Herunterladen Diese Seite drucken

ECG S 1070 Panini Bedienungsanleitung

Paninimaker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S 1070 Panini:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
S 1070 Panini
PANINI MAKER
INSTRUCTION MANUAL
PANINIMAKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PANINI MAKER
NÁVOD K OBSLUZE
PANINI VALMISTA JA
KASUTUSJUHEND
PANINI TOSTER
UPUTE ZA UPORABU
K ARSTMAIŽU PANNA
ROKASGRĀMATA
PANINI KEPTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
PANINI KÉSZÍTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 1
S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 1
OPIEK ACZ DO PANINI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT DE FĂCUT PANINI
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
PANINI MAKER
NÁVOD NA OBSLUHU
APARAT ZA PANINIJE
NAVODILA
PANINI TOSTER
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΤΟΣΤΙΕΡΑ/ΨΗΣΤΙΕΡΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ПРИЛАД Д ЛЯ ПРИГОТ УВАННЯ ПАНІНІ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
17.08.2020 15:16:32
17.08.2020 15:16:32

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECG S 1070 Panini

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română S 1070 Panini Slovenčina PANINI MAKER OPIEK ACZ DO PANINI Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI PANINIMAKER APARAT DE FĂCUT PANINI Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Hrvatski Polski Bosanski Handle Uchwyt Power indicator and readiness Wskaźnik zasilania oraz Ručka (red)
  • Seite 3 Srpski Crnogorski Ručka Pokazivač napajanja i spremnosti (crveni) Gornji deo Neprianjajuća površina Osigurač ručke Donji deo Ελληνικά Λαβή Ένδειξη λειτουργίας και ετοιμότητας (κόκκινη) Επάνω κάλυμμα Αντικολλητικές επιφάνειες Ασφάλεια λαβής Κάτω τμήμα Українська мова Ручка Індикатор живлення та готовності до роботи (червоний) Верхня...
  • Seite 4 PANINI MAKER SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Seite 5 8. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 9. The temperature of surfaces near the operating appliance can be hotter than usual. Place the appliance out of the reach of other objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct operation.
  • Seite 6 The surfaces so marked become hot during use. BEFORE FIRST USE After transporting or storing in cold conditions, allow the device to warm up at room temperature for at least 2 hours. Read the manual before use and save it for future reference. Hot surface! Remove packaging from the device.
  • Seite 7 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 7 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 7 17.08.2020 15:16:33...
  • Seite 8 PANINIMAKER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 9 6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr von Stromschlag. 7. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Seite 10 Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! GEFAHR FÜR KINDER: Kinder dürfen nicht Verpackungsmaterial spielen.
  • Seite 11 Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 11 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 11 17.08.2020 15:16:33...
  • Seite 12 PANINI MAKER BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 13 9. Teplota povrchů v  blízkosti přístroje může být během jeho chodu vyšší než obvykle. Spotřebič umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu potřebná k jeho správné činnosti. 10. Během použití a po něm se nedotýkejte pečicích ploch ani horkých částí...
  • Seite 14 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Po přepravě nebo skladování v chladných podmínkách je třeba nechat přistroj alespoň 2 hodiny aklimatizovat při pokojové teplotě. Před použitím si pečlivě přečtěte návod a uložte k nahlédnutí v budoucnu. 2. Odstraňte z přístroje obalový materiál. Otřete pečicí plochy vlhkým hadříkem nebo houbou s trochou běžného čisticího prostředku na nádobí a následně...
  • Seite 15 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 15 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 15 17.08.2020 15:16:33...
  • Seite 16 PANINI VALMISTAJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama.
  • Seite 17 8. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 9. Pindade temperatuurid töötava seadme läheduses võivad olla tavapärasest kõrgemad. Seadme nõuetekohaseks toimimiseks ja õhu vaba ringluse tagamiseks asetage seade teistest esemetest eemale. 10. Ärge puudutage võileivagrill kasutamise ajal või pärast seda röstimisplaate või küpsetatud toodet kuni nende mahajahtumiseni.
  • Seite 18 Sellisel viisil tähistatud pinnad muutuvad kasutamisel kuumaks. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Pärast transportimist või säilitamist külmades tingimustes laske seadmel vähemalt 2 tunni jooksul soojeneda toatemperatuurini. Pealispind on kuum! Lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Eemaldage seadme pakend. Pühkige küpsetuspindasid vähese koguse nõudepesuvahendiga niisutatud niiske lapiga või käsnaga ning seejärel peske puhta veega.
  • Seite 19 Pühkige seadme välispindu niiske lapiga. Ärge kasutage välispindade puhastamiseks puhastuspulbreid või kaabitsaid. See võib kahjustada pinnaviimistlust. Ärge sukeldage seadet vette ning ärge kallake grillimisplaatidele vett. Enne hoiustamist veenduge, et panini valmistaja on maha jahtunud ja kuiv. Hoiustamise lihtsustamiseks saab toitejuhtme kerida ümber seadme alumise osa. TEHNILISED ANDMED Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz Nimivõimsus: 700 W...
  • Seite 20 PANINI TOSTER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 21 8. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i da ne prolazi duž oštrih rubova. 9. Temperatura površina u blizini uređaja tijekom njegovog rada može biti viša od uobičajene. Uređaj držite podalje od ostalih predmeta kako biste osigurali slobodno kretanje zraka koje je potrebno da bi uređaj pravilno radio.
  • Seite 22 Ovako označene površine tijekom uporabe budu vruće. PRIJE PRVOG KORIŠTENJA Vruća površina! Nakon prijevoza ili skladištenja na hladnome, aparat treba ostaviti najmanje 2 sata da mu se temperatura približi sobnoj. Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute i spremite ih za buduću uporabu. Uklonite svu ambalažu s uređaja.
  • Seite 23 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 23 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 23 17.08.2020 15:16:33 17.08.2020 15:16:33...
  • Seite 24 KARSTMAIŽU PANNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai. Brīdinājums: šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Tādējādi par tiem ir atbildīgs ierīces lietotājs.
  • Seite 25 priekšmetiem, lai nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju, kas nepieciešama tās pienācīgai darbībai. 10. Nepieskarieties grilēšanas plāksnēm lietošanas laikā vai pēc tam, un nepieskarieties sviestmaižu karstajām daļām, kamēr tās nav atdzisušas. Pieskarieties tikai rokturim, lai izvairītos no apdegumiem. 11. Neiegremdējiet cepšanas plāksnes ūdenī, un nemazgājiet tās tekošā...
  • Seite 26 Noslaukiet cepamās virsmas ar mitru drānu vai sūkli, kas samērkts vieglā trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā, un pēc tam notīriet ar tīru ūdeni. Neizmantojiet abrazīvas tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus. Noslaukiet ierīces ārējo virsmu ar mitru drānu. Neiegremdējiet ierīci ūdenī, un nelejiet ūdeni uz grilēšanas plāksnēm.
  • Seite 27 TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominālā ieejas jauda: 700 W ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Seite 28 PANINI KEPTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Seite 29 8. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 9. Paviršių temperatūra šalia veikiančio prietaiso gali būti aukštesnė nei įprasta. Prietaisą statykite toliau nuo kitų objektų, kad užtikrintumėte pakankamą laisvo oro cirkuliavimą tinkamam jo eksploatavimui. 10. Naudojimo metu arba po jo nesilieskite prie kepimo plokščių, arba įkaitusių...
  • Seite 30 Naudojimo metu šitaip paženklinti paviršiai įkaista. PRIEŠ NAUDOJIMĄ PIRMĄJĮ KARTĄ Po transportavimo arba laikant šalto oro sąlygomis, mažiausia 2 valandoms palikite prietaisą įšilti iki kambario temperatūros. Prieš naudojimą perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį pasinaudojimui ateityje. Karštas paviršius! Nuo prietaiso nuplėškite pakavimo medžiagas. Kepimo paviršių...
  • Seite 31 Nenaudokite abrazyvinių valiklių arba grandiklių, o taip pat kitų aštrių objektų arba įrankių, kuriais galite subraižyti nepridegantį plokštės paviršių. Prietaiso išorę nuvalykite drėgna skepeta. Išorės paviršiaus valymui nenaudokite šveičiamųjų miltelių arba grandiklių. Galite pažeisti paviršiaus apdailą. Nemerkite prietaiso į vandenį ir nepilkite vandens ant kepimo plokščių. Visada, prieš...
  • Seite 32 PANINI KÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen, és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 33 6. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben ne használja. Ne érjen a tápkábelhez se a készülékhez nedves kézzel. Áramütés veszélye! 7. Legyen nagyon körültekintő, amikor a  készüléket gyermekek közelében használja. 8. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 9.
  • Seite 34 úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! VESZÉLYES GYERMEKEKNEK: A csomagolóanyag játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! Az így megjelölt felületek a  használat közben forrók lehetnek.
  • Seite 35 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 35 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 35...
  • Seite 36 OPIEKACZ DO PANINI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 37 urządzenia mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 7. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 9. Temperatura w pobliżu urządzenia może być w trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Urządzenie należy umieścić w  o dpowiedniej odległości od innych przedmiotów w celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza.
  • Seite 38 Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! NIEBEZPIECZEŃSTWO DLA DZIECI: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. Oznaczone w  ten sposób powierzchnie nagrzewają się podczas pracy. Gorąca powierzchnia! PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM W wypadku transportu lub magazynowania w niskiej temperaturze należy pozostawić...
  • Seite 39 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 39 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 39...
  • Seite 40 APARAT DE FĂCUT PANINI INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Vă rugăm să citiți cu atenție și să păstrați pentru referințe ulterioare. Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și scenariile potențiale. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați într-un produs.
  • Seite 41 6. Nu utilizați aparatul în aer liber sau în medii umede. Nu atingeți cablul de alimentare sau aparatul cu mâinile umede. Risc de electrocutare. 7. Acordați o atenție sporită atunci când utilizați aparatul în apropierea copiilor. 8. Nu permiteți cablului de alimentare să atingă suprafețe fierbinți și nu treceți cablul peste margini ascuțite.
  • Seite 42 supravegheați. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie să fie ținuți departe de aparat și de cablul de alimentare al acestuia. Do not immerse in water! – Nu scufundați în apă! PERICOL PENTRU COPII: Copiii nu trebuie să se joace cu materialul de ambalare.
  • Seite 43 Acest produs respectă cerințele directivei UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de instrucțiuni este disponibil pe site-ul web www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 43 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 43...
  • Seite 44 PANINI MAKER BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 45 8. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 9. Teplota povrchov v blízkosti prístroja môže byť počas jeho chodu vyššia než obvykle. Spotrebič umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu potrebná na jeho správnu činnosť.
  • Seite 46 Takto označené povrchy sa stávajú počas používania horúcimi. PRED PRVÝM POUŽITÍM Po preprave alebo skladovaní v chladných podmienkach je potrebné nechať pristroj aspoň 2 hodiny aklimatizovať pri izbovej teplote. Horúci povrch! Pred použitím si pozorne prečítajte návod a  uložte na nahliadnutie v budúcnosti.
  • Seite 47 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 47 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 47 17.08.2020 15:16:34...
  • Seite 48 APARAT ZA PANINIJE VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 49 8. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov ali teči preko ostrih robov. 9. Temperatura površine v  bližini aparata je lahko med delovanjem le-tega višja kot navadno. Aparat namestite izven dosega drugih predmetov tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za pravilno delovanje.
  • Seite 50 Tako označene površine postanejo med uporabo vroče. PRED PRVO UPORABO Po transportu ali skladiščenju v hladnem okolju naj se aparat aklimatizira vsaj dve uri pri sobni temperaturi. Vroča površina! Pred uporabo temeljito preberite navodila in jih shranite za kasnejšo event. uporabo. Iz aparata odstranite embalažni material.
  • Seite 51 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 51 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 51 17.08.2020 15:16:35...
  • Seite 52 PANINI TOSTER BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 53 7. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite ovaj uređaj, nalaze deca. 8. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i ne prolazi duž oštrih ivica. 9. Temperatura površina u blizini uređaja tokom njegovog rada može biti viša od uobičajene. Uređaj držite podalje od ostalih predmeta kako biste osigurali slobodno kretanje vazduha koje je potrebno da bi uređaj pravilno radio.
  • Seite 54 OPASNOSTI PO DECU: Deca ne smeju da se igraju s  ambalažom. Ne dozvolite deci da se igraju plastičnim kesicama. Postoji opasnost od gušenja! Ovako označene površine vruće su tokom upotrebe. PRE PRVE UPOTREBE Nakon prevoza ili skladištenja na hladnom, uređaj treba ostaviti najmanje 2 sata da mu se temperatura približi sobnoj.
  • Seite 55 ČIŠĆENJE I ČUVANJE Pre čišćenja uvek isključite kabl za napajanje iz zidne utičnice i sačekajte da se panini toster potpuno ohladi. Ostatke hrane uklonite s ploča za pečenje vlažnom krpom ili sunđerom s nešto običnog deterdženta za pranje sudova i zatim s čistom vodom. Zapečene ostatke navlažite rastvorom tople vode i sapunice i uklonite ih plastičnom lopaticom ili na ploču za pečenje stavite navlaženi papirni ubrus kako biste namočili zapečene ostatke hrane.
  • Seite 56 ΤΟΣΤΙΕΡΑ/ΨΗΣΤΙΕΡΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση. Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τα σενάρια. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η  προσοχή και η  φροντίδα είναι στοιχεία που δεν μπορούν να ενσωματωθούν...
  • Seite 57 6. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή τη συσκευή με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά. 8. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να...
  • Seite 58 8 ετών και υπό επίβλεψη. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος της συσκευής. Do not immerse in water! – Μην βυθίζετε σε νερό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ: Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
  • Seite 59 Όταν είναι έτοιμο το φαγητό σας, ανοίξτε το καπάκι της τοστιέρας/ψηστιέρας χρησιμοποιώντας τη λαβή. Για να αφαιρέσετε το φαγητό, χρησιμοποιήστε πλαστική σπάτουλα. Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά εργαλεία ή αιχμηρά σκεύη κουζίνας. Θα μπορούσατε να προξενήσετε βλάβη στην αντικολλητική επιφάνεια των πλακών ψησίματος. Αποσυνδέστε...
  • Seite 60 а мова ПРИЛАД ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ПАНІНІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання. Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі потенційні умови та ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та...
  • Seite 61 6. Не використовуйте побутовий прилад на вулиці або у вологому приміщенні. Не торкайтеся силового кабелю або побутового прибору вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Будьте уважними при використанні побутового приладу поруч з дітьми. 8. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та...
  • Seite 62 небезпек. Діти не повинні гратися з побутовим приладом. Користувач може проводити очищення та обслуговування, якщо старший за 8 років та під наглядом. Діти молодше 8 років мають триматися подалі від побутового приладу та силового кабелю. Do not immerse in water! – Не занурюйте у воду! НЕБЕЗПЕКА...
  • Seite 63 побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає вимогам директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені. S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 63 S 1070 Panini_manual_cz_sk_pl_hu_de_en_hr_si_sr_et_lv_lt_el_ro_ua.indb 63 17.08.2020 15:16:35...
  • Seite 64 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...