Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
FORZA 4500 Pizza
PIZZA OVEN
INSTRUCTION MANUAL
PIZZAOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
PEC NA PIZZU
NÁVOD K OBSLUZE
PIZZAAHI
KASUTUSJUHEND
PEĆNICA ZA PIZZU
UPUTE ZA UPORABU
PICU KRĀSNS
ROKASGRĀMATA
PICŲ KEPIMO KROSNELĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
PIZZA SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
PIEC DO PIZZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CUPTOR PENTRU PIZZA
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
PEC NA PIZZU
NÁVOD NA OBSLUHU
PEČICA ZA PICO
NAVODILA
PEĆ ZA PICU
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΊΤΣΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ПІЧ Д ЛЯ ПІЦИ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG FORZA 4500 Pizza

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română FORZA 4500 Pizza Slovenčina PIZZA OVEN PIEC DO PIZZY Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI PIZZAOFEN CUPTOR PENTRU PIZZA Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE PEC NA PIZZU...
  • Seite 3: Safety Instructions

    PiZZA Oven SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be incorporated into any of the products.
  • Seite 4 the oven for other purposes (e.g. heating rooms, drying animals, textile etc.). 5. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you risk losing the warranty. Use oven mitts when inserting/removing objects from the oven. 6. Close supervision is necessary for operating the oven near children! Ensure that children and pets are kept at a safe distance from the appliance during operation.
  • Seite 5: Use The Electric Oven Only In Accordance With The Instructions

    - Do not put materials such as cardboard, plastic, paper, etc. in the oven. Use materials suitable for use in the oven. - Do not cover the oven on the outside or inside with anything. Risk of fire or the oven overheating. The temperature of the doors, the outer surface or accessible surfaces may be higher when the appliance is in operation.
  • Seite 6 supervision and/or instruction is provided with regard to the use of the appliance in a safe manner so that the hazards associated with its use are understood. Children must not play with this appliance. Children cannot clean or otherwise maintain the appliance without supervision.
  • Seite 7: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION Cover Door handle Door seal ring Pizza peel Pizza stone Pizza cutter Door components Preheat indicator Increase in time or temperature Countdown time Reduction of time or temperature Time settings Function selection button Temperature settings 10. Preset menu of pizza types Temperature display at the top 11.
  • Seite 8: Use Of The Appliance

    • Place the device on a stable horizontal surface. Leave at least 10 cm at the back and sides, > 30 cm at the top and keep the device away from combustible materials such as curtains and wall fabrics. USE OF THE APPLIANCE Connect the pizza oven and make sure the pizza stone is in the oven.
  • Seite 9 10. Press the 12 button again to start the time countdown. After the time has elapsed, a triple beep will sound, indicating that baking is complete. 11. When the timer expires, a triple beep will sound. Open the door, scoop the pizza with a spatula, remove it from the oven interior and close the door.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Note: The timer cannot control the heat or power of the pizza oven. His suggested time depends on the dough, sauce and ingredients and is only a guideline. The stove should not be left unattended when cooking pizza. CLEANING AND MAINTENANCE Note: Unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
  • Seite 11: Technical Data

    For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    PiZZAOFen SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 13 4. Dieser elektrische Backofen ausschließlich für Haushaltsgebrauch bestimmt. Verwenden Sie den Backofen nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. Dies könnte zu Verletzungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 14 11. Benutzen Sie den Backofen nur in einer waagerechten, stabilen Arbeitsposition, an einem Ort, an dem er nicht umkippen kann, und in ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhänge, Gardinen, Holz, etc.). 12. Lassen Sie die Tür während des Betriebs nicht für längere Zeit offen, um die Wärme im Gerät zu halten und Energie zu sparen.
  • Seite 15 Backofen beschädigen. Blockieren oder verstopfen Sie nicht die Lüftungsöffnungen des Backofens. 18. Verwenden Sie den Backofen gemäß der in dieser Anleitung aufgeführten Hinweise. Dieser Backofen ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
  • Seite 16: Gerätebeschreibung

    HINWEIS: Benutzen Sie zur Reinigung keine Dampfreiniger. Vor der Reinigung des Geräts muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen. Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass der Netzstecker und andere Teile des Geräts gut getrocknet sind, bevor Sie das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen.
  • Seite 17: Vor Der Erstverwendung

    Vorheizen-Anzeige Erhöhung der Zeit oder Temperatur Countdown-Zeit Verkürzung der Zeit oder Temperatur Zeiteinstellung Taste zur Funktionsauswahl Temperaturknopf 10. Voreingestelltes Menü mit Pizzatypen Temperaturanzeige an der Oberseite 11. Hauptschalter Temperaturanzeige an der Unterseite 12. Start/Zeitsteuerung VOR DER ERSTVERWENDUNG • Entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsmaterialien und legen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. •...
  • Seite 18 Tippen Sie nach dem Einschalten des Geräts auf den Netzschalter (11), um in den Standby-Modus zu gelangen. Wenn innerhalb von 10 Minuten kein Vorgang erfolgt, wird er übersprungen und ausgeschaltet. Schalten Sie den Netzschalter ein, drücken Sie die Taste 9, um eine der fünf Pizzavoreinstellungen auszuwählen, oder Sie können die Temperatur manuell nach oben oder unten einstellen.
  • Seite 19: Menü Für Die Zubereitung Von Pizzen

    12. Wenn Sie mehrere Pizzen backen möchten, heizen Sie den Pizzaofen etwa fünf Minuten lang auf und stellen Sie ihn auf die voreingestellte Temperatur zurück, bevor Sie die nächste Pizza backen. (Bereiten Sie die nächste Pizza zu, während der Pizzaofen noch heiß ist). 13.
  • Seite 20 • Machen Sie die Steine nicht nass und weichen Sie sie nicht in Wasser ein, da dies die Steine beschädigen würde. Nicht spülmaschinenfest. • Dieser Stein kann nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. • Wenn nötig, bürsten oder wischen Sie den Staub oder Schmutz im Inneren des Backofens ab, nachdem er vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 21: Technische Angaben

    Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    Pec nA PiZZu BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Seite 23 tím riziku poranění nebo popálení. Nepoužívejte troubu k jiným účelům (např. vytápění místností, sušení zvířat, textilu apod.). 5. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. Při vkládání/vyjímání předmětu z trouby používejte kuchyňské chňapky. 6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte troubu v blízkosti dětí. Dohlédněte, aby se děti a domácí...
  • Seite 24 - Do trouby nevkládejte materiály, jako jsou karton, plast, papír apod. Používejte materiály vhodné pro použití v troubě. - Troubu z vnějších i vnitřních stran ničím nezakrývejte. Mohlo by dojít k požáru či přehřátí trouby. Teplota dvířek, vnějšího povrchu nebo přístupných povrchů může být vyšší, jestliže je spotřebič v činnosti.
  • Seite 25 zkušeností a znalostí spotřebiče, pokud bude zajištěný dozor anebo instruktáž vzhledem k používání spotřebiče bezpečným způsobem, tak, aby ohrožení spojené s používáním, bylo srozumitelné. Děti si nemohou se zařízením hrát. Děti bez dozoru nemohou vykonávat čistění ani jinou údržbu spotřebiče. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
  • Seite 26: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE Kryt Rukojeť dvířek 2. Těsnicí kroužek dvířek 6. Lopatka na pizzu 3. Kámen na pizzu Řezač na pizzu 4. Komponenty dvířek Indikátor předehřátí Zvýšení času nebo teploty 2. Čas odpočítání 8. Snížení času nebo teploty 3. Nastavení času Tlačítko volby funkce 4.
  • Seite 27: Použití Spotřebiče

    • Umístěte zařízení na stabilní vodorovný povrch. Ponechejte alespoň 10 cm na zadní straně a bocích, > 30 cm na vrchu a dbejte na to, aby bylo zařízení dále od hořlavých materiálů, jako jsou závěsy a nástěnné textilie. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Připojte pec na pizzu a ujistěte se, zda je kámen na pizzu v troubě.
  • Seite 28 10. Znovu stiskněte tlačítko 12 a začne se odpočítávání času. Po uplynutí času se ozve trojnásobný zvukový signál, což znamená, že pečení je ukončeno. 11. Po uplynutí časovače se ozve trojnásobný zvukový signál. Otevřete dvířka, naberte pizzu lopatkou, vyjměte ji z vnitřního prostoru trouby a zavřete dvířka. Poznámka: Vyhřívání...
  • Seite 29: Čištění A Údržba

    Poznámka: Časovač nemůže ovládat teplo ani výkon pece na pizzu. Jeho navrhovaný čas závisí na těsta, omáčky a přísad a je pouze orientační. Při pečení pizzy by kamna neměla zůstat bez dozoru. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Poznámka: Před čištěním odpojte zástrčku a nechte zařízení vychladnout. •...
  • Seite 30: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 31 PiZZAAhi OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 32 5. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse. Esemete eemaldamisel ahjust kasutage pajakindaid. 6. Erilist tähelepanu pöörake ahju kasutamisel laste läheduses! Veenduge, et lapsed ja lemmikloomad hoitakse seadme kasutamise ajal seadmest ohutusse kaugusesse. Enne seadme kasutamist eemaldage hoolikalt kogu pakend ja turvaelement.
  • Seite 33 - Ärge katke ahju väljast ega seestpoolt millegagi. See võib põhjustada tulekahju või ahju ülekuumenemise. Töötava seadme uste, välispindade või juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrgem. Seade võib kasutamise ajal muutuda kuumaks. Ärge puudutage ahju sees olevaid kuumutuselemente. - Seade ja pizzakivi säilitavad kuumust veel kaua pärast kasutamist, seega ärge püüdke kuuma kivi ja seadet liigutada ilma seda täielikult jahutamata.
  • Seite 34 järelevalveta puhastada ega muul viisil hooldada. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. HOIATUS: Pealispind on kuum! See sümbol seadmel tähistab pindu, mis võivad kasutamise ajal väga kuumaks muutuda. On oht põletushaavade tekkeks! Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! OHT lastele: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega.
  • Seite 35: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Kate Ukse käepide Ukse tihendusrõngas Pitsakoorik Pizzakivi Pizzalõikur Uksekomponendid Eelkuumutusindikaator Aja või temperatuuri suurendamine Tagasiarvamise aeg Aja või temperatuuri vähendamine Aja seadistused Funktsiooni valimise nupp Temperatuuri seadistused 10. Eelseadistatud pitsatüüpide menüü Temperatuurinäidik üleval 11. Sees/väljas lüliti Temperatuurinäidik allosas 12.
  • Seite 36: Seadme Kasutamine

    • Asetage seade stabiilsele horisontaalsele pinnale. Jätke vähemalt 10 cm taha ja külgedele, > 30 cm ülespoole ja hoidke seade eemal põlevate materjalide, näiteks kardinate ja seinakangaste läheduses. SEADME KASUTAMINE Ühendage pizzaahi ja veenduge, et pitsakivi on ahjus. Pärast toiteallika sisselülitamist koputage toitelülitit (11), et siseneda ooterežiimi. Kui 10 minuti jooksul ei toimu ühtki toimingut, jätab see vahele ja lülitub välja.
  • Seite 37 10. Vajutage uuesti nuppu 12 , et alustada aja tagasiarvamist. Pärast aja möödumist kostub kolmekordne helisignaal, mis näitab, et küpsetamine on lõppenud. 11. Kui taimer aegub, kostub kolmekordne helisignaal. Avage uks, kühveldage pitsat spaatliga, võtke see ahju sisemusest välja ja sulgege uks. Märkus: Kütteseade ei lülitu pärast taimeri aegumist välja.
  • Seite 38: Hooldamine Ja Puhastamine

    Märkus: Timeri ei saa kontrollida pizzaahju kuumust ega võimsust. Tema soovitatud aeg sõltub tainast, kastmest ja koostisainetest ning on ainult suunis. Pitsat valmistades ei tohiks pliiti jätta järelevalveta. HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Märkus: Enne puhastamist tõmmake seade vooluvõrgust välja ja laske sellel jahtuda. •...
  • Seite 39: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.euveebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 40: Sigurnosne Upute

    PećnicA ZA PiZZu SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 41 za druge svrhe (na primjer grijanje prostora, sušenje životinja, odjeće i slično). 5. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U suprotnom ćete izgubiti prava na jamstvo. Kod umetanja predmeta u pećnicu ili vađenja iz nje, koristite rukavice. 6. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u blizini dok koristite štednjak.
  • Seite 42 15. Opasnost od nastanka požara u unutrašnjosti pećnice spriječit ćete ovako: - Nemojte previše zagrijavati namirnice. Osigurajte da nijedan predmet ne dodiruje unutarnje stijenke pećnice. - Ne stavljajte materijale kao što su karton, plastika, papir itd. u pećnicu. Koristite materijale prikladne za uporabu u pećnici. - Ne prekrivajte pećnicu izvana i iznutra.
  • Seite 43 iskustva i znanja o uređaju, pod uvjetom da je nadzor i/ili upute o uporabi uređaja pružen na siguran način i da su uključene opasnosti jasno razumljive. Djeca se ne mogu igrati uređajem. Djeca bez nadzora ne mogu obavljati čišćenje ili drugo održavanje uređaja. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja.
  • Seite 44: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA Kućište Ručka vrata Brtveni prsten vrata Kuglica za pizzu Kamen za pizzu Rezač za pizzu Komponente vrata Indikator predgrijavanja Povećanje vremena ili temperature Vrijeme odbrojavanja Smanjenje vremena ili temperature Podešavanje vremena Tipka za odabir funkcije Podešavanje temperature 10. Pohranjeni izbornik vrsta pizza Prikaz temperature na vrhu 11.
  • Seite 45: Uporaba Uređaja

    • Postavite uređaj na stabilnu vodoravnu površinu. Ostavite najmanje 10 cm na leđima i bočnim stranama, > 30 cm na vrhu i pobrinite se da je uređaj udaljen od zapaljivih materijala kao što su zavjese i zidni tekstil. UPORABA UREĐAJA Spojite pećnicu za pizzu i provjerite je li kamen za pizzu u pećnici.
  • Seite 46 10. Ponovno pritisnite tipku 12 i započet će odbrojavanje. Nakon isteka vremena oglašava se trostruki zvučni signal, što znači da je pečenje završeno. 11. Kad tajmer istekne, oglasit će se trostruki zvučni signal. Otvorite vrata, zagrabite pizzu lopaticom, izvadite je iz unutrašnjosti pećnice i zatvorite vrata. Napomena: Grijanje se ne isključuje nakon isteka vremena.
  • Seite 47: Čišćenje I Održavanje

    Napomena: Timer ne može upravljati toplinom ili snagom pećnice za pizzu. Predloženo vrijeme ovisi o tijestu, umacima i sastojcima i služi samo kao referenca. Prilikom pečenja pizze, štednjak ne smije ostati bez nadzora. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Napomena: Prije čišćenja odspojite utikač i ostavite uređaj da se ohladi. •...
  • Seite 48: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 49: Drošības Instrukcijas

    Picu kRāsns DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iekļaut. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
  • Seite 50 5. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt anulēta garantija. Ievietojot krāsnī priekšmetus vai izņemot tos, lietojiet virtuves cimdus. 6. Lietojot krāsni bērnu tuvumā, nepieciešama rūpīga uzraudzība! Nodrošiniet, lai bērni un mājdzīvnieki ierīces darbības laikā atrastos drošā attālumā no ierīces. Pirms ierīces lietošanas rūpīgi noņemiet visu iepakojumu un nodrošinājumu.
  • Seite 51 - Neaizklājiet cepeškrāsni ne no ārpuses, ne no iekšpuses ar nekādiem priekšmetiem. Aizdegšanās vai krāsns pārkaršanas risks. Durvju, ārējās virsmas vai citu pieejamu virsmu temperatūra ierīces lietošanas laikā var paaugstināties. Ierīce lietošanas laikā var sakarst. Esiet piesardzīgi, lai nepieskartos sildelementiem krāsns iekšpusē.
  • Seite 52 kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam. BRĪDINĀJUMS! Karsta virsma! Šis simbols uz ierīces norāda virsmas, kas lietošanas laikā var kļūt ļoti karstas. Pastāv apdegumu risks! Do not immerse in water! – Neiegremdējiet ūdenī! BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem.
  • Seite 53: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS Vāciņš Durvju rokturis Durvju blīvējuma gredzens Picas miziņa Picas akmens Picas griezējs Durvju sastāvdaļas Uzkarsēšanas indikators Laika vai temperatūras palielināšana Countdown laiks Laika vai temperatūras samazināšana Laika iestatījumi Funkciju izvēles poga Temperatūras iestatījumi 10. Iepriekš iestatīta picu veidu izvēlne Temperatūras displejs augšpusē...
  • Seite 54: Ierīces Lietošana

    • Novietojiet ierīci uz stabilas horizontālas virsmas. Atstājiet vismaz 10 cm aizmugurē un sānos, > 30 cm augšpusē un turiet ierīci tālāk no degošiem materiāliem, piemēram, aizkariem un sienu audumiem. IERĪCES LIETOŠANA Pievienojiet picas cepeškrāsni un pārliecinieties, ka picas akmens ir cepeškrāsnī. Pēc barošanas avota ieslēgšanas piesitiet strāvas slēdzim (11), lai pārietu gaidīšanas režīmā.
  • Seite 55 10. Vēlreiz nospiediet pogu 12 , lai sāktu laika atskaiti. Pēc tam, kad laiks ir pagājis, atskanēs trīskāršs skaņas signāls, kas norāda, ka cepšana ir pabeigta. 11. Kad taimeris beidzas, atskan trīskāršs skaņas signāls. Atveriet durtiņas, ar lāpstiņu uzberiet picu, izņemiet to no cepeškrāsns iekšpuses un aizveriet durtiņas.
  • Seite 56: Tīrīšana Un Apkope

    Piezīme: Timeris nevar kontrolēt picu krāsns karstumu vai jaudu. Viņa ierosinātais laiks ir atkarīgs no mīklas, mērces un sastāvdaļām un ir tikai orientējošs. Gatavojot picu, plīti nedrīkst atstāt bez uzraudzības. TĪRĪŠANA UN APKOPE Piezīme: Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no tīkla un ļaujiet tai atdzist. •...
  • Seite 57: Tehniskā Informācija

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 58: Saugos Instrukcijos

    Picų kePimO kROsnelė SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokius produktus. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi pasirūpinti, kad šių...
  • Seite 59 Nenaudokite orkaitės kitiems tikslams (pvz., kambario šildymui, gyvūnų, tekstilės džiovinimui ir pan.). 5. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. Naudokite orkaitės pirštines dėdami / traukdami objektus iš / į orkaitę. 6. Būkite ypač dėmesingi jei krosnelė naudojama ten, kur yra vaikų! Užtikrinkite, kad vaikai ir naminiai gyvūnai būtų...
  • Seite 60 - Neperkaitinkite maisto. Įsitikinkite, kad jokie objektai nesiliečia su krosnelės vidaus sienelėmis. - Nedėkite į orkaitę tokių medžiagų kaip kartonas, plastikas, popierius ir pan. Naudokite medžiagas, tinkamas naudoti orkaitėje. - Niekuo neuždenkite orkaitės iš išorės ar iš vidaus. Rizikuojate sukelti gaisrą...
  • Seite 61 ir žinių apie šį prietaisą, jeigu jie prižiūrimi ir (arba) instruktuojami, kaip saugiai naudoti prietaisą, kad būtų suprantami su jo naudojimu susiję pavojai. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu. Vaikai be priežiūros negali valyti ar kitaip prižiūrėti prietaiso. Jaunesni nei 8 metų...
  • Seite 62: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS Dangtelis Durelių rankena Durų sandarinimo žiedas Picos žievelė Picos akmuo Picų pjaustyklė Durų sudedamosios dalys Įkaitimo indikatorius Padidėjęs laikas arba temperatūra Atgalinio skaičiavimo laikas Laiko arba temperatūros sutrumpinimas Laiko nustatymai Funkcijos pasirinkimo mygtukas Temperatūros nuostatos 10. Iš anksto nustatytas picų tipų meniu Temperatūros rodmuo viršuje 11.
  • Seite 63: Prietaiso Naudojimas

    • Padėkite prietaisą ant stabilaus horizontalaus paviršiaus. Palikite bent 10 cm atstumą gale ir šonuose, > 30 cm viršuje ir laikykite prietaisą atokiau nuo degių medžiagų, pavyzdžiui, užuolaidų ir sienų audinių. PRIETAISO NAUDOJIMAS Prijunkite picų kepimo krosnelę ir įsitikinkite, kad picos akmuo yra krosnelėje. Įjungę...
  • Seite 64 10. Dar kartą paspauskite mygtuką 12 , kad pradėtumėte laiko skaičiavimą. Praėjus nustatytam laikui, pasigirs trigubas pyptelėjimas, rodantis, kad kepimas baigtas. 11. Pasibaigus laikmačiui, pasigirsta trigubas pyptelėjimas. Atidarykite dureles, mentele išskobkite picą, išimkite ją iš orkaitės vidaus ir uždarykite dureles. Pastaba: Pasibaigus laikmačio laikui, šildymas neišsijungia.
  • Seite 65: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Pastaba: Taikiklis negali valdyti picų krosnelės kaitros ar galios. Jo siūlomas laikas priklauso nuo tešlos, padažo ir ingredientų ir yra tik orientacinis. Kepant picą negalima palikti viryklės be priežiūros. VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Pastaba: Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. •...
  • Seite 66: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 67: Biztonsági Előírások

    PiZZA sütő BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 68 és a készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! Ne érintse meg a forró felületeket. Ezzel megelőzheti az égési sérüléseket. A sütőt ne használja a rendeltetésétől eltérő célokra (pl. állatok, textiltermékek szárítására, vagy helyiség fűtésére stb.). 5. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti a készülékre nyújtott garanciát.
  • Seite 69 15. A mikrohullámú sütő belsejében keletkező tűz a következő intézkedésekkel előzhető meg: - Ne melegítse túl az ételt. Ügyeljen arra, hogy az edények nem érjenek hozzá a sütő belső falaihoz. - Ne tegyen a sütőbe olyan anyagokat, mint karton, műanyag, papír stb.
  • Seite 70 - szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái; - turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 21. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati előírásait ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
  • Seite 71: A Készülék Részei

    • Sütés után a készülék lehűtése érdekében húzza ki a konnektorból a dugót, tisztítsa meg a sütő belsejét, tisztítsa meg a pizzakövet, majd helyezze a készüléket szellőztetett, száraz, maró gázoktól mentes környezetbe. • Ne használjon durva tisztítószert, és ne tisztítsa a készülék üvegajtót éles fémkaparóval. Ha az üvegfelület megkarcolódik, az üveg eltörhet.
  • Seite 72: Az Első Használatba Vétel Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT • Óvatosan távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és helyezze a készüléket egy sík felületre. • Olvassa el és távolítsa el az összes matricát a készülékről, de a típuscímke maradjon a készüléken. • A sütőt, annak belsejét és a követ nedves ruhával törölje át, és hagyja megszáradni vagy levegőn száradni.
  • Seite 73 Az előmelegítési folyamat alatt a digitális cső világít, és az előmelegítés jelzője világít. Amikor a hőmérséklet eléri az előre beállított hőmérsékletet, az előmelegítés jelzőfénye kialszik, és megszólal a pizza behelyezésének hangjelzése. Amikor a pizzasütőt előmelegítettük, készítsük elő a hozzávalókat, majd tegyük őket a pizzatésztára. Az előmelegítési idő...
  • Seite 74: Tisztítás És Karbantartás

    PIZZA ELŐKÉSZÍTÉS MENÜ Általánosságban elmondható, hogy a vastag héjú sütemények sütése alacsonyabb hőmérsékleten tovább tart, míg a vékony héjú sütemények sütése magasabb hőmérsékleten kevesebb időt vesz igénybe. Öt alapértelmezett pizza menü lehetővé teszi, hogy gyorsan megsüssön egy finom pizzát (lásd az alábbi táblázatot az alapértelmezett felső...
  • Seite 75 PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma A megoldás módja Sajtos pizza ragadt a pengére. • Kevés liszt van az alján. • Győződjön meg róla, hogy a • A pizza nagyon sokáig a tésztát liszt borítja. kanálon maradt. • Pizza a sütő előtt, kevesebb • A pizza nagyon nehéz.
  • Seite 76: Műszaki Adatok

    újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 77: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Piec dO PiZZy INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 78 dotykaj gorących powierzchni. Mogłoby to spowodować obrażenia lub oparzenia. Nie używaj piekarnika niezgodnie z przeznaczeniem (np. w celu ogrzewania pomieszczenia, suszenia zwierząt, ubrań itp.). 5. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta grozi utratą gwarancji. Wkładając/wyjmując przedmioty z piekarnika należy stosować rękawice kuchenne. 6.
  • Seite 79 14. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 15. Aby obniżyć ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki, należy przestrzegać poniższych zasad: - Nie ogrzewaj potraw zbyt długo. Upewnij się, że żadne przedmioty nie dotykają wewnętrznych ścian piekarnika. - Nie wkładać do piekarnika materiałów takich jak karton, plastik, papier itp.
  • Seite 80 19. W urządzeniu nie wolno używać węgla lub podobnego paliwa. Nie wolno wlewać oleju do wnętrza piekarnika, ponieważ może to spowodować pożar. 20. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz zastosowań takich, jak: - urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych miejscach pracy;...
  • Seite 81: Opis Urządzenia

    • Do czyszczenia kamienia do pizzy nie należy używać środków dezynfekujących. Ze względu na wysoką temperaturę w piecu, nie ma potrzeby dezynfekcji kamienia. • Urządzenie może być używane wyłącznie do przygotowywania pizzy i podobnych wypieków. • Nie wkładać dużych naczyń do piekarnika, w przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru. •...
  • Seite 82: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Wydłużenie czasu lub temperatury 10. Wstępnie ustawione menu rodzajów pizzy Skrócenie czasu lub obniżenie temperatury 11. Wyłącznik Przycisk wyboru funkcji 12. Sterowanie startem/timerem PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM • Ostrożnie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni. • Proszę przeczytać i usunąć wszystkie naklejki z urządzenia, ale etykieta typu musi pozostać na urządzeniu. •...
  • Seite 83 zacznie migać, proszę nacisnąć przycisk + lub - , aby dostosować temperaturę w krokach co 10°C, zakres ustawień wynosi 80°C - 450°C. Ustawienia czasu: Proszę nacisnąć przycisk 3, wyświetlacz cyfrowy będzie migał, gdy czas będzie migał, proszę nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby ustawić czas, zakres ustawień to 1 minuta - 30 minut. Po wybraniu zaprogramowanej pizzy proszę...
  • Seite 84: Czyszczenie I Konserwacja

    MENU PRZYGOTOWANIA PIZZY Ogólnie rzecz biorąc, ciasta o grubym cieście pieką się dłużej w niższych temperaturach, podczas gdy ciasta o cienkim cieście pieką się krócej w wyższych temperaturach. Pięć domyślnych menu pizzy pozwala szybko upiec pyszną pizzę (domyślne temperatury i czasy grzania górnego i dolnego znajdują się w tabeli poniżej). Menu Początkowa Początkowa...
  • Seite 85: Usuwanie Problemów

    z powrotem do piekarnika i piec osobno w piekarniku w temperaturze 450°C przez 30 minut. Pozwoli to przyklejonemu jedzeniu spalić się na kamieniu. Proszę pozwolić, aby cykl chłodzenia trwał przez odpowiedni czas po zakończeniu cyklu pieczenia. • Proszę przechowywać kamień w piekarniku między użyciami i wyjmować go tylko po obróceniu lub wyczyszczeniu.
  • Seite 86: Dane Techniczne

    08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 87: Instrucțiuni Privind Siguranța

    cuPtOR PentRu PiZZA INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Precauțiile și instrucțiunile privind siguranța din acest manual nu acoperă toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi încorporați în niciunul dintre produse.
  • Seite 88 Nu utilizați cuptorul în alte scopuri (de exemplu pentru încălzirea camerelor, uscarea animalelor, a materialelor textile etc.). 5. Utilizați accesoriile numai în conformitate cu recomandările producătorului, în caz contrar riscați pierderea garanției. Utilizați mănușile cu un deget pentru cuptor atunci când introduceți/ scoateți obiecte în/din cuptor.
  • Seite 89 14. Nu permiteți cablului de alimentare să atingă suprafețe fierbinți și nu treceți cablul peste margini ascuțite. 15. Preveniți incendiile în interiorul cuptorului, respectând următoarele: - Nu supraîncălziți alimentele. Asigurați-vă că niciun obiect nu atinge pereții interiori ai cuptorului. - Nu introduceți materiale precum carton, plastic, hârtie etc. în cuptor.
  • Seite 90 - în agricultură. - de către oaspeții din hoteluri, moteluri și alte unități rezidențiale; - în unități de cazare de tip Bed and Breakfast. 21. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu abilități fizice și mentale limitate, precum și de persoane fără...
  • Seite 91: Descrierea Aparatului

    • După coacere, pentru a răci dispozitivul, trebuie să scoateți ștecherul din priza electrică, să curățați interiorul cuptorului, să curățați piatra de pizza și apoi să îl așezați într-un mediu ventilat, uscat și lipsit de gaze corozive. • Nu utilizați detergenți agresivi și nu curățați ușa de sticlă a aparatului cu un răzuitor metalic ascuțit. Dacă suprafața de sticlă...
  • Seite 92: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați cu atenție toate materialele de ambalare și așezați dispozitivul pe o suprafață plană. • Citiți și îndepărtați toate autocolantele de pe dispozitiv, dar eticheta de tip trebuie să rămână pe dispozitiv. • Ștergeți cuptorul, interiorul acestuia și piatra cu o cârpă umedă...
  • Seite 93 În timpul procesului de preîncălzire, tubul digital va fi pornit și indicatorul de preîncălzire va fi aprins. Când temperatura atinge temperatura prestabilită, indicatorul de preîncălzire se va stinge și va suna semnalul sonor de introducere a pizzei. Când cuptorul de pizza este preîncălzit, pregătiți ingredientele și puneți-le pe aluatul de pizza. Timpul de preîncălzire depinde de temperatura selectată...
  • Seite 94: Curățare Și Întreținere

    MENIU PREPARARE PIZZA În general, produsele de patiserie cu crustă groasă au nevoie de mai mult timp pentru a se coace la temperaturi mai scăzute, în timp ce produsele de patiserie cu crustă subțire au nevoie de mai puțin timp pentru a se coace la temperaturi mai ridicate.
  • Seite 95 DEPANARE Problemă Cauză Soluție Pizza cu brânză lipită de lamă. • Există puțină făină pe fund. • Asigurați-vă că aluatul este • Pizza a rămas pe lingură acoperit cu făină. pentru o perioadă foarte • Pizza în fața cuptorului, mai lungă...
  • Seite 96: Date Tehnice

    08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 97: Bezpečnostné Pokyny

    Pec nA PiZZu BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý...
  • Seite 98 na iné účely (napr. vykurovanie miestností, sušenie zvierat, textilu a pod.). 5. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. Pri vkladaní/vyberaní predmetov z rúry používajte kuchynské chňapky. 6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí. Dohliadnite, aby sa deti a domáce zvieratá...
  • Seite 99 - Do rúry nevkladajte materiály ako kartón, plast, papier atď. Používajte materiály vhodné na použitie v rúre. - Rúru z vonkajších aj vnútorných strán ničím nezakrývajte. Mohlo by dôjsť k požiaru či prehriatiu rúry. Teplota dvierok, vonkajšieho povrchu alebo prístupných povrchov môže byť vyššia, ak je spotrebič...
  • Seite 100 bez skúseností a znalostí spotrebiča, ak bude zaistený dozor alebo inštruktáž vzhľadom na používanie spotrebiča bezpečným spôsobom, tak, aby ohrozenie spojené s používaním, bolo zrozumiteľné. Deti sa nemôžu so zariadením hrať. Deti bez dozoru nemôžu vykonávať čistenie ani inú údržbu spotrebiča. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať...
  • Seite 101: Popis Spotrebiča

    POPIS SPOTREBIČA Kryt Kľučka dverí Tesniaci krúžok dverí Škrabka na pizzu Kameň na pizzu Krájač na pizzu Komponenty dverí Indikátor predhriatia Zvýšenie času alebo teploty Čas odpočítavania Skrátenie času alebo teploty Nastavenie času Tlačidlo výberu funkcie Nastavenie teploty 10. Prednastavená ponuka typov pizze Zobrazenie teploty v hornej časti 11.
  • Seite 102: Používanie Spotrebiča

    • Zariadenie umiestnite na stabilný vodorovný povrch. Vzadu a po stranách ponechajte aspoň 10 cm, v hornej časti > 30 cm a udržujte zariadenie v dostatočnej vzdialenosti od horľavých materiálov, ako sú záclony a tkaniny na stenách. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA Pripojte rúru na pizzu a uistite sa, že je v nej kameň na pizzu. Po zapnutí...
  • Seite 103 10. Opätovným stlačením tlačidla 12 spustíte odpočítavanie času. Po uplynutí času zaznie trojitý zvukový signál, ktorý signalizuje, že pečenie je ukončené. 11. Po uplynutí časovača zaznie trojitý zvukový signál. Otvorte dvierka, naberte pizzu špachtľou, vyberte ju z vnútra rúry a zatvorte dvierka. Poznámka: Vykurovanie sa po uplynutí...
  • Seite 104: Čistenie A Údržba

    Poznámka: Časovač nemôže regulovať teplotu alebo výkon pece na pizzu. Navrhovaný čas závisí od cesta, omáčky a prísad a je len orientačný. Pri príprave pizze by ste nemali nechávať sporák bez dozoru. ČISTENIE A ÚDRŽBA Poznámka: Pred čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. •...
  • Seite 105 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 106: Varnostni Napotki

    PečicA ZA PicO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 107 uporabljajte za druge namene (npr. za ogrevanje prostora, sušenje živali, blaga ipd.). 5. Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih ne priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru tvegate izgubo pravice do uveljavitve garancije. Ko v/iz pečice dajete predmete, uporabljajte kuhinjske rokavice. 6. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo v bližini.
  • Seite 108 - V pečico ne polagajte materialov, kot so karton, plastika, papir itd. Uporabite materiale, ki so primerni za uporabo v pečici. - Pečice ne prekrijte z ničemer na zunanji ali notranji strani. Lahko pride do požara ali pregretja pečice. Temperatura vratc, zunanje površine ali drugih dostopnih površin je lahko višja, če aparat deluje.
  • Seite 109 povezane z njeno uporabo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti ali kako drugače vzdrževati brez nadzora. Otroci, mlajši od osmih let, morajo biti oddaljeni od naprave in izvora energije. SVARILO: Vroča površina! Ta simbol na napravi označuje površine, ki se lahko med uporabo močno segrejejo. Obstaja nevarnost opeklin! Do not immerse in water! –...
  • Seite 110: Opis Aparata

    OPIS APARATA Pokrov Ročaj vrat Tesnilni obroč vrat Lupina za pico Kamen za pico Rezalnik za pico Sestavni deli vrat Indikator segrevanja Podaljšanje časa ali temperature Čas odštevanja Zmanjšanje časa ali temperature Nastavitev časa Gumb za izbiro funkcije Nastavitev temperature 10.
  • Seite 111: Uporaba Naprave

    • Napravo postavite na stabilno vodoravno površino. Zadaj in ob straneh pustite vsaj 10 cm, na vrhu pa > 30 cm, napravo pa hranite stran od gorljivih materialov, kot so zavese in stenske tkanine. UPORABA NAPRAVE Priključite pečico za pico in se prepričajte, da je kamen za pico v pečici. Po vklopu napajalnika se dotaknite stikala za napajanje (11), da preklopite v način pripravljenosti.
  • Seite 112 10. Ponovno pritisnite gumb 12 , da začnete odštevati čas. Po pretečenem času se oglasi trojni zvočni signal, ki označuje, da je peka končana. 11. Po izteku časovnika se oglasi trojni zvočni signal. Odprite vrata, z lopatico zajemite pico, jo odstranite iz notranjosti pečice in zaprite vrata.
  • Seite 113: Čiščenje In Vzdrževanje

    Opomba: Časomer ne more uravnavati toplote ali moči pečice za pico. Predlagani čas je odvisen od testa, omake in sestavin ter je le smernica. Peči ne smete pustiti brez nadzora, ko pečete pico. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opomba: Pred čiščenjem izključite napravo iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi. •...
  • Seite 114: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 115: Bezbednosna Uputstva

    Peć ZA Picu BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 116 Štednjak nemojte upotrebljavati za druge svrhe (na primjer grijanje prostora, sušenje životinja, odeće i slično). 5. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U suprotnom, izgubićete prava na garanciju. Kod umetanja predmeta u rernu ili vađenja iz nje, koristite rukavice. 6.
  • Seite 117 - Ne pregrejavajte hranu. Uverite se da nijedan sud u rerni ne dodiruju strane rerne. - Ne stavljajte materijale kao što su karton, plastika, papir itd. u rernu. Koristite materijale pogodne za upotrebu u rerni. - Ne prekrivajte rernu spolja i iznutra ničim. To bi moglo dovesti do požara ili bi se štednjak mogao pregrejati.
  • Seite 118 iskustva i znanja o uređaju, pod uslovom da je nadzor i/ili uputstvo u vezi sa upotrebom uređaja obezbeđeno na bezbedan način i da su opasnosti jasno shvaćene. Deca ne mogu da se igraju uređajem. Deca bez nadzora ne mogu da obavljaju čišćenje ili drugo održavanje uređaja.
  • Seite 119: Pre Prve Upotrebe

    OPIS UREĐAJA Poklopac Kvaka na vratima Zaptivni prsten vrata Lopatica za picu Kamen za picu Rezač za picu Komponente vrata Indikator predgrevanja Povećanje vremena ili temperature Vreme odbrojavanja Smanjenje vremena ili temperature Podešavanje vremena Dugme za izbor funkcije Podešavanje temperature 10.
  • Seite 120 • Postavite uređaj na stabilnu horizontalnu površinu. Ostavite najmanje 10 cm na leđima i bočnim stranama, > 30 cm na vrhu i uverite se da je uređaj udaljen od zapaljivih materijala kao što su zavese i zidni tekstil. KORIŠĆENJE UREĐAJA Povežite rernu za picu i uverite se da je kamen za picu u rerni.
  • Seite 121 10. Ponovo pritisnite dugme 12 i odbrojavanje će početi. Nakon isteka vremena oglašava se trostruki zvučni signal, što znači da je pečenje završeno. 11. Kada tajmer istekne, oglasiće se trostruki zvučni signal. Otvorite vrata, zagrabite picu lopaticom, izvadite je iz unutrašnjosti rerne i zatvorite vrata. Napomena: Grejanje se ne isključuje nakon isteka tajmera.
  • Seite 122: Rešavanje Problema

    Napomena: Tajmer ne može da kontroliše toplotu ili snagu rerne za picu. Predloženo vreme zavisi od testa, sosova i sastojaka i služi samo kao referenca. Prilikom pečenja pice, šporet ne treba ostavljati bez nadzora. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Napomena: Isključite utikač pre čišćenja i ostavite uređaj da se ohladi. •...
  • Seite 123 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 124: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Φούρνος πίτςας ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι προφυλάξεις ασφάλειας και οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τις περιστάσεις που μπορεί να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι...
  • Seite 125 4. Αυτός ο ηλεκτρικός φούρνος προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες. Προφυλαχθείτε από κινδύνους τραυματισμού ή εγκαύματος. Μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 126 σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ. κουρτίνες, κουρτίνες, ξύλα κ.λπ.). 12. Μην αφήνετε την πόρτα ανοιχτή για μεγάλα χρονικά διαστήματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας για να διατηρήσετε τη θερμότητα στη συσκευή και να εξοικονομήσετε ενέργεια. 13. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο κοντά σε πηγές θερμότητας – για...
  • Seite 127 17. Μην χρησιμοποιείτε τον φούρνο εάν δεν περιέχει κάποιο τρόφιμο ή υγρό. Ενδέχεται να προξενήσετε ζημιά στον φούρνο. Μην καλύπτετε ή φράσσετε οποιαδήποτε ανοίγματα του φούρνου. 18. Να χρησιμοποιείτε τον ηλεκτρικό φούρνο μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Αυτός ο ηλεκτρικός φούρνος...
  • Seite 128 ΚΙΝΔΥΝΟΣ για παιδιά: Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τις πλαστικές σακούλες. Κίνδυνος ασφυξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό. Το προϊόν πρέπει να αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από τον καθαρισμό. Στη συνέχεια, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Μετά τον καθαρισμό, ελέγξτε...
  • Seite 129: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Κάλυμμα Λαβή πόρτας Δακτύλιος στεγανοποίησης πόρτας Φλούδα πίτσας Πέτρα για πίτσα Κόφτης πίτσας Εξαρτήματα πόρτας Ένδειξη προθέρμανσης Αύξηση του χρόνου ή της θερμοκρασίας Χρόνος αντίστροφης μέτρησης Μείωση του χρόνου ή της θερμοκρασίας Ρυθμίσεις ώρας Κουμπί επιλογής λειτουργίας Ρυθμίσεις...
  • Seite 130: Χρηση Τησ Συσκευησ

    μην αγχώνεστε για τα κατάλοιπα κατασκευής από την καύση. Είναι απολύτως φυσιολογικό και αφού τρέξει χωρίς γέμισμα εξαφανίζεται σιγά-σιγά. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Αφήστε τουλάχιστον 10 cm στο πίσω μέρος και στις πλευρές, > 30 cm στο πάνω μέρος και κρατήστε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα υλικά, όπως κουρτίνες...
  • Seite 131 Όταν ο φούρνος της πίτσας προθερμανθεί, ετοιμάστε τα υλικά σας και στη συνέχεια τοποθετήστε τα στη ζύμη της πίτσας. Ο χρόνος προθέρμανσης εξαρτάται από την επιλεγμένη θερμοκρασία και την τρέχουσα θερμοκρασία του φούρνου πίτσας, αλλά μπορεί να κυμαίνεται από 2 έως 30 λεπτά. Όταν...
  • Seite 132: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Μενού Αρχική Αρχική Ρυθμιζόμενο Προεπιλεγμέ- Ρυθμιζόμενο ανώτερη θερμοκρασία εύρος νος χρόνος εύρος χρόνου θερμοκρασία θέρμανσης θερμοκρασίας θέρμανσης πυθμένα MANUAL 450 °C 450 °C 80 °C – 450 °C 1 λεπτό. 30 1~30 λεπτά. δευτερόλεπτα. NEAPOLITAN 400 °C 400 °C 200 °C – 450 °C 2 λεπτά.
  • Seite 133 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πρόβλημα Αιτία Λύση Η πίτσα τυριού έχει κολλήσει στη • Υπάρχει λίγο αλεύρι στον • Βεβαιωθείτε ότι η ζύμη είναι λεπίδα. πάτο. καλυμμένη με αλεύρι. • Η πίτσα έμεινε στο δοχείο για • Πίτσα μπροστά στο φούρνο, πολύ καιρό. λιγότερα...
  • Seite 134: Τεχνικα Στοιχεια

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 135: Інструкції З Техніки Безпеки

    Піч для Піци ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та ситуації, які можуть виникати. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага...
  • Seite 136 4. Електрична духовка призначена лише для домашнього використання. Не використовуйте духовку на вулиці та у вологих приміщеннях, та не торкайтеся кабелю або побутового приладу вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. Не торкайтеся гарячих поверхонь. Попереджайте ризик отримання травми або опіків. Не використовуйте духовку для інших...
  • Seite 137 12. Не залишайте дверцята відчиненими протягом тривалого часу під час роботи, щоб зберегти тепло в приладі та заощадити електроенергію. 13. Не використовуйте духовку поблизу джерел тепла, наприклад, пічі. Захищайте побутовий прилад від прямих сонячних променів. 14. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та...
  • Seite 138 призначена лише для домашнього використання. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, викликані невірним використанням цього побутового приладу. 19. Не використовуйте вугілля або аналогічні паливні матеріали у цьому побутовому приладі. Не наливайте олію всередину духовки, оскільки це може спричинити пожежу. 20. Побутовий прилад призначено для побутового використання та...
  • Seite 139: Опис Приладу

    • Не чистіть камінь для піци гострими предметами або мийками високого тиску, інакше можуть залишитися подряпини та залишки їжі. • Не використовуйте дезінфікуючі засоби для обробки каменю для піци. Завдяки високій температурі в печі немає необхідності дезінфікувати камінь. • Прилад можна використовувати лише для приготування піци та подібної випічки. •...
  • Seite 140: Перед Першим Використанням

    Індикатор попереднього нагрівання Збільшення часу або температури Час зворотного відліку Скорочення часу або температури Налаштування часу Кнопка вибору функції Налаштування температури 10. Попередньо встановлене меню видів піци Індикатор температури вгорі 11. Вимикач Індикатор температури внизу 12. Керування запуском/таймером ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ •...
  • Seite 141 Після увімкнення живлення торкніться перемикача живлення (11), щоб перейти в режим очікування. Якщо протягом 10 хвилин не відбувається жодної операції, він пропускає і вимикається. Увімкніть кнопку живлення, натисніть кнопку 9 , щоб вибрати один з п'яти попередньо встановлених режимів приготування піци, або ви можете вручну регулювати температуру вгору і вниз. Встановлюю...
  • Seite 142 12. Щоб приготувати більше піц, розігрійте піч приблизно на п'ять хвилин і поверніть її до попередньо встановленої температури перед приготуванням наступної піци. (Готуйте наступну піцу, поки піч ще гаряча). 13. Не вимикайте піч для піци з розетки після приготування піци. Замість цього натисніть вимикач живлення...
  • Seite 143: Пошук Та Усунення Несправностей

    • Не мочіть камені і не замочуйте їх у воді, оскільки це може пошкодити камені. Не можна мити в посудомийній машині. • ей камінь не можна мити в посудомийній машині. • За необхідності, після повного охолодження духовки витріть пил або бруд усередині духовки щіткою або...
  • Seite 144: Технічні Дані

    більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. ей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 148 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Inhaltsverzeichnis