Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
MH 158
MULTIFUNKČNÍ HRNEC
NÁVOD K OBSLUZE
MULTIFUNKČNÝ HRNIEC
NÁVOD NA OBSLUHU
NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF
BEDIENUNGSANLEITUNG
MULTIFUNCTIONAL POT
INSTRUCTION MANUAL
VIŠENAMJENSKI ELEKTRIČNI LONAC
UPUTE ZA UPORABU
MULTIFUNKCIONALNA POSODA ZA KUHANJE
NAVODILA
MULTICUISEUR
MODE D'EMPLOI
PENTOLA MULTIFUNZIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA MULTIFUNCIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k  prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR/BIH
SI
FR
IT
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MH 158

  • Seite 1 MH 158 MULTIFUNKČNÍ HRNEC NÁVOD K OBSLUZE MULTIFUNKČNÝ HRNIEC NÁVOD NA OBSLUHU NACZYNIE WIELOFUNKCYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI TÖBBFUNKCIÓS EDÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF BEDIENUNGSANLEITUNG MULTIFUNCTIONAL POT INSTRUCTION MANUAL VIŠENAMJENSKI ELEKTRIČNI LONAC HR/BIH UPUTE ZA UPORABU MULTIFUNKCIONALNA POSODA ZA KUHANJE NAVODILA MULTICUISEUR MODE D'EMPLOI...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN Haltegriff des Glasdeckels Impugnatura del coperchio in Glasdeckel vetro Gitter zum Dampfkochen Coperchio in vetro Frittierkorb Griglia per cottura a vapore Haltegriff des Korbes Cestello per frittura Herabnehmbarer Kochbehälter...
  • Seite 3 Příslušenství / Príslušenstvo / Akcesoria / Tartozékok / Zubehör / Accessories / Dodaci / Dodatna oprema / Accessoires / Accessori / Accesorios Fondue set 6 vidliček Fondue-Set mit 6 Gabeln Set fondue 6 fourchettes Mřížka na vaření v páře Gitter zum Dampfkochen Grille pour cuisson vapeur Fritovací...
  • Seite 4 Funkce spotřebiče / Funkcia spotrebiča / Funkcje urządzenia / A készülék funkciói / Gerätefunktionen / Appliance functions / Funkcije uređaja / Funkcija naprave / Fonctions de l’appareil / Funzioni dell’apparecchio / Funciones del artefacto FONDUE / FONDUE / FONDUE / FONDÜ / FONDUE / DUŠENÍ...
  • Seite 5: Bezpečnostní Pokyny

    Napájecí kabel odpojujte obsahujícího horké potraviny nebo tekutiny. tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel. 30. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo 10. Spotřebič nikdy nezapojujte ani nezapínejte bez zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným řádně vložené nádoby s nepřilnavým povrchem.
  • Seite 6: Pokyny K Používání

    spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a  údržbu mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, a jeho přívodu. pokud nejsou starší 8 let a  pod dozorem. Děti Do not immerse the appliance body in water! – Tělo spotřebiče neponořovat do vody! ZAČÍNÁME Před použitím si přečtěte veškeré...
  • Seite 7 2. Dušení Na přípravu zeleninových pokrmů, dušeného masa, ovoce. • Požadovanou tekutinu nebo pokrm vložte přímo do nádoby s nepřilnavým povrchem a přiklopte poklicí. • Ovladač nastavte na 120–140 °C nebo podle potřeby. Rozsvítí se kontrolka. • Během vaření nezvedejte často poklici, aby se co nejvíce omezil únik páry a tepla. Vždy se ujistěte, že jsou potraviny ponořeny v dostatečném množství...
  • Seite 8: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 9: Bezpečnostné Pokyny

    29. Zvýšenú opatrnosť venujte preprave spotrebiča od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za obsahujúceho horúce potraviny alebo tekutiny. vidlicu – nikdy neťahajte za kábel. 30. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo 10. Spotrebič nikdy nezapájajte ani nezapínajte zranenia spôsobené nedbalosťou alebo bez riadne vloženej nádoby s ...
  • Seite 10: Pokyny Na Používanie

    používateľom nesmú vykonávať deti. Deti sa ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a  údržbu mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, spotrebiča a jeho prívodu. Do not immerse the appliance body in water! –...
  • Seite 11 2. Dusenie Na prípravu zeleninových pokrmov, duseného mäsa, ovocia. • Požadovanú tekutinu alebo pokrm vložte priamo do nádoby s  nepriľnavým povrchom a  priklopte pokrievkou. • Ovládač nastavte na 120 – 140 °C alebo podľa potreby. Rozsvieti sa kontrolka. • Počas varenia nezdvíhajte často pokrievku, aby sa čo najviac obmedzil únik pary a tepla. Vždy sa uistite, že sú...
  • Seite 12: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 13: Instrukcje Bezpieczeństwa

    10. Nie podłączać włączać urządzenia spożywcze. bez włożonego naczynia z  nieprzywierającą 30. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub powierzchnią. obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe 11. Nie włączać urządzenia z pustym naczyniem. lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem uważnie 12. Nie zanurzać podstawy w wodzie.
  • Seite 14: Pierwsze Uruchomienie Urządzenia

    się urządzeniem. Czyszczenie i  konserwację można Dzieci do lat 8 powinny przebywać z  daleka od powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. urządzenia i przewodu zasilania. Do not immerse the appliance body in water! – Nie wolno zanurzać korpusu urządzenia w wodzie! ZACZYNAMY Przed użyciem przeczytać...
  • Seite 15: Czyszczenie I Konserwacja

    • Włożyć wybrane produkty spożywcze do naczynia z nieprzywierającą powierzchnią i przykryć pokrywką. • Ustawić pokrętło na 120–140 °C, albo inną, wybraną temperaturę. Zaświeci kontrolka. • W trakcie gotowania nie podnosić zbyt często pokrywki, aby ograniczyć ulatnianie się pary i  ciepła. Zawsze upewnić...
  • Seite 16: Rozwiązywanie Problemów

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 17: Biztonsági Utasítások

    29. A forró folyadékot vagy élelmiszereket tartalmazó Amennyiben a  készüléket nem használja, húzza készüléket rendkívül óvatosan mozgassa. ki a  hálózati vezetéket a  fali aljzatból. A  hálózati 30. Az ECG nem vállal felelősséget a  készülék helytelen csatlakozódugót tilos a  vezetéknél fogva használatából...
  • Seite 18: Használati Utasítás

    használhatják. A készülék tisztítását és karbantartását mellett tisztíthatják. A  készüléket és a  hálózati gyermekek nem végezhetik. A  készülék nem játék, vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti azzal gyerekek nem játszhatnak. A  készüléket 8 év gyerekek ne férhessenek hozzá. feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete Do not immerse the appliance body in water! –...
  • Seite 19 2. Párolás Zöldségek, húsok és gyümölcsök párolásához. • Az alapanyagot helyezze közvetlenül a tapadásmentes edénybe és tegye fel a készülékre a fedőt. • A termosztát gombját állítsa be 120–140 °C-ra (vagy a kívánt hőmérsékletre). A kijelző lámpa bekapcsol. • Főzés közben ne emelgesse gyakran a fedőt, mert elszökik a gőz és a meleg a készülékből. Ügyeljen arra, hogy legyen mindig elegendő...
  • Seite 20: Tisztítás És Karbantartás

    önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    MULTIFUNKTIONSKOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE 10. Schließen Sie das Gerät niemals ohne den Bitte aufmerksam lesen ordnungsgemäß eingelegten Behälter mit der aufbewahren! antihaftbeschichteten Oberfl äche an, schalten Sie es Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, in diesem Zustand auch nicht an. die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht 11.
  • Seite 22: Vorabinformationen

    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. oder Flüssigkeiten enthält. Die Reinigung und die Wartung, die durch den 30. ECG trägt keine Verantwort für Schäden oder Verwender durchgeführt werden soll, darf nicht Verletzungen, die durch Unvorsichtigkeit oder von Kindern durchgeführt werden, wenn Sie nicht eine falsche Bedienung hervorgerufen wurden.
  • Seite 23: Vorbereitung Der Speisen

    Vorbereitung der Speisen • Während des Vorbereitungsprozesses der Speisen leuchtet die Kontrollleuchte abwechselnd auf und erlischt wieder. Die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft während des Erhitzens auf die voreingestellte Temperatur. Nachdem diese Temperatur erreicht wurde, kann die Kontrollleuchte bei der Einhaltung der eingestellten Temperatur erlischen und erneut aufl euchten.
  • Seite 24: Reinigung Und Wartung

    6. Frittieren Zur Zubereitung von Pommes Frites, Kroketten, Folienkartoff eln, aber auch zum Überbacken von Blumenkohl oder Pilzen. • In den antihaftbeschichteten Behälter gießen Sie bis zur Markierung das Frittieröl. Überfüllen Sie den Behälter NICHT. • Den Bedienschalter stellen Sie auf 180–220 °C oder je nach Bedarf. Es leuchtet eine rote Kontrollleuchte.
  • Seite 25: Problembeseitigung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 26: Safety Instructions

    8. Do not place the appliance on top of electrical or containing hot foods or liquids. gas stoves and ovens. 30. ECG is not liable for damage or injury caused If you do not use the appliance, switch it off and by negligence or improper use. Prior to use do unplug it from power.
  • Seite 27: Let's Start

    Do not immerse the appliance body in water! LET’S START Read all instructions before using. First use of the pot Remove all labels and stickers from the product. WARNING: Before using, remove the container from the base and remove all the styrofoam packaging material! Prior to using the multifunctional pot, clean the steam cooking grate, deep-fry basket, fondue forks, the lid and the removable container with soft cloth moistened with soapy water.
  • Seite 28: Deep-Frying

    • Do not lift the lid too often during cooking to limit the amount of steam and heat, which would escape. Always make sure that the food is immersed in suffi cient amount of water. • Always switch off the appliance after stewing and unplug it. 3.
  • Seite 29: Troubleshooting

    08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 30: Sigurnosne Upute

    VIŠENAMJENSKI ELEKTRIČNI LONAC SIGURNOSNE UPUTE 14. Redovno pregledavajte kabel za napajanje, Pročitajte pažljivo i  sačuvajte za buduću utikač i cijeli uređaj kako biste spriječili kvarove. upotrebu! Uočite li bilo koje oštećenje, odmah prestanite Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve koristiti uređaj i javite se servisu.
  • Seite 31: Upute Za Uporabu

    ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja nadzorom. Djeca mlađa od 8 godina moraju se i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi držati podalje od uređaja i izvora napajanja. djeca osim ako su starija od 8 godina i  pod Do not immerse the appliance body in water! – Tijelo uređaja nemojte uranjati u vodu! POČNIMO Prije uporabe pročitajte sve upute.
  • Seite 32 2. Pirjanje Za pripremu jela s povrćem, variva, voća. • Stavite željenu tekućinu ili hranu izravno u posudu s neprijanjajućom površinom i poklopite poklopcem. • Postavite kontrole na 120–140 °C ili prema potrebi. Kontrolna lampica se pali. • Nemojte podizati poklopac prečesto tijekom kuhanja kako bi ograničili količinu pare ili topline koja može pobjeći.
  • Seite 33: Čišćenje I Održavanje

    08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 34: Varnostna Navodila

    Odstranite če naprava vsebuje vročo hrano ali tekočino. napajalni kabel z  potegom vtikača – nikoli ne 30. ECG ne prevzema odgovornosti za kakršno vlecite za kabel. koli škodo ali poškodbe, ki so nastale zaradi 10. Nikoli ne priključite napravo brez pravilno malomarnosti ali zaradi nepravilne uporabe naložene posode z ...
  • Seite 35: Navodila Za Uporabo

    starosti 0 do 8 let. Čiščenja in vzdrževanja, ki je starejši od 8 let in pod nadzorom. Otroke, ki so v  domeni uporabnika, ne smejo izvajati otroci. mlajši od osem let, je treba hraniti ločeno od Otroci se ne smejo igrati z  napravo. Čiščenje in naprave in njegovega napajanja.
  • Seite 36 2. Obara Za pripravo zelenjavnih jedi, obarenega mesa, sadja. • Vmetnite želeno tekočino ali hrani direktno v posodo z oblogo proti sprijemanju in pokrijte z pokrovom. • Upravljalno stikalo nastavite na 120–140 °C ali kot želite. Zasvetlila bo rdeča nadzorna lučka. • Med postopkom kuhanja, vas prosimo, da pokrov ne dvigate preveč pogosto, saj boste tako preprečili uhajanje pare in toplote.
  • Seite 37: Čiščenje In Vzdrževanje

    8. Pečenje na žaru Za pripravo klobas, zrezkov, sira itd. • Upravljalno stikalo nastavite na 220–240 °C ali kot želite. Zasvetlila bo rdeča nadzorna lučka. • V posodo z oblogo proti sprijemanju vlijte majhno količino olja, masla ali rastlinske maščobe. • Po pečenju na žaru odstranite hrano, izključite napravo in jo odstranite iz električnega omrežja.
  • Seite 38 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 39: Consignes De Securite

    – jamais en tirant sur le câble. 30. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou 10. Ne branchez et n’allumez jamais l’appareil sans le blessures causés par une négligence ou par un usage...
  • Seite 40: Instructions D'utilisation

    charge de l’utilisateur ne doit pas être eff ectué par âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de les enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec 8 ans sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans l’appareil.
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    2. Cuisson à l’étouff ée • Placez le liquide ou les aliments demandés directement dans le récipient avec revêtement antiadhésif et placez dessus le couvercle. • Réglez le bouton sur 120–140 °C ou selon les besoins. Le voyant s’allume. • Ne soulevez pas trop souvent le couvercle pendant la cuisson, afi n de limiter autant que possible la perte de chaleur et de vapeur.
  • Seite 42: Problèmes Et Solutions

    Remplissez le récipient avec la surface antiadhésive antiadhésif chaud. à l’eau chaude avec un détergeant doux. N’utilisez pas • Pour ne pas endommager la surface antiadhésive, les produits abrasifs pour le nettoyage. n’utilisez jamais de produits abrasifs ou de paille de fer. •...
  • Seite 43: Istruzioni Di Sicurezza

    Scollegare il cavo di alimentazione tirando la 30. ECG non è  responsabile per danni o  lesioni causati spina – non tirare mai il cavo. da negligenza o  uso improprio. Prima di utilizzare 10.
  • Seite 44: Per Iniziare

    dell’utente. I  bambini non devono giocare con siano controllati. I  bambini sotto gli 8 anni di età l’apparecchio. I  bambini non devono eff ettuare la devono stare lontano dall’apparecchio e  dal cavo di pulizia e  la manutenzione dell’apparecchio, a  meno alimentazione.
  • Seite 45 • Impostare il controllo a 80–100° C o come necessario. La spia di controllo si accende. • Dopo il riscaldamento, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente. 2. Stufatura Per preparare piatti di verdure, stufati, frutta. • Mettere il liquido o  il cibo desiderato direttamente nel contenitore con superfi cie antiaderente e  coprire con il coperchio.
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    • Mettere una piccola quantità di olio, burro o grasso vegetale nel contenitore con la superfi cie antiaderente. • Togliere il cibo dopo aver terminato la cottura, poi spegnere l’apparecchio e staccare la spina. PULIZIA E MANUTENZIONE Non immergere mai la base in acqua o  in altri Manutenzione: liquidi e non lavarla in lavastoviglie.
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad

    Si no utiliza el artefacto, apáguelo y  desenchúfelo que contenga alimentos o líquidos calientes. de la corriente. Desconecte el cable de alimentación 30. ECG no se hace responsable por daños o  lesiones tirando del enchufe, nunca tirando del cable. causadas por el uso negligente o  inapropiado.
  • Seite 48: Instrucciones De Funcionamiento

    supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. Do not immerse the appliance body in water! – ¡No sumergir el cuerpo del artefacto en agua! COMENCEMOS Lea todas las instrucciones antes de utilizar el artefacto. Primer uso de la olla Retire todas las etiquetas y adhesivos del producto.
  • Seite 49 2. Guisado Para preparar platos de vegetales, guisados, fruta. • Coloque el líquido o alimento deseado directamente en el recipiente con superfi cie antiadherente y cubra con la tapa. • Coloque el control de 120 a 140°C o según sea necesario. La luz de control se enciende nuevamente. •...
  • Seite 50: Limpieza Y Mantenimiento

    • Coloque una cantidad pequeña de aceite, manteca o manteca vegetal en el recipiente con superfi cie antiadherente. • Retire el alimento después de grillar y luego apague el artefacto y desenchúfelo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nunca utilice esponjas ni polvos abrasivos. Nunca sumerja la base en agua o  ningún otro líquido y no la lave en el lavavajillas.
  • Seite 51 B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
  • Seite 52: Záruční Podmínky

    Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
  • Seite 53 Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: service@kbexpert.cz Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: servis-ecg@k-b.sk...
  • Seite 54: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
  • Seite 55 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Seite 56 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Seite 60 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Inhaltsverzeichnis