Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Classic
Baby Monitor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Classic

  • Seite 1 Classic Baby Monitor...
  • Seite 2 Istruzioni per l’uso Leggere attentamente e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Instructions for Use Please read these instructions carefully and keep them for future reference. Instrucciones de uso Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas. Instruções para a utilização Leia, atentamente, estas instruções e conserve-as para futuras consultas.
  • Seite 3 Unità genitore Unità bambino Parent Unit Baby unit Unidad padres Unidad bebé Unidade dos pais Unidade bebé Unité parent Unité enfant Elterneinheit Babyeinheit...
  • Seite 5: Contenuto Confezione

    Pertanto si raccomanda di verificare Artsana S.p.A. L’apertura dei dispositivi sempre lo stato delle batterie alcaline sopra elencati potrebbe portare a peri- e/o delle batterie ricaricabili all’atto colo di shock elettrico. dell’accensione di entrambe le unità. - Il Baby Monitor Classic Analogico...
  • Seite 6 - Non utilizzare l’unità bambino , l’u- salvo una eventuale emissione di fruscio nità genitore, le batterie ricaricabili e intenso (a condizione che il volume di gli adattatori in posizione esposta ad ascolto non sia regolato al minimo). agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). Si raccomanda pertanto di verificare Qualora il prodotto venga utilizzato sempre lo stato di carica delle batterie...
  • Seite 7 al rivenditore o ad Artsana S.p.A. 3. Indicazione luminosa di alimenta- - Assicurarsi che il voltaggio degli adat- zione: tatori di rete AC/DC (vedi dati di targa (a)Verde unità bambino accesa. posti sugli adattatori di rete AC/DC) (b)Rosso: batterie alcaline quasi sca- corrisponda a quello della vostra rete riche.
  • Seite 8 trale se i suoni emessi dal bambino sono - Tasto accensione /spegnimento unità di intensità relativamente bassa. bambino (2). : si illuminano 3 Led Premendo questo tasto, l’unità bambino se i suoni emessi dal bambino sono di si accende e l’indicazione luminosa di intensità...
  • Seite 9 genitore (2). - Utilizzare solo batterie alcaline 1.5V Premendo questo tasto l’unità genitore tipo AAA (non in dotazione) per l’u- si accende e l’indicazione luminosa di nità bambino e batterie ricaricabili alimentazione (3) si illumina di colore NiMH per l’unità genitore con codice verde.
  • Seite 10 potrebbero dare luogo a perdita di liqui- 3. 1 Installazione delle batterie alcaline di corrosivi e/o pericolosi. non in dotazione nell’unità bambino - Non lasciare mai nell’unità genitore le Rimuovere la vite di fissaggio del pan- batterie ricaricabili scariche, provvedere nello di chiusura comparto batterie al- immediatamente alla ricarica (o even- caline(8) (fig.1), spingerlo delicatamente...
  • Seite 11 del prodotto. mente nel senso opposto a quello della Rimuovere con cura le batterie ricarica- freccia (fig.7). Infine riavvitare il pannel- bili (12) dall’imballaggio. lo di chiusura (fig.8). Rimuovere la vite di fissaggio del pan- nello di chiusura comparto batterie DATI TECNICI ricaricabili (9) (fig.5), spingerlo delicata- Le principali caratteristiche del sistema...
  • Seite 12: Dichiarazione Di Conformità

    - Frequenza canali: 40.665MHz, zioni pertinenti stabilite dalla direttiva 40.695MHz 1999/5/CE. Copia della dichiarazione di conformità completa è consultabile Adattatore di rete all’indirizzo: www.chicco.com – sezione Mod. SW-060030EUL Prodotti. In accordo alla decisione della INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 200mA Commissione Europea N°2000/299/EC OUTPUT: 6V...
  • Seite 13 timento ambientalmente compatibile parte dell’utente comporta danni all’am- contribuisce ad evitare possibili effetti biente e alla salute umana. Per informa- negativi sull’ambiente e sulla salute e zioni più dettagliate inerenti i sistemi di favorisce il riciclo dei materiali di cui è raccolta disponibili, rivolgersi al servizio composto il prodotto.
  • Seite 14: Pack Contents

    (rain, sun etc.). Whenever - The Chicco Classic Analogue Baby the product is used outdoors, the baby Monitor should not be used as a medical unit and the parent unit must be pow-...
  • Seite 15 - To prevent overheating, keep the baby detected and reproduced by other simi- unit , the parent unit , the recharge- lar devices located nearby. able batteries and, especially, the AC/ If this situation occurs, you should try DC mains adapters away from sources selecting the second transmission chan- of heat, for example radiators, thermo- nel available.
  • Seite 16 - Always disconnect the AC/DC mains 6. Lit level indicator bar for sounds emit- adapters from the power socket when ted by the child (6): the appliance is not in use. illuminates progressively from the centre - The alkaline or rechargeable batteries outward, indicating three levels of sound must only ever be replaced by an adult, intensity coming from the baby unit mi-...
  • Seite 17 2.1.2 Modes of use - Switching on and 2.2.2 Modes of use Adjustment. -Parent unit on/off switch (2). The baby unit must be positioned about Pressing this button turns on the par- 1 - 1.5 metres from the child, on a flat, ent unit and the power indicator light stable surface and with the microphone (3) lights up green.
  • Seite 18 chargeable batteries when flat and/or different brands or types and flat batter- when you will not be using the child/par- ies with new ones. Insert the 1.5 V AAA ent unit for an extended period of time. alkaline batteries (not supplied) in the This prevents flat batteries from leaking baby unit , making sure that the inser- the liquid they contain and damaging...
  • Seite 19 panel (8) (fig. 1), push it gently in the di- therefore must be replaced (this is to be rection of the arrow and remove it from considered normal because rechargeable its position (fig. 2). batteries run out over time). Remove the three flat alkaline batter- Remove the fastening screw from the ies and replace them with three similar rechargeable...
  • Seite 20: Declaration Of Conformity

    EC. A copy of the Declaration of Con- INPUT: 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA formity complete is available at: www. OUTPUT: 6 V 300 mA chicco.com – Products section. Accord- Plug polarity: ing to European Commission decision Made in China N° 2000/299/EC of 06/04/2000, the...
  • Seite 21 THIS PRODUCT COM- the battery. The user is responsible for bringing batteries, at the end of their PLIES WITH EU DIREC- life, to the appropriate collection facili- TIVE 2012/19/EC ties in order to facilitate treatment and The crossed bin symbol recycling.
  • Seite 22: Advertencias Generales

    Artsana S.p.A. La apertura de los dispositivos arriba indicados puede Classic Analógico provocar descargas eléctricas. - El Baby Monitor Classic Analógico Chicco no debe ser utilizado como El dispositivo de monitorización rea- monitor médico y no debe sustituir la lizado con tecnología de transmisión...
  • Seite 23 nar. Por lo tanto se aconseja comprobar su funcionamiento. siempre el estado de las pilas alcalinas ¡Precaución! Si la unidad del bebé y/o y/o de las pilas recargables al momento la unidad de los padres dejaran de del encendido de ambas unidades. funcionar, la unidad de los padres no - No utilice la unidad del bebé, la uni- emitirá...
  • Seite 24 producto de Artsana S.p.A. porque el 1.1 Unidad del bebé producto no cumple con las normas 1. Alimentación con adaptador de red técnicas específicas establecidas por switching 100-240V~ 50/60Hz / 6V las directivas CE aplicables pues per- , 300mA o 3 pilas alcalinas 1.5V judicaría su seguridad e integridad.
  • Seite 25 Permite al padre de supervisar el soni- cuidado de orientar el micrófono (4) do emitido por el niño incluso cuando hacia el niño. el volumen del altavoz de la una unidad ¡Precaución!: el transmisor, las baterías, padres (7) está desactivado. el adaptador de red o su cable de ali- : se ilumina el led cen- mentación deben mantenerse fuera del...
  • Seite 26 2.2 Unidad de los padres 2.2.1 Alimentación Advertencias: estas operacio- No dejar los adaptadores de red conec- nes deben ser realizadas sólo por un tados a la toma eléctrica cuando las adulto. unidades no están en uso y/o no están conectadas a los adaptadores de red (1) ¡Precaución!: RECOMENDA-...
  • Seite 27 el envase (código 20256300200). utilizados para su extracción al alcance - No tratar de recargar pilas no recarga- de los niños. bles, podrían explotar. - No tirar las pilas alcalinas/pilas recar- - Este producto no ha sido diseñado gables en el fuego ni dispersarlas en el para funcionar con pilas al Litio.
  • Seite 28 en los respectivos alojamientos del pilas recargables (9) (Fig.5), empujarlo compartimiento pilas y empujándolo delicadamente en el sentido de la fle- delicadamente en el sentido opuesto al cha y quitarlo de su alojamiento (Fig.6). de la flecha (Fig.3). Por último, volver a Extraer las pilas recargables (12) ago- enroscar la tapa de cierre (Fig.4).
  • Seite 29: Declaración De Conformidad

    300mA la directiva 1999/5/CE. La copia de la Polaridad enchufe: declaración de conformidad se puede Made in China consultar en la dirección: www.chicco. com – sección Productos. De acuerdo Pilas recargables con la decisión de la Comisión Europea (código 20256300100) N°2000/299/EC del 06/04/2000 la...
  • Seite 30 ESTE PRODUCTO ES CON- litar el tratamiento y el reciclaje. Realizar FORME A LA DIRECTIVA EU una recogida selectiva adecuada para el 2012/19/EC posterior envío de las pilas agotadas al re- El símbolo del basurero ta- ciclaje, al trata-miento y a la eliminación chado que se encuentra en ambientalmente compatible contribuye a el aparato indica que el pro-...
  • Seite 31: Advertências Gerais

    Classic, fabricado com tecnologia de provocar perigo de choque eléctrico. transmissão analógica, pode ser utili- - O Baby Monitor Classic (analógico) zado como ajuda para a vigilância das Chicco não deve ser utilizado como crianças em ambiente doméstico. Este monitor médico e não foi concebido...
  • Seite 32 em planos diferentes ou ainda devido adequada e evitar o risco de sobreaque- a pilhas não completamente carrega- cimento dos componentes. das, etc. - Não use este produto na proximida- - Quando a unidade do bebé e/ou a de de lâmpadas fluorescentes (Néon) unidade dos pais forem alimentadas ou de outros equipamentos eléctricos através de pilhas alcalinas e/ou baterias...
  • Seite 33 dos pais e ser causa de perigo para o ou das baterias recarregáveis deve ser utilizador. sempre efectuada por um adulto, e - Não é possível substituir os cabos de com pilhas/baterias com as mesmas alimentação do adaptador de rede e, características daquelas indicadas no portanto, em caso de danos, o adapta- presente manual de instruções.
  • Seite 34 (c) OFF: unidade dos pais desligada Advertência! 4. Interruptor de seleção do canal 2 Não deixe os adaptadores de rede (1) CH 1 ligados à tomada eléctrica quando os 5. Botão para regulação do volume do aparelhos não estiverem a ser utiliza- altifalante dos e/ou não estiverem ligados aos 6.
  • Seite 35 (4), certificando-se de escolher o no caso de não utilizar o Baby Monitor mesmo canal para ambas as unidades. Classic durante um longo período de A presença de dois canais tem como tempo. Esta operação é extremamente objetivo reduzir a possibilidade de importante para evitar que o líquido...
  • Seite 36 terias recarregáveis eventuais resquícios de líquido. Lave para a unidade do bebé, já que as cuidadosamente as mãos no final des- mesmas podem prejudicar o funcio- tas operações. namento do aparelho. A unidade do - Não misture baterias de tipo e marcas bebé...
  • Seite 37 Introduza as 3 pilhas alcalinas AAA/L03 Remova cuidadosamente as baterias 1.5V respeitando a correcta polaridade recarregáveis (12) da respectiva em- de introdução das mesmas, indicada no balagem. compartimento das pilhas. Remova os parafusos do painel de Reposicione o painel de fecho do com- fecho do compartimento das pilhas partimento das pilhas alcalinas (8), recarregáveis (9) (fig.
  • Seite 38: Dados Técnicos

    a correcta polaridade de introdução das Externa: através de adaptador de rede mesmas, indicada no compartimento switching 100-240V ~ 50/60Hz/6V das baterias. 300mA Reposicione o painel de fecho do com- Transmissão: partimento das baterias recarregáveis Frequência dos canais: 40.665MHz, (9), inserindo os ganchos nos respec- 40.695MHz tivos compartimentos e empurrando- Potência do sinal: 10mW máx...
  • Seite 39 1999/5/CE. A Cópia da declaração de produto. O desrespeito pelas normas conformidade pode ser consultada no em vigor, por parte do utente, implica endereço: www.chicco.com – secção as penas previstas na Lei. Para informa- Produtos. ções mais detalhadas sobre os sistemas De acordo com a decisão da Comis-...
  • Seite 40 CONFORMIDADE COM sem aviso prévio o descrito no presente A DIRETIVA manual de instruções. A reprodução, EU 2006/66/EC transmissão, transcrição assim como O símbolo do caixote do a tradução para outra língua, ainda que lixo barrado com a cruz, parcial, sob qualquer forma, deste ma- existente nas pilhas ou nual, são absolutamente proibidas sem na embalagem do produto, indica que...
  • Seite 41: Avertissements Généraux

    électrique. Analogique Classic - L’Écoute-bébé Analogique Classic Chicco ne doit pas être utilisé en tant que moni teur médical et ne doit pas se Le dispositif de monitorage réalisé substituer à la supervision des enfants grâce à...
  • Seite 42 piles alca lines et/ou piles rechar- des éléments. geables, si l’état de charge de cette/ces - Ne pas utiliser ce produit près de dernière(s) est insuffisant, le produit lampes fluorescentes (Néon) cesse de fonctionner. Par conséquent, d’autres appareils électriques comme il est recom mandé...
  • Seite 43 mentation de l’adaptateur secteur ou des piles rechar geables doit tou- n’est pas possible. En conséquence, en jours être accompli par un adulte et cas d’endom magement, l’adaptateur avec des piles alcalines ou des piles sec teur ne doit plus être utilisé mais rechargeables possédant les mêmes doit être remplacé...
  • Seite 44 (c) OFF : unité parent éteinte AVERTISSEMENT 4. Interrupteur de sélection du canal - Ne pas laisser les adaptateurs secteur 2 CH 1 (1) branchés à la prise électrique quand 5. Bouton de réglage du vo lume du les unités ne sont pas utilisées et/ou ne haut-parleur sont pas connectées aux adap tateurs 6.
  • Seite 45 sur OFF) ou en mode fonctionnement parent. à activation vocale (sélecteur sur ON). Le volume est désactivé lorsque l’on En mode fonction nement à activation tourne le bou ton vers le bas jusqu’en vocale, la reproduction des sons émis fin de course. Si l’on tourne ce bou ton par l’enfant avec une intensité...
  • Seite 46 lines de 1.5V type AAA (non fournies). (non fournies) dans l’uni té enfant en REMARQUE : Si la durée de charge des véri fiant toujours que la polarité de piles rechargeables de l’unité parent l’introduction corresponde à celle qui se réduit excessivement, ceci signifie est indiquée dans le logement des piles.
  • Seite 47 3.2 Remplacement des piles alca- flèche (fig.7). Enfin, revis ser le panneau lines non fournies dans l’unité enfant de fermeture (fig.8). Retirer la vis de fixation du panneau de fermeture du com partiment des piles 3.4 Remplacement des piles rechar- alcalines (8) (fig.1), le pousser délicate- geables fournies dans l’unité...
  • Seite 48: Légende Des Symboles

    male est d’environ 150 mètres dans Adaptateur secteur un champ ou vert sans obstacles et Mod. SW-060030EUL avec des piles parfaitement chargées ENTRÉE : 100-240V~ 50/60Hz 200mA (la portée pourrait cependant se réduire SORTIE : 6V 300mA considérablement à l’intérieur des habi- Polarité...
  • Seite 49 Directive 1999/5/CE. La déclaration CONFORMITÉ À LA DI- de conformité peut être consultée sur RECTIVE EU 2006/66/CE le site: www.chicco.com - section Pro- Le symbole de la poubelle duits. Conformément à la décision de la barrée appliqué sur les Commission Européenne N°2000/299/...
  • Seite 50 reproduction, la transmission, la trans- cription ainsi que la traduction dans une autre langue, même partielles, sous quelque forme que ce soit, de ce manuel, sont absolument interdites, sauf autorisation écrite préalable de la part d’ARTSANA. Garantie : Le pro- duit est garanti 2 ans à...
  • Seite 51: Allgemeine Hinweise

    Dieses Babyfon besteht aus einer oben genannten Geräte besteht Strom- Babyeinheit (Sender) und einer Elter- schlaggefahr. neinheit (Empfänger). Beide Geräte sind - Das analoge Babyfon Classic von mit analoger Übermittlungstechnologie Chicco darf nicht als medizinisches ausgerüstet, um eine Funkverbindung Überwachungsgerät verwendet werden zur Geräuschübertragung herzustellen.
  • Seite 52 netische Störungen/Felder, Mauerwerk Fachmann. aus Stahlbeton, Raumaufteilung über - Die Babyeinheit , die Elterneinheit und verschiedene Ebenen oder aufgrund die AC/DC Netzteile so aufstellen, dass nicht vollständig aufgeladener Batte- eine angemessene Belüftung gewähr- rien usw.). leistet ist und keine Überhitzungsgefahr - Wenn die Babyeinheit bzw.
  • Seite 53 oder die Elterneinheit beschädigen und DC Netzteile stets ausstecken. somit für den Benutzer eine Gefahren- - Die Alkalibatterien bzw. die aufladba- quelle darstellen. ren Batterien dürfen grundsätzlich nur - Das Versorgungskabel des Netzteils von Erwachsenen ausgewechselt und kann nicht ausgewechselt werden. durch Alkalibatterien bzw.
  • Seite 54 4. Sendekanal-Wahlschalter 2 CH 1 den Netzteilen (1) verbunden sind. 5. Lautstärkeregler des Lautsprechers 6. Leuchtanzeige zur Anzeige der Inten- 2.1.2 Gebrauch - Einschalten und Ein- sität der vom Kind erzeugten Geräusche stellen (6): Von der Mitte aus erweitert sich der Die Babyeinheit muss etwa 1 - 1,5 Me- Leuchtbalken bei zunehmender, vom ter vom Kind auf einer flachen, stabilen...
  • Seite 55: Empfehlungen Zum Auswechseln Der Batterien

    werksseitig eingestellten Niveau liegen, Alkalibatterien der Babyeinheit und unterbrochen. Alle Geräusche über die- der aufladbaren Batterien der Elter- sem Niveau werden übertragen. neinheit 2.2 Elterneinheit: 2.2.1 Versorgung: Vorsicht: Nachstehende Maß- ACHTUNG nahmen dürfen ausschließlich von - Netzteile nicht am Stromnetz ange- Erwachsenen vorgenommen werden schlossen lassen, wenn die Geräte nicht gebraucht werden und/oder nicht mit...
  • Seite 56 muss (dabei handelt es sich um einen - Alkali- und aufladbare Batterien bzw. normalen Vorgang, da sich auch auflad- Herausnehmen verwendetes bare Batterien mit der Zeit abnutzen.) Werkzeug für Kinder stets unzugänglich - Die aufladbaren Batterien der Elter- aufbewahren. neinheit dürfen nur mit dem Netzadap- - Alkali- und aufladbare Batterien nicht ter (1) aufgeladen werden (Artikelnum- ins Feuer werfen, nicht in der Umwelt...
  • Seite 57: Technische Daten

    (8) wieder anbringen, dazu die unteren riegelungsschraube der Abdeckung des Haken der Abdeckung in ihre Vertiefun- Batteriefachs (9) (Abb.5) abnehmen, gen im Batteriefach einsetzen, dann die dazu in Pfeilrichtung sanft nach außen Abdeckung sanft gegen Pfeilrichtung abziehen (Abb.6). Die erschöpften auf- schieben (Abb.3).
  • Seite 58: Übereinstimmungserklärung

    Babyeinheit ZEICHENERKLÄRUNG (mit Hauptfunktion als Sender) Stromversorgung: Intern: ALKALIBATTE- Einphasen-Wechselstrom RIEN 3 X 1.5V TYP AAA/LR03 Extern: Über ein Switching-Netzteil Gleichstrom 100-240V~ 50/60Hz /6V 300mA Übertragung: Nur für den Gebrauch in - Kanalfrequenz: 40.665MHz, Innenräumen 40.695MHz - Sendeleistung: Max. 10mW Gerät Klasse II - Doppel- Elterneinheit isolierung...
  • Seite 59 In allen Nicht-EU-Ländern bzw. außer- werden müssen. Sie müssen in ein spezi- europäischen Ländern obliegt die Kon- elles Sammelzentrum gebracht werden formitätsprüfung des Geräts mit den bzw. können beim Kauf gleichwertiger, geltenden Vorschriften im jeweiligen neuer, aufladbarer und nicht aufladba- Einsatzland dem Benutzer.
  • Seite 60 NOTE...
  • Seite 61 NOTE...
  • Seite 62 Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...
  • Seite 63 Classic Baby Monitor...
  • Seite 64 Gebruiksaanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzingen goed en bewaar ze voor latere raadpleging. Οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύ­ εστε στο μέλλον. Инструкция по эксплуатации Перед использованием внимательно прочтите инструкцию и сохраните её для последующих консультаций. Instrukcja obsługi Proszę...
  • Seite 65 Oudereenheid Kindereenheid Μονάδα γονέα Μονάδα παιδιού Ebeveyn ünitesi Bebek ünitesi Родительский блок Детский блок Jednostka dla rodzica Jednostka dla dziecka Föräldrarnas mottagarenhet Sändarenheten ­...
  • Seite 67 - De Chicco Analogische Baby Moni- analoge zendtechnologie die voor een tor Classic mag niet als een medische radioverbinding voor de geluidsover- monitor gebruikt worden en is niet in dracht zorgt. staat het toezicht over kinderen door...
  • Seite 68 ges of als de batterijen niet helemaal oververhitting van de componenten. opgeladen zijn, enz.) - Gebruik dit product niet in de buurt - Het product zal niet functioneren als van fluorescerende lampen (Neon) of de babyunit en/of de ouderunit met andere elektronische apparatuur, zoals alkaline batterijen en/of oplaadbare televisies, DVD/CD spelers, motoren,...
  • Seite 69 schade niet langer gebruiken en moet eigenschappen als in deze gebruikers- u hem vervangen door een soortgelijk handleiding beschreven zijn. exemplaar. LET OP! Let op!: Maak geen gebruik van een VERWIJDER DE BESCHERMING NOOIT ander soort adapter dan het soort dat EN PROBEER DE ADAPTERS NOOIT TE door Artsana S.p.A.
  • Seite 70 bijna leeg gebruikt en/of als ze niet op de adap- (c) UIT: ouderunit uitgeschakeld ters (1) aangesloten zijn. 4. Keuzeknop kanaal 2 CH 1 5. Instelwieltje luidsprekervolume 2.1.2 Gebruikswijze - Inschakelen en 6. -Verlichte balk (6) ter indicatie van Afstellen de geluiden die uw kind maakt: De baby unit moet op een afstand van gaat vanuit het midden naar de zij-...
  • Seite 71 kant, worden onderbroken. De geluiden die dit niveau overschrijden worden Waarschuwingen: deze han- echter wel weergegeven. delingen mogen uitsluitend door een volwassene verricht worden 2.2 Ouderunit: 2.2.1 Voeding: Let op: AANBEVELINGEN Haal de stekker van de adapters uit het VOOR HET GEBRUIK VAN DE BAT- stopcontact als u de apparaten niet ge- TERIJEN bruikt en/ of als ze niet op de adapters...
  • Seite 72 20256300200). afdankt. - Probeer niet-oplaadbare batterijen - Houd de alkaline batterijen/ oplaad- nooit op te laden, ze kunnen ontplof- bare batterijen en/of het gereedschap fen. dat u voor de verwijdering ervan - Het product is niet ontworpen om te gebruikt heeft buiten het bereik van functioneren op Lithium batterijen.
  • Seite 73 de richting tegengesteld aan die van de - Gebruiksvriendelijke gebruikersin- pijl te duwen (afb.3). Draai tenslotte de terface. sluitklep weer vast (afb.4). *De maximum operationele afstand is ongeveer 150 meter in een open ruimte 3.3 De oplaadbare batterijen die niet zonder obstakels (het bereik kan varië- geleverd zijn in de ouderunit instal- ren afhankelijk van de omgevingsom-...
  • Seite 74 1999/5/EG. Een kopie van de Polariteit stekker: complete verklaring voor de conformi- Made in China teit kunt u vinden op de website www. chicco.com - onder Producten. Oplaadbare batterijen In overeenstemming met de bepa- 20256300100 ling van de Europese Commissie Type: batterijen NiMH AAA Nr.2000/299/EG van 06/04/2000 is...
  • Seite 75 paraat op het einde van de levenscyclus bruikte batterijen, de behandeling en naar een structuur voor afvalophaling milieuvriendelijke verwerking beperken te brengen. De correcte gescheiden de negatieve uitwerkingen op het mi- afvalophaling met het oog op de daar- lieu en de gezondheid en bevorderen opvolgende recyclage, verwerking en de recycling van de materialen waarvan milieuvriendelijke afdanking van het...
  • Seite 76 μ Η αναλογική συσκευή Baby Monitor κές σακούλες, χάρτι να κιβώτια, κλπ) θα μ Classic σάς επιτρέ πει να μένετε σε επα­ πρέπει να φυλάσσονται μακριά από τα κ φή με το μωρό σας και να το ακούτε παιδιά καθώς αποτελούν πηγή πιθανού...
  • Seite 77 την επίβλεψη των παιδιών εκ μέρους σης δεν επαρκεί το προϊόν παύει να των ενηλίκων εφόσον προορίζεται λειτουργεί. Επομένως συνι στάται να μόνο ως συμπληρωματικό μέσο της ελέγχετε την κατά σταση φόρτισης των επίβλεψής τους. Κάθε άλλη χρήση θε­ αλκα λικών μπαταριών και/ή των επα­ ωρείται...
  • Seite 78 παραδείγματος χάριν καλοριφέρ, θερ­ για τη χρήση της, (όπως προβλέπουν π μοστάτες, σόμπες, κουζίνες, παράθυρα οι ισχύο ντες νόμοι), τη χρήση συχνο­ θ εκτεθειμένα στον ήλιο, κλπ. ­ Μην χρη­ τήτων δημόσιου χαρακτήρα. Για το σιμοποιείτε ποτέ (ιδιαίτερα εάν είναι λόγο...
  • Seite 79 ν περίπτωση αντικατάστασης, απευθυν­ ΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ θείτε στο μεταπωλητή ή στην Artsana ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΙΣ ο S.p.A. ΙΣΧΥΟΣ. ΜΗΝ ΒΡΕΧΕΤΕ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΑΡ­ α ­ Βεβαιωθείτε ότι η τάση των προσαρ­ ΜΟΓΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ, ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ ­ μογέων...
  • Seite 80 στο εσωτερικό της κατοικίας, ανάλογα άναμμα/σβήσιμο 3. Φωτεινή ένδειξη Π με τη διαρρύθμιση των τοίχων και της τροφοδοσίας (α)Πράσινη: η μονάδα γο­ π επίπλωσης καθώς και ανάλογα με την νέα είναι αναμμένη (β)Κόκκινη: οι επα­ δ ύπαρξη ή μη μεταλλικών κατασκευ­ ναφορτιζόμενες...
  • Seite 81 Προσοχή: ο πομπός,οι μπατα ρίες, ο παρέχει 3 διαφορετικές πληροφορίες: προσαρμογέας ισχύος και το καλώ­ ­Ένδειξη αναμμένης συσκευής: η φω­ διο τροφοδοσίας του θα πρέπει να τεινή ένδειξη (3) γίνεται πράσινη και φυλάσσο νται μακριά από το μωρό. ανάβει σταθερά. ­ ένδειξη σχεδόν απο­ ­...
  • Seite 82 νται σε κοντινή απόσταση. Σημαντικό: μωρό (6): φωτίζει σταδιακά από το κέ­ Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε επιλέ­ ντρο προς τα πλαϊνά και δείχνει τα 3 επί­ ξει και στις δύο μονάδες το ίδιο κανάλι. πεδα έντασης των ήχων που λαμβάνει ­...
  • Seite 83 (που λει τουργεί κυρίως ως δέκτης) μπαταρίες έχουν εξαντληθεί και για το λόγο αυτό πρέπει να αντικατασταθούν (κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό αφού οι Προφυλάξεις: οι ερ γασίες αυ­ μπαταρίες με την πάροδο του χρόνου τές θα πρέπει να πραγματοποιούνται εξαντλούνται). ­ Οι επαναφορτιζόμενες από...
  • Seite 84 Τοποθετήστε τις αλκαλικές μπαταρίες τοποθετήσετε τους κάτω γάντζους 1.5V τύπου AAA (δεν παρέχονται) στη από το πορτάκι στις αντίστοιχες θέσεις μονάδα μωρού (που λει τουργεί κυρί­ στη θήκη των μπαταριών και σπρώξτε ως ως πομπός) ελέγχοντας πάντα ότι απαλά το πορτάκι στην αντίθετη κατεύ­ η...
  • Seite 85: Τεχνικα Στοιχεια

    συσκευασία. φορτιζόμενες μπαταρίες ακριβώς του Αφαιρέστε τη βίδα στερέ ωσης από το ίδιου τύπου με εκείνες που παρέ χονται πορτάκι της θήκης των επαναφορτιζό­ με το προϊόν NiMH, 1.2V, 700mAh, τύ­ μενων μπαταριών (9) (εικ.5), σπρώξτε που AAA (κωδικός 20256300100) που το...
  • Seite 86: Επεξηγηση Συμβολων

    ταριών μέσω προσαρμογέα ισχύος 100­ ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε 240V~ 50/60Hz/6V 300mA το εγχειρίδιο οδηγιών Λήψη: χρήσης ­ Συχνότητα καναλιών: 40.665MHz, ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 40.695MHz Σε περίπτωση που διαπιστώσετε Προσαρμογέας ισχύος προβλήματα, σας συνιστούμε να συμ­ Μοντ. SW­060030EUL βουλευθείτε πρώτα τον παρακάτω κα­ INPUT: 100­240V~ 50/60Hz 200mA τάλογο...
  • Seite 87: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Ευρωπαϊκή λια στη μονάδα μωρού και στη μονάδα Οδηγία 1999/5/CE μπορείτε να βρείτε γονέα. στη διεύθυνση: www.chicco.com – κα­ ­ Ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης των τηγορία Προϊόντα. Σύμφω¬να με την μπαταριών και πλησιάστε τις μονά­ δες απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής...
  • Seite 88 ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ πλισμού ή να παραδίδεται στον πωλητή ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΗΝ κατά την αγορά καινούριων επαναφορ­ ΟΔΗΓΙΑ EU 2012/19/EΚ τιζόμενων ή μη μπαταριών. Το χημικό Το σύμβολο με τον δι­ σύμβολο Hg, Cd, Pb που ενδεχομένως αγραμμένο κάδο που...
  • Seite 89: Содержимое Упаковки

    Classic S.p.A. Вскрытие вышеуказанных устройств может создать опасность Baby Monitor электрического шока. ­ Радионяня Baby Monitor Classic Аналоговая радионяня «Baby Analogico компании Chicco не Monitor Classic» должна использоваться в качестве медицинского монитора и не мо­ СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ жет заменить присмотр за детьми...
  • Seite 90 магнитных полей, железобетонных ностей. Не погружать их в воду и не стен или между помещениями, рас­ смачивать. Не использовать блоки и положенными на различных этажах, адаптеры, если они упали в воду, в вследствие неполной зарядки бата­ данном случае обратиться к специ­ рей...
  • Seite 91 приборов; таким же образом звуки, вместима с электрическими розет­ издаваемые ваши детским блоком ками вашей электропроводки. (передатчиком), могут быть полу­ ­ Подключить сетевые адаптеры AC/ чены и воспроизведены другими DC к электрическим розеткам, кото­ аналогичными приборами, распо­ рые должны быть легко доступны, ложенными...
  • Seite 92 передачу звуковых сигналов. 5. Переключатель ON/OFF работы: голосовое управление или постоян­ 1.1 Характеристики системы ная передача Основными характеристиками си­ 6. Переключатель выбора каналов В стемы являются: 2 CH 1 г ­ Голосовая передача посредством 7. Антенна ­ аналоговой технологии. 8. Крышка отсека щелочных батарей ­...
  • Seite 93 2. Описание характеристик досягаемости ребенка. 2.1 Детский блок: ­ Кнопка включения/выключения 2.1.1 Питание: детского блока (с основной функци­ В случае питания с помощью сетево­ ей передатчика) (2). го адаптера (1): ­ вставить штекер сетевого адаптера При нажатии этой кнопки детский (1) в...
  • Seite 94 2.2 Родительский блок. тра к краям, указывая 3 уровня ­ Не оставлять сетевые адаптеры интенсивности звука, полученного б н подключенными к электрической от микрофона (4) детского блока (с и розетке, если приборы не исполь­ основной функцией передатчика). р зуются и/или не подсоединены к Позволяет...
  • Seite 95 3. Установка и замена щелочных бора. Детский блок не предназна­ батарей в детском блоке (с ос­ чен для работы с аккумуляторными новной функцией передатчика) батареями. Использовать только и аккумуляторных батарей в щелочные батареи 1.5В типа AAA (не родительском блоке (с основной входят...
  • Seite 96 3.1 Установка щелочных батарей, ­ В случае утечки жидкости из ба­ тарей, соответствующим образом не входящих в комплект детского б блока р защитить руки и немедленно за­ ф менить батареи, аккуратно очистив Удалить крепежный винт крышки батарейный отсек и все поверх­ отсека...
  • Seite 97: Технические Данные

    3.3 Установка аккумуляторных осторожно смещая ее в направле­ батарей, входящих в комплект нии, указанном стрелкой, и удалить родительского блока (с основной ее из паза (рис.3). функцией приемника) Удалить разряженные аккумуля­ В момент покупки аккумуляторные торные батареи (13) и заменить их батареи...
  • Seite 98: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ NiMH, 3 X 1,2В, 700мАч, типа AAA, д включенные в комплект поставки н Внешнее: от переключаемого сете­ переменный однофаз­ д вого адаптера 100­240В~ 50­60Гц/6В ный ток Е 300мА д Зарядка аккумуляторных батарей с постоянный ток помощью сетевого адаптера: 100­ В...
  • Seite 99 жающей средой, позволяет пред­ декларации о полном соответствии упредить возможное негативное Европейской Директиве 1999/5/CE воздействие на окружающую среду доступна по адресу: www.chicco. и на здоровье людей, а также спо­ com – отдел Продукция собствует вторичному использова­ В соответствии с решением Евро­...
  • Seite 100 срока службы в соответствующие организации по сбору отходов с целью обеспечения переработки и утилизации. Надлежащий сбор отходов с после­ дующей отправкой отработанных батарей на утилизацию, обработку и переработку, экологически совме­ стимую с окружающей средой, по­ зволяет предупредить негативное воздействие на окружающую среду и...
  • Seite 101: Zawartość Opakowania

    Niania Klasyczna ­ Niania Klasyczna Analogowa nie może być używany jako monitor me­ Analogowa dyczny i nie może zastępować opieki osoby dorosłej nad dzieckiem. Jego Urządzenie do monitoringu zrealizo­ przeznaczeniem jest jedynie pomóc w wane wg technologii przekazu analo­ opiece. Każde inne wykorzystanie jest gowego może być...
  • Seite 102 razowo sprawdzać stan naładowania kich jak telewizory, silniki, komputery, baterii alkalicznych i/lub akumulatora telefony bezprzewodowe i przewodo­ gdy włącza się obie jednostki. we DECT itd. Mogłyby one zakłócić ­ Nie używać jednostki dla dziecka, pracę urządzenia. jednostki dla rodzica, akumulatora Uwaga! Jeśli jednostka dla dziecka i/ NiMH i wtyczek sieciowych, w miej­...
  • Seite 103 mami technicznymi CE, oraz wpłynie AAA/ LR03 (niezawarte w zestawie). to na bezpieczeństwo i integralność 2. Przycisk włączania/wyłączania urządzenia. W przypadku jakiejkol­ 3. Wskaźnik podświetlany informujący wiek wymiany należy skontaktować o zasilaniu: się ze sprzedawcą lub Artsana S.p.A. (a) Zielony ­ jednostka dla dziecka ­...
  • Seite 104 wanie dźwięków pochodzących z dziecka włącza się a podświetlany pomieszczenia, w którym znajduje się wskaźnik zapala się (3) na kolor zielo­ dziecko również gdy głośnik jednostki ny. Naciskając ponownie przycisk (2) dla rodzica (7) zostaje wyłączony. jednostka dla dziecka i podświetlany wskaźnik zasilania(3) wyłączają...
  • Seite 105 Naciskając ten przycisk (2) przez około 3 ­ Używać takich samych baterii albo sekundy, jednostka dla rodzica się włącza. zalecanych zamienników (alkalicz­ Nacisk przycisku nie powinien trwać zbyt nych 1.5V typu AAA/LR03) zalecanych długo, w przeciwnym razie jednostka dla dla jednostki dla dziecka i akumula­ rodzica może się...
  • Seite 106 Wymienić je natychmiast, gdyż może ­ Dokonać utylizacji zgodnie z in­ dojść do wycieku korozyjnych i/lub strukcjami zawartymi w niniejszej niebezpiecznych płynów. instrukcji. ­ Nigdy nie pozostawiać akumulato­ 3.1 Instalacja baterii alkalicznych, rów NiMH w jednostce dla rodzica. niezawartych w zestawie jednostki Naładować...
  • Seite 107 3.3 Instalacja akumulatorów NiMH biegunowość oznaczeń w schowku na w jednostce dla rodzica akumulatory. Ponownie nałożyć panel zamknięcia W momencie zakupu akumulatory schowka na baterie (9) wkładając za­ NiMH (12) jednostki dla rodzica są za­ czepy w odpowiednie miejsca schow­ pakowane oddzielnie.
  • Seite 108: Legenda Symboli

    Dyrektywy 40.665MHz, 40.695mHz 1999/5/WE. Kopia niniejszej Dekla­ racji Zgodności CE znajduje się na Łącznik sieciowy: stronie www.chicco.com ­dział pro­ Mod. SW­060030EUL duktów. Zgodnie z Decyzją Komisji INPUT: 100­240V ­50/60Hz 200mA Europejskiej Nr 2000/299/WE z dnia OUTPUT: 6V 300mA 06/04/2000 r.
  • Seite 109 czyni się do recyklingowi materiałów, lub do sklepu, w którym został doko­ z których składa się produkt. W celu nany zakup. uzyskania szczegółowych informacji na temat utylizacji produktu należy Artsana zastrzega sobie prawo do zwrócić się do lokalnego zakładu wprowadzenia zmian w niniejszej zagospodarowania odpadów lub do instrukcji w każdym momencie i sklepu, w którym został...
  • Seite 110: Förpackningens Innehåll

    - Använd inte barnenheten föräldra- S.p.A. Att öppna de anordningar som enheten de laddningsbara batterierna anges ovan innebär en risk för elstöt. och nätadaptrarna där de utsätts för - Den analoga Baby Monitor Classic från atmosfäriska fenomen (regn, sol etc.).
  • Seite 111 Om produkten används utomhus ska Varning! Denna apparat använder (i barnenheten ) och föräldraenheten en- enlighet med gällande lagstiftning) dast matas via alkaliska batterier och/el- allmänna frekvenser för sin funktion. ler de interna laddningsbara batterierna: Därför kan det hända att föräldraenhe- medföljande nätadaptrar är ej lämpliga ten ) återger signaler eller röster som för utomhusbruk.
  • Seite 112 komma åt men som är utom räckhåll 1.2 Teckenförklaring föräldraenhet för barn. Placera adaptrarnas kablar så (som främst fungerar som motta- att man inte trampar på sladdarna, så gare) att inga föremål placerade ovanför eller 1. Matning via nätadapter som växlar intill kan fasta i sladdarna och så...
  • Seite 113 föräldraenheten se till att du valt samma kanal på båda 12. Laddningsbara batterier enheterna. Det finns två kanaler för att minska risken för störningar orsakade av 2. Beskrivning av egenskaper andra apparater som finns i närheten. 2.1 Barnenhet Viktigt: Se alltid till att samma kanal 2.1.1 Matning valts på...
  • Seite 114 - Justering av högtalarens volym. batterier. Använd alkaliska 1.5V-batte- Vrid reglaget för volymjustering (5) som rier av typen AAA (medföljer ej). finns på föräldraenheten för att ändra OBS: Om den tid de laddningsbara bat- volymen. terier som medföljer föräldraenheten Om man vrider reglaget så långt det går förblir laddade minskar avsevärt bety- nedåt stängs ljudet av.
  • Seite 115 da på det sätt som anges i batterifacket. terier 1.5V typ AAA/LR03 och ta hänsyn - Sätt i de laddningsbara NiMH-batte- till den korrekta polariteten som anges rierna 3x1.2V, 700mAh av typen AAA i batterifacket vid införandet. Sätt till- (medföljer) i föräldraenheten ) och kon- baka luckan till facket för de alkaliska trollera alltid att polerna är vända på...
  • Seite 116: Tekniska Data

    uttjänta). Intern: ALKALISKA BATTERIER 3 X 1.5V Skruva loss fästskruven på luckan till TYP AAA/LR03 facket för de laddningsbara batterierna Extern: via nätadapter som växlar 100- (9) (fig. 5) och tryck försiktigt i pilens 240V~ 50/60Hz /6V 300mA riktning för att ta loss locket (fig. 6). Sändning Ta ut de laddningsbara batterierna (12) - Frekvens kanaler: 40.665MHz,...
  • Seite 117 Er till lokala vet 1999/5/EG. En kopia av den fullstän- avfallshanterare eller till affären där pro- diga försäkran om överensstämmelse dukten köptes. finns på följande adress: www.chicco. com – avsnitt Produkter. ÖVERENSSTÄMMELSE I enlighet med europeiska kommis- MED EUROPAPARLA- sionens beslut nr 2000/299/EG av den MENTETS OCH RÅDETS...
  • Seite 118 en lämplig återvinningsstation alterna- tivt återbördas till återförsäljaren vid införskaffandet av nya laddningsbara el- ler ej laddningsbara batterier av samma typ. De kemiska beteckningar Hg, Cd, Pb på den överkorsade soptunnan anger den typ av ämne som finns i batteriet Hg = kvicksilver, Cd = kadmium, Pb = bly.
  • Seite 119 Service) başvurunuz. Yukarıda sayılan meniz tavsiye edilir. parçaların açılması elektrik çarpmasına ­ Bebek ünitesi ebeveyn ünitesi, şarj neden olabilir. edilebilir piller ve adaptörleri iklim ­ Chicco Analog Classic Bebek Monitö­ şartlarına (yağmur, güneş) maruz bırak­...
  • Seite 120 mayınız. Ürün dış mekanlarda kullanıla­ çalışıp çalışmadıklarını kontrol etmeniz cağı zaman bebek ünitesi ve ebeveyn tavsiye edilir. ünitesi sadece alkali pil ve/veya şarj Dikkat!: bu cihaz (yürürlükte olan ka­ edilebilir pillerle beslenmelidir: ürünle nunlara uygun olarak) kamuya açık birlikte tedarik edilen elektrik adaptör­ frekanslarda çalışır.
  • Seite 121 kablolarını üzerine basılmasını basıl­ 2. Açma/kapama düğmesi masını, eşyaların takılmasını veya be­ 3. Işıklı şarj göstergeleri beğinizin erişip tehlike altına girmesini (a)Yeşil: ebeveyn ünitesi açık (takılma, boğulma) engelleyecek şekil­ (b) Kırmızı: şarj edilebilir piller boşal­ de yerleştiriniz. mak üzere ­ AC/DC adaptörleri, bebek ünitesi ebe­ (c) OFF: ebeveyn ünitesi kapalı...
  • Seite 122 lo ucunu ünitenin yan tarafında bulu­ kalıyorsa sesler duyulmayacak, ama bu nan besleme bağlantısına (9) sokunuz; eşiğin üzerindeki sesler aktarılacaktır. elektrik tesisatının voltajının adaptör­ 2.2 Ebeveyn ünitesi: lerin üzerinde bulunan veri etiketinde 2.2.2 Kullanım şekli ­Ebeveyn ünitesi belirtilen voltaja tekabül ettiğinden emin olunuz;...
  • Seite 123 yaklaşık 10 saat şarj edilmesi tavsiye yük ölçüde kısalması pilin bittiğine ve edilir. Ebeveyn ünitesinin pilleri şarj değiştirilmesi gerek­tiğine işaret eder edildiği sırada bebeğinizi din­lemeye (bu durum normaldir, şarj edilebilir devam edebilirsiniz ancak bu durum­ piller de zaman içinde biter). ­ Ebeveyn da şarj işlemi­nin tamamlanması...
  • Seite 124 3.3 Ebeveyn ünitesinde (alı­cı olarak ­ Alkali / şarj edilebilir pilleri ve/veya pilleri çıkarmak için kullandığınız alet­ işlev görür) kul­lanılan ve ürünle birlikte tedarik edilen şarj edilebilir leri çocukların erişebileceği yerlerde pillerin takılması bırakmayınız. ­ Alkali / şarj edilebilir pilleri ateşe at­ Ebeveyn ünitesinin şarj edi­lebilir pil­...
  • Seite 125: Tekni̇k Veri̇ler

    1999/5/CE Avrupa Birliği ­ Kanal frekansı: Yonergesi’ne uygunluk beyanının 40.665MHz, 40.695MHz bir tam kopyasını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: Adaptör www.chicco.com – Ürünler bölümü. Mod. SW­060030EUL 06/04/2000 tarihli N°2000/299/EC İNPUT: 100­240V~ 50/60Hz 200mA Avrupa Komisyonu’nun kararına gore OUTPUT: 6V 300mA bu urun tarafından kullanılan frekans...
  • Seite 126 NE UYGUNDUR Cd, Pb, pilin icerdiği maddeleri belirtir: Cihazın uzerinde bulunan Hg=Cıva, Cd=Kadmiyum, Pb=Kurşun. uzeri cizili sepet sem­ Uygun elden cıkarma ve geri donuşum bolu, urunun kullanım işlemlerinin kolaylaştırılması amacıyla omrunun sonunda pillerin kullanım omru tamamlandık­ atıklarından ayrı olarak tan sonra uygun toplama merkezlerine bertaraf edilmesi gerektiği doğrultu­...
  • Seite 127 ‫بوحدة الطفل ووحدة الوالدين والبطاريات القابلة‬ ‫­ ال يجب استخدام جهاز مراقبة الطفل‬ ‫إلعادة الشحن، وباألخص محوالت شبكة التيار‬ “Chicco“ ‫الكالسيكي التناظري من شيكو‬ ‫املتردد/ املستمر بعي د ً ا عن مصادر احلرارة، على سبيل‬ ‫كجهاز مراقبة طبي، وال يغني عن مراقبة الراشدين‬...
  • Seite 128 ‫“الترموستات“ واملدفآت واملواقد والنوافذ املعرضة‬ ‫ومن ثم في حالة التلف يجب عدم استخدام محول‬ .‫للشمس والخ‬ ‫الشبكة ولكن يجب استبداله مبحول من نفس‬ ‫­ ال تستخدم أب د ً ا الوحدتني )بشكل خاص في حالة‬ .‫النوع‬ ‫اتصالهما بالشبكة الكهربائية عن طريق محوالت‬ ‫انتبه!: ال...
  • Seite 129 .‫)أ( برتقالي: وحدة الطفل تعمل‬ ‫01. مشبك للحزام‬ .‫)ب( أحمر: البطاريات القلوية شبه فارغة‬ ‫11. موصل إمداد وحدة الوالدين بالطاقة وإعادة‬ ‫“: وحدة الطفل مغلقة‬Off“ ‫)ج( مغلق‬ ‫الشحن‬ ‫4. ميكروفون مدمج‬ ‫21. بطاريات قابلة إلعادة الشحن‬ ‫5. مفتاح اختيار فتح/ غلق خاصية تفعيل الصوت‬ ‫2.
  • Seite 130 ‫إصدار األصوات املنبعثة من الطفل بكثافة تقل عن‬ ‫­ استخدم فقط بطاريات قلوية 5,1 فولت من‬ ‫ة‬ ‫حد التشغيل الصوتي الذي حددته مسبقً ا جهة‬ ‫ )غير مرفقة( لوحدة الطفل وبطاريات‬AAA ‫النوع‬ ‫ل‬ ‫التصنيع، بينما سيتم بث األصوات التي تتجاوز هذا‬ ‫قابلة...
  • Seite 131 ‫­ ال تخلط بطاريات من نوع وعالمة جتارية مختلفة‬ ‫واستبدلها بثالث بطاريات مماثلة من فئة 5,1 فولت‬ ‫أو بطاريات فارغة مع بطاريات جديدة. أدخل‬ ‫ مع مراعاة قطبية اإلدخال‬AAA/LR03 ‫من النوع‬ ‫ )غير‬AAA ‫البطاريات القلوية 5,1 فولت من النوع‬ ‫الصحيحة امل ُ شار إليها في حجرة البطاريات. أعد‬ ‫مرفقة( في...
  • Seite 132 ،‫معدن النيكل 2,1 فولت، 007 مللي أمبير للساعة‬ ‫داخلي: بطاريات قابلة إلعادة الشحن من هيدريد‬ ‫ )كود 00100365202 وهي ت ُ طلب‬AAA ‫من نوع‬ ‫معدن النيكل من نوع، 3×2,1 فولت 007 مللي‬ Artsana“ ‫مباشر ة ً من شركة أرتسانا املساهمة‬ ‫أمبير...
  • Seite 133 ‫البيع عند شراء بطاريات أخرى جديدة مماثلة قابلة‬ ‫اإلطالع على نسخة كاملة من إقرار املطابقة على‬ ‫للشحن أو غير قابلة للشحن. إن كتابة أحد هذه‬ ‫­ قسم‬www.chicco.com :‫املوقع االلكتروني‬ ‫ حتت رمز صندوق‬Pb, Cd, Hg ‫الرموز الكيميائية‬ ‫املنتجات‬ ‫اخمللفات املشطوب تشير إلى نوع املادة التي حتتوي‬...
  • Seite 134 NOTE...
  • Seite 135 NOTE...
  • Seite 136 Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis