Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
English
Deutsch
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
0907-13
© 2009 Ferm B.V.
Angle Grinder
6
10
15
20
24
29
33
38
43
47
51
AGM1038
Magyar
Česky
Slovenčina
Slovenščina
Polski
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Română
Hrvatski
Srpski
Русский
Українська
Ελληνικά
Български
www.ferm.com
55
60
64
69
73
78
82
87
91
96
100
105
110
115
120
07/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1038

  • Seite 1 Angle Grinder AGM1038 Magyar English Česky Deutsch Slovenčina Nederlands Slovenščina Français Polski Español Lietuvių Português Latviešu Italiano Eesti Svenska Română Suomi Hrvatski Norsk Srpski Dansk Русский Українська Ελληνικά Български 0907-13 www.ferm.com © 2009 Ferm B.V. 07/09...
  • Seite 6: Safety Warnings

    ANGLE GRINDER The product is in accordance with the applicable safety standards in the AGM1038 European directives. Thank you for buying this Ferm product. Additional safety warnings for angle grinders By doing so you now have an excellent product, ● The machine has been designed for use as a delivered by one of Europe‘s leading suppliers. grinder or cut-off machine. The machine is not All products delivered to you by Ferm are suitable for operations such as sanding, wire manufactured according to the highest standards brushing, polishing, etc. Risk of personal injury. of performance and safety. As part of our ● Do not use accessories which are not philosophy we also provide an excellent customer specifically designed and recommended by service, backed by our comprehensive warranty. the manufacturer. Risk of personal injury.
  • Seite 7: Electrical Safety

    Always check the output voltage of the disc to a standstill yourself. battery corresponds to the input voltage ● Never put the machine down on a table or of the machine. a workbench before it has been switched off. ● Regularly clean the ventilation slots. ● Do not use the machine if the battery is Risk of electric shock. damaged. Kickback is a sudden reaction to a pinched, TECHNICAL DATA bound or twisted grinding disc, which causes the AGM1038 machine to lift up and out of the workpiece towards the user. If the grinding disc is pinched Input voltage V= 18 or bound tightly by the cut, the grinding disc jams No-load speed 6,500 and the machine is rapidly driven back towards Grinding disc the user. If the grinding disc is twisted in the cut, Diameter mm 115...
  • Seite 8 ● Mount the mounting ring (16) and tighten the Wear hearing protection. screws (15). ● Mount the flange (14). DESCRIPtION (FIG. A) ● If necessary, mount the grinding disc (13). ● Keep the spindle lock button (3) pressed and Your angle grinder has been designed for grinding mount the flange (11) using the flange key and cutting masonry and steel. (12). 1. On/off switch 2. Lock-off button Mounting and removing the grinding disc 3. Spindle lock button (fig. B) 4. Spindle Do not use the machine without the 5. Guard guard.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINtENANCE Switching on and off (fig. A & E) Before cleaning and maintenance, ● To switch on the machine in continuous mode, always switch off the machine and slide the lock-off button (2) to the right and remove the battery. slide the on/off switch (1) in the direction of the grinding disc (fig. E1). ● Regularly clean the housing with a soft cloth. ● To switch off the machine, press the lower part ● Keep the ventilation slots free from dust and of the on/off switch (1) (fig. E2). dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to remove dust and dirt from the ventilation slots. LCD display (fig. F) The machine is equipped with an LCD display.
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    DECLARAtION OF CONFORMIty wINKELSCHLEIFER AGM1038 Ferm B.V. declares under its sole responsibility that this product (AGM1038) is in conformity with the following standards and directives: Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, erworben, dass von einem der führenden 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Lieferanten Europas geliefert wird. 2004/108/EC, 2006/95/EC Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers unterstützt wird. CEO Ferm BV Senior Quality Manager Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an Ferm BV diesem Produkt haben. 04-2009 SICHERHEItSHINwEISE Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle ACHTUNG The Netherlands Lesen Sie die beiliegenden Sicher- heitsanweisungen, die zusätzlichen...
  • Seite 11 Verwenden Sie keine Adapter oder andere Drücken Sie nicht auf den Hilfsmittel, um Schleifscheiben mit einem Spindelarretierungs knopf, während der anderen Spindeldurchmesser anzubringen. Motor läuft. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Brandgefahr. Schutzvorrichtungen, die speziell für die Schleifscheibe konstruiert sind. ● Verwenden Sie nur für den Einsatz geeignete Entsorgen Sie das Produkt nicht in Schleifscheiben. Beispiel: Führen Sie keine hierfür nicht vorgesehenen Schleifarbeiten mit der Seite einer Abfallbehältern. Trennscheibe durch. Das Produkt entspricht den geltenden ● Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Sicherheitsnormen der europäischen Schutzvorrichtung. Befestigen Sie die...
  • Seite 12: Elektrische Sicherheit

    Prüfen Sie stets, ob die Ausgangs­ und die Maschine wird mit hoher Geschwindigkeit spannung des Akkus mit der Eingangs­ zum Benutzer zurückgetrieben. Falls die spannung der Maschine übereinstimmt. Schleifscheibe im Schnitt verdreht wird, kann sich die Hinterkante der Schleifscheibe in die ● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Oberfläche des Werkstücks graben, wodurch die Akku beschädigt ist. Schleifscheibe aus dem Schnitt ”herausklettert” und in Richtung Benutzer zurückschnellt. TECHNISCHE DATEN AGM1038 Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines falschen Gebrauchs der Maschine und/oder falschen Eingangsspannung V= 18 Bedienungsabläufen oder -bedingungen. Leerlaufgeschwindigkeit 6.500 Ein Rückschlag lässt sich vermeiden, indem Schleifscheibe folgende Vorkehrungen getroffen werden: Durchmesser mm 115 ● Halten Sie die Maschine mit beiden Händen...
  • Seite 13: Montage

    5. Schutzvorrichtung Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe 6. Haupthandgriff (Abb. B) 7. Zusatzhandgriff Verwenden Sie die Maschine nicht ohne 8. LCD-Anzeige Schutzvorrichtung. 9. Akkuanschluss 10. Akku-Entriegelungsknopf Anbringen ● Legen Sie die Maschine mit der Schutzvor- richtung (5) nach oben weisend auf einen Tisch. MONtAGE ● Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (3) gedrückt und entfernen Sie den Flansch (11) Schalten Sie die Maschine vor dem mit dem Flanschschlüssel (12).
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    GEBRAUCH ● Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand Ein- und Ausschalten (Abb. A & E) gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. ● Um die Maschine in den Dauerbetrieb zu schalten, schieben Sie die Einschaltsperre (2) REINIGUNG UND wARtUNG nach rechts und schieben den Ein-/Aus-Schalter (1) in Richtung Schleifscheibe (Abb. E1). Schalten Sie die Maschine vor der ● Um die Maschine auszuschalten, drücken Sie Reinigung und Wartung stets aus und auf den unteren Teil des Ein-/Aus-Schalters (1) nehmen Sie den Akku heraus. (Abb. E2).
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    HAAKSE SLIJPER Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den AGM1038 Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Elektronikschrott sowie der Einführung in das product. nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die Hiermee heeft u een uitstekend product nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt aangeschaft van één van de toonaangevende und umweltfreundlich entsorgt werden. Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens KONFORMItätSERKLäRUNG de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende Ferm B.V. erklärt unter seiner alleinigen klantenservice die wordt ondersteund door onze Verantwortung, dass dieses Produkt (AGM1038) uitgebreide garantie. folgenden Normen und Richtlinien entspricht: Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, gebruik zult maken van dit product. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG vEILIGHEIDSvOORSCHRIFtEN WAARSCHUWING Lees de bijgesloten veiligheidsvoor- schriften, de aanvullende veiligheids- voorschriften en de instructies.
  • Seite 16 ● Gebruik de machine niet zonder de beschermkap. Monteer de beschermkap Brandgevaar. stevig vast voor een zo veilig mogelijk gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiker zo veel mogelijk Werp het product niet weg in ongeschikte bescherming geniet tegen de slijpschijf. containers. ● Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt ondersteund of vastgezet. Het product is in overeenstemming met ● Draag een veiligheidsbril. Draag gehoor- de van toepassing zijnde veiligheids­ bescherming. Draag een stofmasker. Gebruik normen in de Europese richtlijnen. indien nodig andere beschermingsmiddelen, Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor zoals veiligheidshandschoenen, veiligheids- haakse slijpers schoenen, etc. Gevaar voor persoonlijk letsel.
  • Seite 17: Elektrische Veiligheid

    Indien de slijpschijf in de snede vervormd raakt, TECHNISCHE GEGEVENS kunnen de achterkant van de slijpschijf in de AGM1038 bovenste laag van het werkstuk grijpen. Hierdoor Ingangsspanning V= 18 klimt de slijpschijf uit de snede en springt deze Toerental onbelast 6.500 terug in de richting van de gebruiker. Slijpschijf Diameter mm 115 Terugslag is het resultaat van onjuist gebruik van de machine en/of onjuiste gebruiksprocedures of Asgat mm 22 -omstandigheden. Terugslag kan worden Asdraad M14 vermeden door de juiste voorzorgsmaatregelen Gewicht kg 1,9 in acht te nemen: GELUID EN VIBRATIE ● Houd de machine stevig met beide handen vast. Plaats uw armen zodanig dat u de AGM1038 krachten die ontstaan bij terugslag kunt Geluidsdruk (L dB(A) 77,0 weerstaan. Plaats uw lichaam aan één kant...
  • Seite 18 ● Verwijder indien nodig de slijpschijf (13). ● Houd de asvergrendelingsknop (3) ingedrukt ● Verwijder de flens (14). en monteer de flens (11) met behulp van de ● Draai de schroeven los (15) en verwijder de flenssleutel (12). montagering (16). Monteren en verwijderen van de extra ● Monteer de beschermkap (5). handgreep (fig. C) ● Monteer de montagering (16) en draai de schroeven vast (15). Monteren ● Monteer de flens (14). ● Draai de extra handgreep (7) vast in een van ● Monteer indien nodig de slijpschijf (13). de montagegaten (17). ● Houd de asvergrendelingsknop (3) ingedrukt verwijderen en monteer de flens (11) met behulp van de ● Draai de extra handgreep (7) los van het flenssleutel (12). montagegat (17).
  • Seite 19: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD vERKLARING vAN OvEREENStEMMING Schakel voor reiniging en onderhoud Ferm B.V. verklaart onder eigen verantwoordelijk h eid altijd de machine uit en verwijder de dat dit product (AGM1038) in overeen s temming is accu. met de volgende normen en richtlijnen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, ● Reinig regelmatig de behuizing met een zachte EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, doek. 98/37/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, ● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en 2004/108/EG, 2006/95/EG vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.
  • Seite 20: Avertissements De Sécurité

    MEULEUSE D'ANGLE Risque d‘incendie. AGM1038 Ne jetez pas le produit dans des Merci pour votre achat de ce produit Ferm. conteneurs qui ne sont pas prévus Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, à cet effet. proposé par l'un des principaux fabricants européens. Le produit est conforme aux normes Tous les produits que vous fournit Ferm sont de sécurité applicables des directives fabriqués selon les normes les plus exigeantes européennes. en matière de performances et de sécurité.
  • Seite 21: Sécurité Électrique

    ● N’utilisez pas la machine sans le carter de Si la meule est tordue ou mal orientée dans la protection. Pour maximiser la sécurité, montez coupe, son bord arrière risque de s‘enfoncer dans correctement le carter de protection. la surface supérieure de la pièce à ouvrer. De ce Assurez-vous que l‘utilisateur est protégé fait, la meule saute brusquement de la fente et autant que possible de la meule. est projetée en arrière sur l’utilisateur. ● Assurez-vous que la pièce à ouvrer est correctement soutenue ou fixée. Le recul est le résultat d‘une utilisation incorrecte ● Portez des lunettes de protection. Portez une de la machine voire de procédures ou de protection auditive. Portez un masque anti- conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être poussière. Si nécessaire, utilisez d‘autres évité en appliquant les précautions adéquates : équipements de protection : gants de sécurité, ● Maintenez fermement la machine à deux chaussures de sécurité, etc. mains. Positionnez vos bras de sorte à pouvoir Risque de blessures. résister au recul. Positionnez toujours votre ● Maintenez les passants à l‘écart de la zone de corps d’un côté ou de l’autre de la meule. travail. Assurez-vous que quiconque pénètre Ne vous placez jamais dans l’alignement de la dans la zone de travail porte un équipement meule. Le recul peut projeter la meule en de protection. Risque de blessures. arrière. L‘utilisateur peut toutefois contrôler les ● Tenez la machine par les surfaces de poignée forces de recul en respectant les précautions isolées lorsque la meule peut toucher des adéquates.
  • Seite 22 ● Si nécessaire, retirez la meule (13). DONNÉES TECHNIQUES ● Retirez la bride (14). AGM1038 ● Desserrez les vis (15) et retirez la bague de Tension secteur V= 18 montage (16). Vitesse à vide 6.500 ● Montez le carter de protection (5). Meule ● Montez la bague de montage (16) et serrez les Diamètre mm 115 vis (15). Trou d’axe mm 22 ● Montez la bride (14) ● Si nécessaire, montez la meule (13). Filetage d’axe M14 ● Maintenez le bouton de blocage d‘axe (3) Poids kg 1,9 enfoncé et montez la bride (11) avec la clé BRUIT ET VIBRATION à bride (12).
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    ● Maintenez le bouton de blocage d‘axe (3) ● Si nécessaire, appuyez à nouveau sur enfoncé et montez la bride (11) avec la clé l‘interrupteur de l‘éclairage de l‘écran (20) pour à bride (12). désactiver l‘éclairage de l‘écran. ● Appuyez à nouveau sur l‘interrupteur de Montage et retrait de la poignée auxiliaire l‘écran (19) pour arrêter l‘écran LCD (8). (fig. C) Conseils pour une utilisation optimale Montage ● Serrez la pièce à ouvrer. Utilisez un appareil ● Serrez la poignée auxiliaire (7) dans l‘un des de serrage pour les petites pièces. orifices de montage (17). ● Tracez une ligne définissant la direction de guidage de la meule. Retrait ● Maintenez la machine à deux mains. ● Desserrez la poignée auxiliaire (7) de l‘orifice ● Mettez la machine en marche.
  • Seite 24: Déclaration De Conformité

    GARANtIE AMOLADORA ANGULAR AGM1038 Consultez les termes de la garantie fournis. Gracias por comprar este producto Ferm. ENvIRONNEMENt Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes Mise au rebut en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más Le produit, les accessoires et l‘emballage doivent elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte être triés pour assurer un recyclage écologique. de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, Uniquement pour les pays CE respaldado por nuestra completa garantía. Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets Esperamos que disfrute utilizando este producto domestiques. Selon la directive européenne durante muchos años. 2002/96/CE « Déchets d‘équipements électriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le ADvERtENCIAS DE SEGURIDAD droit national, les outils électriques hors d‘usage doivent être collectés séparément et mis au rebut ADVERTENCIA de manière écologique. Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad DéCLARAtION DE CONFORMIté...
  • Seite 25 Por ejemplo: no amole con el lateral de un Riesgo de incendio. disco de corte. ● No utilice la máquina sin la protección. Para la máxima seguridad, monte de forma segura la No deseche el producto en protección. Asegúrese de que el usuario esté contenedores no adecuados. protegido del disco de amolado tanto como sea posible. El producto es conforme con las normas ● Asegúrese de que la pieza de trabajo esté de seguridad vigentes en las Directivas debidamente apoyada o fijada. Europeas. ● Lleve gafas de seguridad. Lleve protección Advertencias de seguridad adicionales para auditiva. Lleve una máscara antipolvo.
  • Seite 26: Seguridad Eléctrica

    El retroceso es una reacción súbita que se ● No utilice la máquina si la batería ha sufrido provoca al engancharse, atascarse o girarse un daños. disco de amolado, que hace que la máquina se levante y salga de la pieza de trabajo hacia el DATOS TÉCNICOS usuario. Si el disco de amolado se engancha AGM1038 o queda atascado por el corte, éste se bloquea Tensión de entrada V= 18 y la máquina sale despedida rápidamente hacia Velocidad sin carga 6.500 el usuario. Si el disco de amolado se gira en el corte, el extremo posterior del disco de amolado Disco de amolado puede clavarse en la cara superior de la pieza de Diámetro mm 115 trabajo, haciendo que el disco de amolado se Orificio interior mm 22 salga del corte y salga despedido hacia el usuario. Rosca del eje M14 Peso kg 1,9 El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la máquina y/o procedimientos o condiciones RUIDO Y VIBRACIÓN de trabajo incorrectos. Es posible evitar el...
  • Seite 27 ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del Retirada eje (3) y retire la brida (11) usando la llave ● Coloque la máquina sobre una mesa con de brida (12). la protección (5) orientada hacia arriba. ● En caso necesario, retire el disco de amolado ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del (13). eje (3) y retire la brida (11) usando la llave de ● Retire la brida (14). brida (12). ● Afloje los tornillos (15) y retire el anillo ● Retire el disco de amolado (13). de montaje (16). ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del ● Monte la protección (5). eje (3) y monte la brida (11) usando la llave de ● Monte el anillo de montaje (16) y apriete los brida (12). tornillos (15). Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar ● Monte la brida (14). (fig.
  • Seite 28: Limpieza Y Mantenimiento

    ● No aplique demasiada presión sobre la DECLARACIÓN máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. DE CONFORMIDAD ● Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla. Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad que este producto (AGM1038) es conforme con las siguientes normas y directivas: LIMPIEZA y MANtENIMIENtO EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Antes de la limpieza y el mantenimiento, 98/37/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, apague siempre la máquina y retire 2004/108/CE, 2006/95/CE la batería. ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave.
  • Seite 29: Avisos De Segurança

    REBARBADORA Não descarte o produto em recipientes AGM1038 inadequados. O produto está em conformidade com Obrigado por adquirir este produto Ferm. as normas de segurança aplicáveis nas Trata-se de um produto excelente, fabricado por directivas europeias. um dos fornecedores líderes na Europa. Avisos adicionais de segurança para Todos os produtos fornecidos pela Ferm são rebarbadoras fabricado em conformidade com os mais ● A máquina foi concebida para ser utilizada elevados requisitos de desempenho e segurança. como uma rebarbadora ou máquina de corte. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma Não é adequada para operações tais como excelente assistência ao cliente, apoiada pela...
  • Seite 30: Segurança Eléctrica

    ● Não utilize a máquina sem protecção. Monte Se o disco de rebarbar enganchar ou emperrar devidamente a protecção para máxima no corte, este é bloqueado, e a máquina segurança. Certifique-se de que o utilizador é impulsionada para trás na direcção da pessoa está protegido ao máximo do disco de rebarbar. que a está a utilizar. Se o disco de rebarbar ● Certifique-se de que a peça de trabalho está dobrar no corte, é possível que a extremidade devidamente apoiada ou fixa. posterior do disco de rebarbar engate na superfície ● Utilize óculos de protecção. Utilize protecções da peça de trabalho, dando origem a que o disco auriculares. Utilize uma máscara de protecção de rebarbar se movimente para fora do corte anti-poeira. Se necessário, utilize outros meios e seja projectado na direcção da pessoa que está de protecção, tais como luvas de segurança, a utilizar a máquina. calçado de segurança, etc. Risco de lesões pessoais. Um contra-golpe é o resultado de uma utilização ● Mantenha transeuntes afastados da área de errada da máquina e/ou de procedimentos ou trabalho. Certifique-se de que todas as pessoas condições de utilização incorrectos. na área de trabalho utilizam equipamento de O contra-golpe pode ser evitado com medidas protecção. Risco de lesões pessoais. de precaução apropriadas: ● Segure a máquina pelas superfícies de pega ● Segure sempre a máquina com as duas mãos. isoladas nos casos em que o disco de rebarbar Mantenha os braços numa posição que lhe possa entrar em contacto com cablagem oculta.
  • Seite 31 ● Não utilize a máquina se a bateria estiver ● Mantenha o botão de bloqueio do veio (3) danificada. pressionado e retire a flange (11) com a chave de flange (12). ● Se necessário, retire o disco de rebarbar (13). DADOS TÉCNICOS ● Retire a flange (14). AGM1038 ● Desaperte os parafusos (15) e retire o anel de Voltagem de entrada V= 18 montagem (16). Velocidade sem carga mín 6.500 ● Monte a protecção (5). Disco de rebarbar ● Monte o anel de montagem (16) e aperte os parafusos (15). Diâmetro mm 115 ● Monte a flange (14). Diâmetro interno mm 22 ● Se necessário, monte o disco de rebarbar (13). Rosca do veio M14 ● Mantenha o botão de bloqueio do veio (3)
  • Seite 32: Limpeza E Manutenção

    ● Mantenha o botão de bloqueio do veio (3) ● A parte inferior (23) do visor LCD (8) indica se pressionado e retire a flange (11) com a chave a luz do visor está ligada ou desligada. de flange (12). ● Se necessário, pressione novamente o ● Retire o disco de rebarbar (13). interruptor da luz do visor (20) para desligar ● Mantenha o botão de bloqueio do veio (3) a luz do visor. pressionado e monte a flange (11) utilizando ● Pressione novamente o interruptor do visor a chave de flange (12). (19) para desligar o visor LCD (8). Montagem e remoção do punho auxiliar (fig. C) Sugestões para uma melhor utilização ● Fixe a peça de trabalho. Utilize um dispositivo Montagem de fixação para pequenas peças de trabalho. ● Aperte o punho auxiliar (7) num dos orifícios ● Trace uma linha para definir a direcção de de montagem (17).
  • Seite 33: Declaração De Conformidade

    GARANtIA SMERIGLIAtRICE ANGOLARE AGM1038 Consulte os termos da garantia inclusos. Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. AMBIENtE Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito Eliminação da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia O produto, acessórios e a embalagem devem ser di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire separados para reciclagem ecologicamente segura. al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa. Apenas para os países da CE Ci auguriamo che apprezzerà l‘uso di questo Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo prodotto per molti anni a venire. doméstico. Em conformidade com a directriz europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de AvvISI DI SICUREZZA equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação na legislação nacional, AVVISO as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem Leggere accuratamente gli avvisi...
  • Seite 34 ● Non utilizzare l‘elettroutensile senza il paralama. Non smaltire il prodotto in contenitori Fissare saldamente il paralama per la massima non idonei. sicurezza. Verificare che l‘utente sia protetto il più possibile dal contatto con il disco abrasivo. Il prodotto è conforme agli standard ● Verificare che il pezzo in lavorazione sia pertinenti in materia di sicurezza previsti sostenuto o fissato correttamente. dalla legislazione Europea. ● Indossare occhiali di protezione. Indossare Avvisi di sicurezza aggiuntivi per smerigliatrici protezioni per l‘udito. Indossare una mascherina angolari anti-polvere. Se necessario, utilizzare accessori ● L‘elettroutensile è stata progettato per essere...
  • Seite 35: Sicurezza Elettrica

    Il contraccolpo è un movimento improvviso, ● Non utilizzare l‘elettroutensile se la batteria dovuto a blocco, attrito o disallineamento del è danneggiata. disco abrasivo, che causa il sollevamento e la fuoriuscita dell‘elettroutensile dal pezzo in DATI TECNICI lavorazione in direzione dell‘utente. Se il disco AGM1038 abrasivo rimane bloccato o frenato con forza nel Tensione di ingresso V= 18 taglio praticato, si inceppa e l‘elettroutensile viene Velocità a vuoto 6.500 respinto con forza verso l‘utente. Se il disco abrasivo viene deformato nel taglio, il profilo Disco abrasivo posteriore del disco abrasivo può affondare nella Diametro mm 115 superficie superiore del pezzo in lavorazione, con Foro mm 22 conseguente fuoriuscita del disco abrasivo verso Filettatura dell‘alberino M14 l‘alto e balzo all‘indietro verso l‘utente. Peso kg 1,9 Il contraccolpo è la conseguenza di un uso errato RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI dell‘elettroutensile e/o di errate condizioni...
  • Seite 36 ● Mantenere premuto il pulsante di blocco ● Mantenere premuto il pulsante di blocco dell‘alberino (3) e rimuovere la flangia (11) dell‘alberino (3) e rimuovere la flangia (11) utilizzando la chiave per flangia (12). utilizzando la chiave per flangia (12). ● Se necessario, rimuovere il disco abrasivo (13). ● Rimuovere il disco abrasivo (13). ● Rimuovere la flangia (14). ● Mantenere premuto il pulsante di blocco ● Allentare le viti (15) e rimuovere l‘anello di dell‘alberino (3) e montare la flangia (11) montaggio (16). utilizzando la chiave per flangia (12). ● Montare il paralama (5). Montaggio e rimozione dell‘impugnatura ● Posizionare l‘anello di montaggio (16) e serrare ausiliaria (fig. C) le viti (15). ● Montare la flangia (14). Montaggio ● Se necessario, montare il disco abrasivo (13). ● Serrare l‘impugnatura ausiliaria (7) in uno dei ● Mantenere premuto il pulsante di blocco fori di montaggio (17).
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    ● La parte inferiore (23) del display LCD (8) ● Per rimuovere il vecchio disco abrasivo (13), indica se l‘illuminazione del display è accesa procedere come descritto nella sezione o spenta. ”Montaggio e rimozione del disco abrasivo”. ● Se necessario, premere nuovamente ● Per montare il nuovo disco abrasivo (13), l‘interruttore dell‘illuminazione del display (20) procedere come descritto nella sezione per spegnere l‘illuminazione del display. ”Montaggio e rimozione del disco abrasivo”. ● Premere nuovamente l‘interruttore del display (19) per spegnere il display LCD (8). GARANZIA Suggerimenti per un uso ottimale Consultare i termini e le condizioni della garanzia ● Bloccare il pezzo in lavorazione. Utilizzare un allegata. dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su piccoli pezzi. AMBIENtE ● Tracciare una linea per definire la direzione in cui muovere il disco abrasivo. Smaltimento ● Sostenere l‘elettroutensile con entrambe le mani. ● Accendere l‘elettroutensile. ● Attendere finché l‘elettroutensile non ha raggiunto la massima velocità.
  • Seite 38: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMItà vINKELSLIP AGM1038 Ferm B.V. dichiara a propria esclusiva responsabilità che questo prodotto (AGM1038) è conforme con i seguenti standard e direttive: Tack för att du valde denna Ferm-produkt. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, av en av Europas ledande leverantörer. 98/37/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, Alla produkter som levereras från Ferm är 2004/108/CE, 2006/95/CE tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers produkt i många år. CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV SäKERHEtSvARNINGAR 04-2009 Ferm BV VARNING Lingenstraat 6 Läs de medföljande 8028 PM Zwolle säkerhetsvarningarna, de Paesi Bassi tillkommande säkerhetsvarningarna...
  • Seite 39 ● Håll kringstående borta från arbetsområdet. Släng inte produkten i olämpliga Kontrollera att alla personer inom arbetsområdet behållare. bär skyddsutrustning. Risk för personskada. ● Håll maskinen i den isolerade greppytan där Produkten är i överensstämmelse med slipskivan kan komma i kontakt med dolda tillämpliga säkerhetsstandarder ledningar. Om slipskivan kommer i kontakt i EU­direktiven. med spänningsförande ledning, kan de ytterligare säkerhetsvarningar för vinkelslipar exponerade metalldelarna på maskinen också ● Maskinen är konstruerad för att användas som bli spänningsförande. Risk för elstöt. slip- eller kapmaskin. Maskinen lämpar sig inte ● Använd inte maskinen medan du bär den vid för arbetsmoment som putsning, stålborstning, din sida. Risk för personskada. polering etc. Risk för personskador. ● Använd inte maskinen på arbetsstycken som ● Använd inte tillbehör som inte är speciellt kräver ett maximalt slipdjup som är större än designade och rekommenderade av tillverkaren.
  • Seite 40: Elektrisk Säkerhet

    Kontrollera alltid att batteriets Montering och borttagning av skyddet (fig. B) utspänning överensstämmer med maskinens inspänning. Använd inte maskinen utan skyddet. ● Använd inte maskinen om batteriet är skadat. Montering ● Placera maskinen på ett bord med spindeln (4) TEKNISKA DATA vänd uppåt. AGM1038 ● Håll spindelns spärrknapp (3) intryckt och ta bort flänsen (11) med flänsnyckeln (12). Inspänning V= 18 ● Om så behövs, ta bort slipskivan (13). Obelastad hastighet 6.500 –1 ● Ta bort flänsen (14).
  • Seite 41: Rengöring Och Underhåll

    ● Håll spindelns spärrknapp (3) intryckt och LCD-display (fig. F) montera flänsen (11) med flänsnyckeln (12). Maskinen är utrustad med en LCD-display. ● För att slå på LCD-displayen (8), tryck på Montering och borttagning av slipskivan (fig. B) displaybrytaren (19). ● Om så erfordras, tryck på displaybelysningsbrytaren (20) för att slå på Använd inte maskinen utan skyddet. displaybelysningen. Montering ● Den övre delen (21) av LCD-displayen (8) ● Placera maskinen på ett bord med skyddet (5) indikerar batteriets laddningsstatus. Stapeln vänt uppåt. för laddningsstatus består av 10 staplar ● Håll spindelns spärrknapp (3) intryckt och ta (1 stapel = 10% av laddningsstatus). bort flänsen (11) med flänsnyckeln (12). ● Den mellersta delen (22) av LCD-displayen (8) ● Montera slipskivan (13).
  • Seite 42: Förklaring Om Överensstämmelse

    FÖRKLARING Byte av slipskivan (fig. B) Slitna eller skadade slipskivor måste omedelbart OM ÖvERENSStäMMELSE bytas ut. Ferm B.V. förklarar på eget ansvar att denna Använd endast vassa, oskadade produkt (AGM1038) uppfyller följande standarder slipskivor. och direktiv: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, ● Ta bort den gamla slipskivan (13) genom att EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, fortsätta enligt beskrivningen i avsnittet 98/37/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, ”Montering och borttagning av slipskivan”. 2004/108/EG, 2006/95/EG ● Montera den nya slipskivan (13) genom att fortsätta enligt beskrivningen i avsnittet ”Montering och borttagning av slipskivan”. GARANtI J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager Se de medföljande garantivillkoren. Ferm BV 04-2009 MILJÖ...
  • Seite 43: Turvallisuusohjeet

    KULMAHIOMAKONE Älä hävitä tuotetta sopimattomiin AGM1038 jäteastioihin. Tuote täyttää soveltuvien EU­direktiivien Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. turvallisuusstandardit. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Kulmahiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. ● Kone on tarkoitettu käytettäväksi jauhaus- tai Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on katkaisutoimenpiteisiin. Kone ei sovi hiomiseen, valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja teräsharjan käyttöön, kiillotukseen, jne. turvallisuusstandardien mukaan. Osana Henkilövahinkovaara. filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen ● Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen erityisesti suunnitellut ja suositellut. takuu. Henkilövahinkovaara. Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. ● Tarkista kone ja lisävarusteet ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä lisävarusteita, jos tURvALLISUUSOHJEEt niissä on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita. Jos kone tai jokin sen lisävarusteista VAROITUS pudotetaan, tarkista kone tai lisävaruste...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Henkilövahinkovaara. lyhyen aikaa koneen sammutuksen jälkeen. SäHKÖtURvALLISUUS Älä yritä pysäyttää hiomalaikkaa itse. ● Älä koskaan aseta konetta työtasolle tai -pöydälle, Tarkista aina, että akun jännite vastaa ennen kuin se on kytketty pois päältä. koneen syöttöjännitettä. ● Puhdista koneen tuuletusaukot säännöllisesti. Sähköiskuvaara. ● Älä käytä konetta, jos akku on vaurioitunut. Takaisin isku on puristuksiin jääneen, taittuneen TEKNISET TIEDOT tai vääntyneen hiomalaikan odottamaton reaktio, AGM1038 joka aiheuttaa koneen nousun ylöspäin ja liikkumisen työstökappaleesta irti käyttäjää kohti. Syöttöjännite V= 18 Jos hiomalaikka on jäänyt puristuksiin tai kiinni Kuormittamaton nopeus 6.500 sahauskohtaan, hiomalaikka jää kiinni ja kone Hiomalaikka ponnahtaa nopeasti takaisin käyttäjää kohti. Halkaisija mm 115 Jos hiomalaikka on vääntynyt leikkauskohtaan,...
  • Seite 45 Hiomalaikan asennus ja irrotus (kuva B) Käytä kuulosuojaimia. Älä käytä konetta ilman suojaa. KUvAUS (KUvA A) Asennus Kulmahiomakone on suunniteltu muurauksen ● Aseta kone työpöydälle suoja (5) ylöspäin. ja teräksen jauhamiseen ja katkaisemiseen. ● Pidä karan lukituspainiketta (3) painettuna ja 1. Virtakytkin poista laippa (11) laippa-avaimella (12). 2. Lukituksen poistopainike ● Asenna hiomalaikka (13). 3. Karan lukituspainike ● Pidä karan lukituspainiketta (3) painettuna ja 4. Kara asenna laippa (11) laippa-avaimella (12). 5. Suoja Irrotus 6. Pääkahva ● Aseta kone työpöydälle suoja (5) ylöspäin.
  • Seite 46: Puhdistus Ja Huolto

    ● Aseta hiomalaikka työstökappaleeseen. ympäristöystävällisesti. ● Siirrä kone hitaasti esipiirrettyä viivaa pitkin painamalla hiomalaikkaa tiukasti työstökappaletta yHDENMUKAISUUSvAKUUtUS vasten. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Ferm B.V. vakuuttaa vastuunalaisena, että tuote Anna koneen tehdä työ. (AGM1038) täyttää seuraavien standardien ja ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone direktiivien vaatimukset: on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, alas. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EY, 2002/95/EY, 2002/96/EY, PUHDIStUS JA HUOLtO 2004/108/EY, 2006/95/EY Ennen koneen puhdistamista ja huoltoa on kone aina kytkettävä pois päältä ja sen akku on poistettava.
  • Seite 47 Ikke kast produktet på en upassende AGM1038 måte. Produktet oppfyller gjeldende Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. sikkerhetskrav i EU­direktivene. Du har nå et fremragende produkt fra en av ytterligere sikkerhetsadvarsler for vinkelslipere Europas ledende leverandører. ● Maskinen har blitt designet for bruk som Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med slipemaskin eller kuttemaskin. Maskinen egner de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. seg ikke til operasjoner som smergling, Som en del av vår filosofi yter vi fremragende stålbørsting, pussing osv. kundeservice og gir en omfattende garanti. Risiko for personskade. Vi håper du vil ha glede av dette produktet ● Ikke bruk tilbehør som ikke er spesifikt i mange år. designet og anbefalt av produsenten. Risiko for personskade. SIKKERHEtSADvARSLER ● Kontroller maskinen og tilbehøret før hvert bruk. Ikke bruk tilbehør som er bøyd, sprukket...
  • Seite 48: Elektrisk Sikkerhet

    ● Ikke bearbeid metall med et Kontroller alltid at batteriets magnesiuminnhold på mer enn 80%. utgangsspenning svarer til maskinens ● Husk at slipeskiven vil fortsette å rotere en kort inngangsspenning. stund etter at du slår av maskinen. Ikke forsøk å stanse slipeskiven manuelt. ● Ikke bruk maskinen hvis batteriet er skadet. ● Legg aldri fra deg maskinen på et bord eller en benk før den er slått av. TEKNISKE DATA ● Rengjør ventilasjonsåpningene regelmessig. AGM1038 Risiko for elektrisk støt. Inngangsspenning V= 18 Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en Hastighet uten belastning 6.500 sammentrykket, fastklemt eller vridd slipeskive Slipeskive som medfører at maskinen løftes opp og ut av Diameter mm 115 arbeidsstykket mot brukeren. Hvis slipeskiven er...
  • Seite 49 BESKRIvELSE (FIG. A) ● Hvis nødvendig, monter slipeskiven (13). ● Hold spindellåseknappen (3) nede og monter Vinkelsliperen er beregnet for sliping og skjæring flensen (11) ved hjelp av flensenøkkelen (12). av murverk og stål. 1. På/av-bryter Montering og fjerning av slipeskiven (fig. B) 2. Utkoblingsknapp 3. Spindellåseknapp Ikke bruk maskinen uten vernet. 4. Spindel 5. Vern Montering 6. Hovedgrep ● Plasser maskinen på et bord med vernet (5) 7. Hjelpegrep pekende oppover. 8. LCD-display ● Hold spindellåseknappen (3) nede og fjern 9. Batteritilkobling...
  • Seite 50: Rengjøring Og Vedlikehold

    ● Slå på maskinen. kan brukes kastes separat og på en miljøvennlig ● Vent til maskinen har nådd full hastighet. måte. ● Plasser slipeskiven på arbeidsstykket. ● Beveg maskinen sakte langs de opptegnede SAMSvARSERKLæRING strekene mens du trykker slipeskiven fast inn mot arbeidsstykket. Ferm B.V. erklærer med fullt ansvar at deres ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. produkt (AGM1038) er i samsvar med følgende La maskinen gjøre arbeidet. standarder og direktiver: ● Slå av maskinen og vent til maskinen står helt EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, stille før du setter maskinen ned. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, RENGJØRING OG vEDLIKEHOLD 2004/108/EC, 2006/95/EC Før rengjøring og vedlikehold må du alltid slå maskinen av og ta ut batteriet.
  • Seite 51: Sikkerhedsadvarsler

    Risiko for ild. AGM1038 Kassér ikke produktet i en forkert Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. container. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende Produktet overholder de gældende leverandører. sikkerhedsstandarder i de europæiske Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, direktiver. er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. yderligere sikkerhedsadvarsler for Som en del af vores filosofi tilbyder vi en vinkelslibere fremragende kundeservice, som bakkes op af ● Maskinen er fremstillet til at fungere som slibe- vores omfattende garanti. eller afskæringsmaskine. Maskinen er ikke Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde passende til funktioner såsom sandslibning, i mange år fremover.
  • Seite 52: Elektrisk Sikkerhed

    Kontroller altid, at batteriets ● Sæt aldrig maskinen fra dig på et bord eller udgangsspænding svarer til maskinens en arbejdsbænk, før den er slukket. indgangsspænding. ● Rengør jævnligt ventilationshullerne. Risiko for elektrisk stød. ● Brug ikke maskinen, hvis batteriet er beskadiget. Tilbageslag betyder en pludselig reaktion på en fastklemt, blokeret eller forkert monteret slibeskive, TEKNISKE DATA hvilket forårsager at en ukontrolleret maskine kan AGM1038 løfte sig opad og ud af arbejdsemnet og blive slynget op mod brugeren. Hvis slibeskiven klemmes Indgangsspænding V= 18 eller sætter sig fast i snittet, går maskinen hurtigt Omdrejningstal ubelastet 6.500 i stå og slynges tilbage mod brugeren. Hvis Slibeskive slibeskiven drejes, kan bagenden af slibeskiven Diameter mm 115 bide sig fast i arbejdsemnets overflade, og derefter...
  • Seite 53 Fjernelse STØJ OG VIBRATIONER ● Anbring maskinen på et bord med spindelen AGM1038 (4) vendende opad. Lydtryk (L dB(A) 77,0 ● Hold spindellåseknappen (3) fast og fjern Akustisk lydeffekt (L dB(A) 88,0 flangen (11) ved hjælp af flangenøglen (12). Usikkerhed (K) dB(A) 3 ● Fjern om nødvendigt slibeskiven (13). Vibration 4,46 ● Fjern flangen (14). ● Løsn skruerne (15) og fjern montageringen (16). Usikkerhed (K) 1,5 ● Fjern beskyttelsesskærmen (5). ● Montér montageringen (16) og spænd skruerne Brug høreværn. (15). ● Monter flangen (14). ● Monter om nødvendigt slibeskiven (13).
  • Seite 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING ● For at montere batteriet (18), sæt batteriet (21) ind i batteritilslutningen (9). OG vEDLIGEHOLDELSE ● For at fjerne batteriet, hold batteri- udløserknapperne (10) og fjern batteriet (18) Før rengøring og vedligeholdelse, skal fra batteritilslutningen (9). maskinen altid slukkes og batteriet fjernes. ANvENDELSE ● Rengør regelmæssigt kabinettet med en blød klud. Tænding og slukning (fig. A & E) ● Hold ventilationsåbningerne fri for støv og ● For at tænde for maskinen i kontinuerlig drift, snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud skub frigørelsesknappen (2) til højre og skub til at fjerne støv og snavs fra tænd/sluk-kontakten (1) i slibeskivens retning ventilationsåbningerne.
  • Seite 55: Overensstemmelses- Erklæring

    OvERENSStEMMELSES- SAROKCSISZOLÓ ERKLæRING AGM1038 Ferm B.V. erklærer under ansvar, at produktet (AGM1038) er i overensstemmelse med de Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. følgende standarder og direktiver: Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, termékét tartja a kezében. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, A Ferm által szállított termékek a legmagasabb 98/37/EF, 2002/95/EF, 2002/96/EF, teljesítményi és biztonsági szabványok alapján 2004/108/EF, 2006/95/EF kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers BIZtONSáGI CEO Ferm BV Senior Quality Manager FIGyELMEZtEtéSEK Ferm BV 04-2009 FIGYELEM Ferm BV Olvassa el a csatolt biztonsági Lingenstraat 6 figyelmeztetéseket, a kiegészítő...
  • Seite 56 Ügyeljen, hogy a készülék használója a lehető A terméket ne tárolja nem megfelelő leghobban védett legyen a csiszolókoronggal tárolóban. szemben. ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően A termék megfelel az európai biztonsági legyen alátámasztva vagy rögzítve. szabályoknak. ● Viseljen védőszemüveget. Viseljen fülvédőt. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések Viseljen porvédőt. Szükség esetén használjon sarokcsiszolókhoz egyéb védőeszközöket, pl. védőkesztyűt, ● A készüléket csiszológépként vagy leszabó biztonsági lábbelit stb. Személyi sérülés készülékként történő használatra tervezték. veszélye. A készülék nem alkalmas a következő ● Tartsa távol a bámészkodókat a munkaterülettől. műveletekhez: csiszolás papírral, drótkefézés, Ügyeljen, hogy a munkaterületen mindenki fényezés stb. Személyi sérülés veszélye. viseljen védőfelszerelést. Személyi sérülés ● Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket kockázata.
  • Seite 57: Elektromos Biztonság

    Ha a csiszolókorong megcsavarodott a vágatban, MŰSZAKI ADATOK akkor a csiszolókorong hátsó éle belevághat AGM1038 a munkadarab felső oldalába, amelynek Bemeneti feszültség V= 18 következtében a csiszolókorong kiszakad Terhelés nélküli sebesség 6.500 a vágatból és a felhasználó felé csapódik. Csiszolókorong Átmérő mm 115 A visszarúgás a készülék nem megfelelő használatának és/vagy nem megfelelő használati Belső átmérő mm 22 módjának vagy feltételeinek a következménye. Orsómenet M14 A visszarúgás elkerülhető a megfelelő Tömeg kg 1,9 óvintézkedések betartásával: ZAJ ÉS REZGÉS ● A készüléket két kézzel erősen tartsa meg. A karjait úgy helyezze el, hogy ellenálljanak AGM1038 a visszarúgásnak. A csiszolókorong bármelyik Hangnyomás (L dB(A) 77,0 oldalán tartózkodhat, de ne álljon egy vonalba...
  • Seite 58 ● Ha szüséges, távolítsa el a csiszolókorongot A segédfogantyú felszerelése és eltávolítása (13). (C. ábra) ● Vegye le a karimát (14). Felhelyezés ● Lazítsa meg a csavarokat (15) és vegye le ● Rögzítse a segédfogantyút (7) az egyik a szerelőgyűrűt (16). szerelőnyílásban (17). ● Szerelje fel a védőburkolatot (5). ● Tegye fel a szerelőgyűrűt (16) és húzza meg Eltávolítás a csavarokat (15). ● Lazítsa ki a segédfogantyút (7) ● Szerelje fel a karimát (14). a szerelőnyílásból (17). ● Ha szüséges, szerelje fel a csiszolókorongot Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása (13). (D, ábra) ● Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot (3) és A készüléket a következő akkumulátorok szerelje fel a karimát (11) a karimakulccsal (12).
  • Seite 59: Tisztítás És Karbantartás

    ● Na alkalmazzon túlzott nyomást a készüléken. melyek többé már nem használhatóak, külön kell Hagyja, hogy a készülék végezze el a feladatot. összegyűjteni, és környezetbarát módon kell ● Kapcsolja le a készüléket, és várja meg, megszabadulni tőlük. hogy teljesen leálljon, mielőtt letenné. MEgFELELőSI nyILATKozAT tISZtítáS éS KARBANtARtáS A Ferm B.V. kijelenti, hogy a termék (AGM1038) megfelel a következő szabványoknak és Tisztítás és karbantartás előtt mindig direktíváknak: kapcsolja ki a gépet és vegye ki az EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, akkumulátort. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK, ● Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg 2004/108/EK, 2006/95/EK a burkolatot.
  • Seite 60 ÚHLOvá BRUSKA Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských AGM1038 směrnic. Doplňkové bezpečnostní varování pro úhlové Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. brusky Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který ● Stroj je určen k použití jako bruska nebo dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. zkracovací pila. Stroj není vhodný pro operace Všechny produkty, které dodává firma Ferm, jako je pískování, kartáčování, leštění atp. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a Nebezpečí poranění. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie ● Nepoužívejte příslušenství, které není je i poskytování prvotřídního zákaznického speciálně vyrobené nebo doporučované servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. výrobcem. Nebezpečí úrazu. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek ● Stroj a příslušenství zkontrolujte před každým během mnoha příštích let.
  • Seite 61: Technické Údaje

    Vždy zkontrolujte, zda výstupní napětí ● Upozorňujeme, že po vypnutí stroje se brusné baterie odpovídá vstupnímu napětí kotouče ještě chvíli otáčejí. Nikdy se stroje. nepokoušejte zastavit brusné kotouče násilím. ● Nikdy neodkládejte stroj na stůl nebo pracovní ● Zařízení nepoužívejte, pokud je batere lavici, není-li vypnutý. poškozená. ● Pravidelně čistěte větrací otvory. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. TECHNICKÉ ÚDAJE AGM1038 Zpětný ráz je náhlá reakce na sevřený, zaseknutý nebo zkroucený brusný kotouč, který zapříčiní Vstupní napětí V= 18 vyskočení stroje mimo obrobek směrem k uživateli. Otáčky naprázdno 6.500 Pokud dojde během řezu k pevnému sevření Brusný kotouč nebo uvíznutí brusného kotouče, ten se zasekne Průměr mm 115 a stroj se rychle pohne směrem k uživateli. Pokud...
  • Seite 62 ● Odstraňte chránič (5). Používejte pomůcky pro ochranu sluchu. ● Namontujte montážní prstenec (16) a dotáhněte šrouby (15). ● Namontujte přírubu (14). POPIS (OBR. A) ● V případě potřeby nasaďte brusný kotouč (13). Vaše uhlová bruska byla sestrojena pro ● Zatlačte zajišťovací knoflík vřetena (3) obrušování a řezání zdiva a oceli. a pomocí přírubového klíče (12) namontujte 1. Vypínač přírubu (11). 2. Pojistný knoflík Montáž a demontáž brusného kotouče (obr. B) 3. Zajišťovací knoflík vřetena 4. Vřeteno 5. Chránič Nepoužívejte stroj bez chrániče.
  • Seite 63: Ochrana Životního Prostředí

    PoUŽITí ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, navlhčenou tkaninu k odstranění prachu zapínání a vypínání (obr. A & E) a nečistot z ventilačních otvorů. ● Zapnutí stroje do nepřetržitého chodu se provede posunutím pojistného knoflíku (2) Výměna brusného kotouče (obr. B) vpravo a posunutím vypínače (1) ve směru Opotřebované nebo poškozené brusné kotouče brusného kotouče (obr. E1). se musí ihned vyměnit. ● Stroj vypněte stisknutím spodní části vypínače (1) (obr. E2). Používejte pouze ostré a nepoškozené brusné kotouče. LCD displej (obr. F) Přístroj je vybaven LCD displejem. ● Když chcete odstranit starý brusný kotouč (13), ● LCD displej (8) zapněte stisknutím vypínače postupujte podle části...
  • Seite 64: Prohlášení O Shodě

    PRoHLáŠEní o SHoDĚ UHLOvá BRÚSKA AGM1038 Ferm B.V. vyhlašuje na základě své výhradní odpovědnosti, že tento výrobek (AGM1038) je v souladu s následujícími standardy nebo Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. směrnicemi: Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, 98/37/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných 2004/108/ES, 2006/95/ES a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager BEzPEčnoSTnÉ VARoVAnIA Ferm BV 04-2009 VAROVANIE Ferm BV Prečítajte si priložené bezpečnostné...
  • Seite 65 ● Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte Výrobok zahoďte do vhodného ochranu sluchu. Nasaďte si ochrannú masku kontajnera. proti prachu. Ak je potrebné použite iné ochranné pomôcky, ako sú pracovné rukavice, Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnú obuv atď. Nebezpečenstvo bezpečnostnými štandardmi európskych poranenia. smerníc. ● Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore Doplnkové bezpečnostné varovania pre nenachádzali okolostojace osoby. Uistite sa, uhlové brúsky že všetky osoby v pracovnej oblasti používajú ● Stroj je určený na prácu ako brúska alebo ochranné pomôcky. Riziko poranenia. skracovacia píla. Stroj nie je vhodný na ● Stroj držte za izolované úchopové plochy, ak činnosti ako sú pieskovanie, kefovanie, by sa brúsny kotúč dostal do kontaktu so leštenie atď. Nebezpečenstvo poranenia.
  • Seite 66 ● Položte stroj na stôl tak, aby vreteno (4) batérie zodpovedá vstupnému napätiu smerovalo nahor. stroja. ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (3) a pomocou prírubového kľúča (12) vyberte ● Zariadenie nepoužívajte, ak je batéria prírubu (11). poškodená. ● V prípade potreby odstráňte brúsny kotúč (13). ● Vyberte prírubu (14). TECHNICKÉ ÚDAJE ● Uvoľnite skrutky (15) a vyberte montážny AGM1038 prstenec (16). ● Namontujte chránič (5). Vstupné napätie V= 18 ● Namontujte montážny prstenec (16) a dotiahnite Otáčky naprázdno 6.500 skrutky (15). Brúsny kotúč ● Namontujte prírubu (14). Priemer mm 115 ● V prípade potreby nasaďte brúsny kotúč (13).
  • Seite 67: Čistenie A Údržba

    PoUŽITIE ● Uvoľnite skrutky (15) a vyberte montážny prstenec (16). ● Odstráňte chránič (5). zapnutie a vypnutie (obr. A & E) ● Namontujte montážny prstenec (16) a dotiahnite ● Zapnutie stroja do nepretržitého chodu sa skrutky (15). vykoná posunutím poistného tlačidla (2) ● Namontujte prírubu (14). doprava a posunutím vypínača (1) v smere ● V prípade potreby nasaďte brúsny kotúč (13). brúsneho kotúča (obr. E1). ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (3) ● Stroj sa vypína zatlačením spodnej časti a pomocou prírubového kľúča (12) namontujte hlavného vypínača (1) (obr. E2). prírubu (11). LCD displej (obr. F) Montáž a demontáž brúsneho kotúča (obr. B) Stroj je vybavený LCD displejom.
  • Seite 68: Prehlásenie O Zhode

    PREHLáSENIE O ZHODE ● Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou tkaninou. ● Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu Ferm B.V. vyhlasuje na základe svojej výhradnej a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, zodpovednosti, že tento výrobok (AGM1038) navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu je v súlade s nasledujúcimi štandardami alebo a nečistôt z ventilačných otvorov. smernicami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Výmena brúsneho kotúča (obr. B) EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Opotrebované alebo poškodené brúsne kotúče sa 98/37/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES, musia ihneď vymeniť. 2004/108/ES, 2006/95/ES Používajte len ostré a nepoškodené brúsne kotúče. ● Ak chcete odstrániť starý brúsny kotúč (13), postupujte podľa časti ”Montáž a demontáž J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers brúsneho kotúča”. CEO Ferm BV Senior Quality Manager ● Ak chcete namontovať nový brúsny kotúč (13),...
  • Seite 69: Varnostna Opozorila

    KOtNI BRUSILNIK Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv. AGM1038 Dodatna varnostna opozorila za kotne brusilnike ● Stroj je bil zasnovan za grobo brušenje ali Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. rezanje. Stroj ni primeren za fino brušenje, S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga žično čiščenje, poliranje in podobno. Tveganje je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. telesnih poškodb. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po ● Ne uporabite dodatkov, ki jih ni zasnoval in najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. priporočil proizvajalec. Tveganje telesnih Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, poškodb. ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. ● Pred vsako uporabo preglejte dodatke in stroj. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še Ne uporabite dodatkov, ki so upognjeni, počeni dolgo vrsto let.
  • Seite 70: Električna Varnost

    Vedno preverite, če se izhodna napetost ● Zavedajte se, da se, potem ko ste ugasnili baterije ujema z vhodno napetostjo stroja. stroj, brusilni list še nekaj časa vrti. Ne skušajte sami ustaviti brusilnih listov. ● Ne uporabljajte stroja, če je baterija ● Nikoli ne položite stroja na mizo ali klop, če je poškodovana. še prižgan. ● Redno čistite zračnike. Tveganje električnega TEHNIČNI PODATKI udara. AGM1038 Povratni sunek je nenadna reakcija na ustavljen, Vhodna napetost V= 18 zataknjen ali nepravilno uravnan brusilni list, Hitrost brez obremenitve 6.500 ki povzroči, da se stroj dvigne in skoči od Brusilni list obdelovanega kosa proti uporabniku. Če rez Premer mm 115 močno zgrabi ali ustavi brusilni list, se brusilni list...
  • Seite 71 5. Ščitnik nameščanje 6. Glavni prijem ● Postavite stroj na mizo tako, da je ščitnik (5) 7. Pomožni prijem obrnjen gor. 8. LCD prikaz ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in odstranite 9. Povezava za baterijo prirobnico (11) z orodjem za prirobnice (12). 10. Gumb za sprostitev baterije ● Namestite brusilni list (13). ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in namestite prirobnico (11) z orodjem za prirobnice (12). SEStAvA Odstranjevanje Pred sestavo vedno izključite stroj in ● Postavite stroj na mizo tako, da je ščitnik (5) odstranite baterijo. obrnjen gor. ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in odstranite nameščanje in odstranjevanje ščitnika (sl. B) prirobnico (11) z orodjem za prirobnice (12).
  • Seite 72: Čiščenje In Vzdrževanje

    ● Narišite črte za označitev smeri, v katero je njeno širitev v narodno pravo, je potrebno potrebno voditi brusilni list. električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati ● Držite stroj z obema rokama. posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. ● Vklopite stroj. ● Počakajte, da stroj doseže polno hitrost. DEKLARACIJA UStREZNOStI ● Namestite brusilni list na kos. Ferm B.V. zagotavlja na lastno odgovornost, da ta ● Počasi premikajte stroj po vnaprej narisani črti izdelek (AGM1038) ustreza sledečim standardom in dobro pritiskajte brusilni list na kos. in direktivam: ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, delo. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, 98/37/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES, preden ga položite na tla. 2004/108/ES, 2006/95/ES čIŠčEnJE In VzDRŽEVAnJE Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno izključite stroj in odstranite baterijo.
  • Seite 73: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SzLIFIERKA KĄToWA Nie naciskać przycisku blokady wrzeciona gdy silnik pracuje. AGM1038 Ryzyko pożaru. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Nie wyrzucać urządzenia do dostawców w Europie. nieodpowiednich pojemników. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. w dyrektywach europejskich. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące gwarancji.
  • Seite 74 ● Używać tarcze szlifujące zalecane przez Odrzut to niespodziewana reakcja urządzenia producenta. Używać osłony specjalnie w przypadku źle zaciśniętej, zablokowanej lub źle zaprojektowane dla tarcz szlifujących. ustawionej tarczy szlifującej, w wyniku czego ● Używać tarcze szlifujące właściwe dla danego dochodzi do podniesienia urządzenia i odrzucenia zastosowania. Na przykład: nie szlifować za szlifowanego przedmiotu w kierunku użytkownika. pomocą bocznej strony tarczy tnącej. Jeśli tarcza szlifująca zaciśnie się w szlifowanym ● Nie używać urządzenia bez osłony. Zamocować przedmiocie, tarcza szlifująca ulega zablokowaniu osłonę w celu zwiększenia bezpieczeństwa. a urządzenie jest odrzucane się w kierunku Zapewnić, aby użytkownik był zabezpieczony użytkownika. Jeśli tarcza szlifująca ulegnie przed tarczą szlifującą w możliwie najlepszy skręceniu, tylna krawędź tarczy szlifującej może sposób. wbić się w górną powierzchnię szlifowanego ● Upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest przedmiotu, co spowoduje wypadnięcie tarczy właściwie podtrzymywany lub zamocowany. szlifującej z linii szlifowania i odskoczenie ● Używać gogli ochronnych. Stosować osłonę urządzenia w kierunku użytkownika. dla uszu. Nosić maskę przeciwpyłową. W razie potrzeby, używać środki ochronne, takie jak Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użytkowania rękawice ochronne, obuwie ochronne, etc. urządzenia oraz/lub nieprawidłowych procedur lub Ryzyko obrażeń ciała. warunków pracy. Sytuacji wystąpienia odrzutu ● Nie dopuszczać osób postronnych do można uniknąć stosując następujące środki stanowiska pracy. Upewnić się, czy wszystkie...
  • Seite 75: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nie używać urządzenia bez osłony. wejściowemu urządzenia. Montaż ● Umieścić urządzenie na stole z wrzecionem (4) ● Nie używać urządzenia, jeśli bateria jest skierowanym w górę. uszkodzony. ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (3) w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do DANE TECHNICZNE kołnierza (12) zdjąć kołnierz (11). AGM1038 ● W razie potrzeby, zdjąć tarczę szlifującą (13). ● Zdjąć kołnierz (14). Napięcie wejściowe V= 18 ● Poluzować śruby (15) i zdjąć pierścień Prędkość bez obciążenia 6.500 mocujący (16). Tarcza szlifująca ● Zamontować osłonę (5). Średnica mm 115 ● Zamontować pierścień mocujący (16)
  • Seite 76: Używanie Urządzenia

    ● Zamontować tarczę szlifującą (13). ● W górnej części (21) wyświetlacza LCD (8) ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (3) wskazywany jest status ładowania baterii. w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do Pasek statusu ładowania składa się z 10 pasków kołnierza (12) zamontować kołnierz (11). (1 pasek = 10% całkowitego stanu ładowania). ● W środkowej części (22) wyświetlacza LCD (8) Zdejmowanie wskazywany jest pozostały czas, po upływie ● Umieścić urządzenie na stole z osłoną (5) którego bateria musi zostać ponownie skierowaną skierowaną w górę. naładowana (tylko dla baterii Li-Ion). ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (3) ● W dolnej części (23) wyświetlacza LCD (8) w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do wskazywana jest informacja, czy lampka kołnierza (12) zdjąć kołnierz (11). wyświetlacza jest włączona, czy wyłączona. ● Zdjąć tarczę szlifującą (13). ● W razie potrzeby, ponownie nacisnąć ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (3) przełącznik lampki wyświetlacza (20), aby w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do wyłączyć lampkę wyświetlacza. kołnierza (12) zamontować kołnierz (11). ● Nacisnąć przycisk wyświetlacza (19) ponownie, aby wyłączyć wyświetlacz LCD (8).
  • Seite 77: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA zgoDnoŚCI ● Aby zdjąć zużytą tarczę szlifującą (13), postępować według wskazówek opisanych Firma Ferm B.V. deklaruje na własną w rozdziale ”Montaż i zdejmowanie tarczy odpowiedzialność, że niniejszy produkt (AGM1038) szlifującej”. jest zgodny z następującymi normami i dyrektywami: ● Aby zamontować nową tarczę szlifującą (13), EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, postępować według wskazówek opisanych EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, w rozdziale ”Montaż i zdejmowanie tarczy 98/37/WE, 2002/95/WE, 2002/96/WE, szlifującej”. 2004/108/WE, 2006/95/WE GwARANCJA Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami gwarancji. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager ŚRoDoWISKo Ferm BV 04-2009 Utylizacja Ferm BV Lingenstraat 6 Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać 8028 PM Zwolle do przyjaznego środowisku recyklingu. Holandia tylko dla krajów Komisji Europejskiej Produkt i podręcznik użytkownika może ulec...
  • Seite 78: Saugos Įspėjimai

    KAMPInIS ŠLIFUoKLIS Produktas atitinka Europos direktyvų AGM1038 taikomus saugos standartus. Papildomi saugos įspėjimai darbui su Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. kampiniais šlifuokliais Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje ● Įrenginys sukurtas šlifavimui arba pjovimui. pirmaujantys tiekėjai. Įrenginys netinkamas medienos šlifavimui, Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal vieliniam šlifavimui, poliravimui ir t. t. Galima aukščiausius našumo ir saugumo standartus. susižeisti. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams ● Nenaudokite priedų, jei jų nesukūrė ir teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame nerekomenduoja gamintojas. Galima susižeisti. visišką garantiją. ● Patikrinkite įrenginį ir jo priedus prieš kiekvieną Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą naudojimą. Nenaudokite sulenktų, įlūžusių ar daugelį metų. kitaip sugadintų priedų. Jei įrenginys arba vienas iš priedų nukrinta, patikrinkite, ar įrenginys arba priedai nesugadinti. Jei reikia, priedą...
  • Seite 79: Techniniai Duomenys

    ● Nedirbkite su metalu, kurio sudėtyje yra Visada patikrinkite, ar baterijos išėjimo daugiau nei 80% magnio. įtampa atitinka įrenginio įėjimo įtampą. ● Būkite atsargūs, nes išjungus įrenginį, šlifavimo diskas trumpai suksis toliau. ● Nenaudokite įrenginio, jei baterija sugadinta. Nebandykite sustabdyti šlifavimo disko rankomis. TECHNINIAI DUOMENYS ● Nedėkite įrenginio ant stalo ar darbastalio AGM1038 prieš tai jo neišjungę. ● Reguliariai valykite ventiliacijos angas. Įėjimo įtampa V= 18 Elektros iškrovos pavojus. Greitis be apkrovos 6.500 Šlifavimo diskas Atatranka – staigi prispausto, sulenkto ar Skersmuo mm 115 netinkamai susisukusio šlifavimo disko reakcija,...
  • Seite 80 3. Veleno fiksatoriaus mygtukas ● Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (3) 4. Velenas nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (12), 5. Apsauga pritvirtinkite jungę (11). 6. Pagrindinė rankena Šlifavimo disko tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) 7. Papildoma rankena 8. LCD ekranas 9. Baterijos jungtis Nenaudokite įrenginio be apsaugų. 10. Baterijos išjungimo mygtukas tvirtinimas ● Padėkite įrenginį ant stalo taip, kad apsauga (5) SURINKIMAS būtų nukreipta į viršų. ● Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (3) Prieš surinkdami, būtinai išjunkite nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (12), įrenginį...
  • Seite 81: Valymas Ir Priežiūra

    NAUDOJIMAS ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir nešvarumų. Jei reikia, dulkes ir nešvarumus įjungimas ir išjungimas (A & E pav.) nuo ventiliacijos angų šluostykite minkšta ir ● Jei norite įjungti įrenginį nepertraukiamu režimu, drėgna šluoste. paslinkite atleidimo mygtuką (2) į dešinę ir paslinkite įjungimo/išjungimo jungiklį (1) Šlifavimo diskų keitimas (B pav.) šlifavimo disko kryptimi (E1 pav.). Panaudotus arba sugadintus šlifavimo diskus ● Jei norite išjungti įrenginį, paspauskite apatinę reikia nedelsiant pakeisti. įjungimo/išjungimo jungiklio (1) dalį (E2 pav.). Naudokite tik aštrius ir nesugadintus LCD ekranas (F pav.) šlifavimo diskus. Įrenginyje įrengtas LCD ekranas.
  • Seite 82: Atitikties Deklaracija

    AtItIKtIES DEKLARACIJA LEŅĶA SLĪPMAŠĪnA AGM1038 Ferm B.V. pareiškia, kad yra vienintelė atsakinga už šį produktą (AGM1038), atitinkantį šiuos standartus ir direktyvas: Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, viens no Eiropas vadošajiem 98/37/EB, 2002/95/EB, 2002/96/EB, piegādātājuzņēmumiem. 2004/108/EB, 2006/95/EB Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers vēl daudzus gadus. CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV DRoŠĪBAS BRĪDInāJUMI 04-2009 Ferm BV BRĪDINĀJUMS Lingenstraat 6 Izlasiet pievienotos drošības 8028 PM Zwolle brīdinājumus, papildu drošības...
  • Seite 83 ● Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes aizsargus. Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot Lietojiet putekļu masku. Ja nepieciešams, to nepiemērotā konteinerā. lietojiet citus aizsarglīdzekļus, kā, piemēram, aizsargcimdus, aizsargapavus utt. Personīgu Izstrādājums atbilst piemērojamiem traumu risks. Eiropas direktīvu drošības standartiem. ● Neļaujiet skatītājiem iekļūt darba laukumā. Papildu drošības brīdinājumi leņķa Pārliecinieties, ka visas darba laukumā esošās slīpmašīnām personas lieto aizsarglīdzekļus. ● Mašīna ir paredzēta lietošanai kā slīpmašīna Personīgu traumu risks. vai griezējmašīna. Mašīna nav piemērota ● Turiet mašīnu aiz izolētajām satveršanas lietošanai kā smilšpapīrs, metāla suka, virsmām, ja slīpēšanas disks var saskarties ar pulētājs utt. Personīgu traumu risks. paslēptu elektroinstalāciju. Ja slīpēšanas disks ● Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši saskaras ar zemsprieguma vadu, mašīnas paredzēti un kurus nav ieteicis ražotājs.
  • Seite 84: Elektriskā Drošība

    ● Novietojiet mašīnu uz galda ar vārstu (4) uz augšu. izejas voltāža atbilst mašīnas ieejas ● Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (3) voltāžai. un atskrūvējiet atloku (11), izmantojot izliekto ● Neizmantojiet mašīnu, ja akumulators ir bojāts. atslēgu (12). ● Ja nepieciešams, noņemiet slīpēšanas disku (13). ● Noņemiet atloku (14). TEHNISKIE DATI ● Atskrūvējiet skrūves (15) un noņemiet AGM1038 uzstādīšanas gredzenu (16). Ieejas spriegums V= 18 ● Uzstādiet aizsargu (5). Tukšgaitas ātrums 6.500 ● Uzstādiet uzstādīšanas gredzenu (16) un Slīpēšanas disks pieskrūvējiet skrūves (15). Diametrs mm 115 ● Uzstādiet atloku (14).
  • Seite 85 ● Atskrūvējiet skrūves (15) un noņemiet ● Lai izņemtu akumulatoru, turiet nospiestu uzstādīšanas gredzenu (16). akumulatora atvienošanas pogu (10) un ● Noņemiet aizsargu (5). izņemiet akumulatoru (18) no akumulatora ● Uzstādiet uzstādīšanas gredzenu (16) un savienojuma (9). pieskrūvējiet skrūves (15). ● Uzstādiet atloku (14). IzMAnToŠAnA ● Ja nepieciešams, uzstādiet slīpēšanas disku (13). ● Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (3) Ieslēgšana un izslēgšana (A & E att.) un uzstādiet atloku (11), izmantojot izliekto ● Lai ieslēgtu mašīnu nepārtrauktajā režīmā, atslēgu (12). bīdiet atbloķēšanas pogu (2) pa labi un bīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1) slīpēšanas Slīpēšanas diska uzstādīšana un noņemšana diska virzienā (E1 att.). (B att.) ● Lai izslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdža (1) apakšdaļu (E2 att.).
  • Seite 86: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    TĪRĪŠAnA Un TEHnISKā APKoPE ATBILSTĪBAS DEKLARāCIJA Ferm B.V. paziņo, ka uzņemās pilnu atbildību par Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes to, ka šis izstrādājums (AGM1038) atbilst turpmāk vienmēr izslēdziet mašīnu un izņemiet minētajiem standartiem un direktīvām: akumulatoru. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. 98/37/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK, ● Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no putekļiem 2004/108/EK, 2006/95/EK un netīrumiem. Ja nepieciešams, izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu putekļus un netīrumus no ventilācijas caurumiem. Slīpēšanas diska nomaiņa (B att.) Nolietoti vai bojāti slīpēšanas diski nekavējoties J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers jānomaina.
  • Seite 87 NURKLIHvKäI Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas AGM1038 kohas. Toode on vastavuses Euroopa Liidu Täname, et ostsite selle Fermi toote. direktiivides sätestatud asjakohaste Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane ohutusnõuetega. toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade täiendav ohutusteave nurklihvkäia tarnijalt. kasutamise kohta Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud ● Masin on mõeldud kasutamiseks lihvkäiana vastavuses rangeimate toimimis- ja või lõikurina. Masin ei sobi sellisteks ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud toiminguteks nagu peenlihvimine, pinna endale eesmärgiks pakkuda suurepärast puhastamine terasharjaga, poleerimine jne. klienditeenindust ja igakülgset garantiid. Tervisekahjustuse oht. Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka ● Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja pole aastate pärast.
  • Seite 88: Tehnilised Andmed

    ● Olge ettevaatlik, sest lihvketas pöörleb veel Alati veenduge, et aku väljundpinge mõnda aega pärast masina väljalülitamist. vastaks masina sisendpingele. Ärge üritage pöörlevat lihvketast ise peatada. ● Ärge kunagi asetage töötavat masinat lauale ● Ärge kasutage masinat, mille aku on või tööpingile. kahjustatud. ● Puhastage regulaarselt õhutusavasid. Elektrilöögioht. TEHNILISED ANDMED AGM1038 Tagasilöök on masina äkiline reaktsioon lihvketta kinnikiilumisele, kinnijäämisele või väändumisele, Sisendpinge V= 18 mille tagajärjel kerkib masin töödeldavast detailist Tühijooksukiirus 6500 välja ja kasutaja poole. Kui lihvketas kiilub või Lihvketas jääb lõikamisel tihedalt kinni, paiskub masin Diameeter mm 115 äkiliselt kasutaja suunas. Kui lihvketas lõikejäljes...
  • Seite 89 ● Eemaldage kaitsekate (5). ● Paigaldage kinnitusrõngas (16) ja keerake Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. kruvid (15) kinni. ● Paigaldage äärikmutter (14). KIRJELDUS (JOON. A) ● Vajadusel paigaldage lihvketas (13). Teie nurklihvkäi on mõeldud müüritise ja terase ● Hoidke võllilukustusnuppu (3) all ja keerake lihvimiseks ja lõikamiseks. äärikmutter (11) äärikmutrivõtme (12) abil 1. Käivituslüliti kinni. 2. Käivituskaitse nupp Lihvketta paigaldamine ja eemaldamine 3. Võllilukustusnupp (joon. B) 4. Võll 5. Kaitsekate Ärge kasutage masinat ilma 6. Põhikäepide kaitsekatteta.
  • Seite 90: Puhastamine Ja Hooldamine

    KASUtAMINE ● Puhastage masinat regulaarselt pehme kuiva lapiga. ● Hoolitsege selle eest, et õhutusavadesse ei Sisse- ja väljalülitamine (joon. A & E) satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage ● Masina lülitamiseks pideva töö režiimile lükake tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadest käivituskaitse nupp (2) paremale ja lükake pehmet niisket lappi. käivituslüliti (1) lihvketta suunas (joon. E1). ● Masina väljalülitamiseks vajutage käivituslüliti Lihvketaste vahetamine (joon. B) (1) alumist osa (joon. E2). Kulunud või kahjustatud lihvkettad tuleb otsekohe välja vahetada. LCD-ekraan (joon. F) Masin on varustatud LCD-ekraaniga. Kasutage ainult teravaid ja kahjustamata ● LCD-ekraani (8) sisselülitamiseks vajutage lihvkettaid.
  • Seite 91 POLIZOR UNGHIULAR AGM1038 Ferm B.V. kinnitab omal vastutusel, et käesolev toode (AGM1038) vastab järgmistele standarditele ja direktiividele: Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Ferm. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de 98/37/EÜ, 2002/95/EÜ, 2002/96/EÜ, unul dintre principalii producători din Europa. 2004/108/EÜ, 2006/95/EÜ Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ce urmează. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager AVERTIzăRI DE SIgURAnţă Ferm BV 04-2009 AVERTIZARE Ferm BV Citiţi avertizările de siguranţă, Lingenstraat 6 avertizările de siguranţă suplimentare 8028 PM Zwolle şi instrucţiunile.
  • Seite 92 ● Asiguraţi-vă că diametrul axului discurilor ● Nu aşezaţi niciodată maşina pe o masă sau pe abrazive, al distanţierelor, al piuliţelor de un banc de lucru înainte de a opri alimentarea tensionare etc. corespunde cu diametrul axului electrică. de pe maşină. ● Curăţaţi periodic orificiile de ventilaţie. ● Asiguraţi-vă că discul abraziv este montat Pericol de electrocutare. corect. Nu folosiţi adaptoare sau alte instrumente pentru montarea discurilor Reculul reprezintă o reacţie bruscă la un disc abrazive cu un alt diametru al axului. abraziv îndoit, ciupit sau agăţat, care cauzează ● Utilizaţi numai discuri abrazive recomandate ridicarea şi ieşirea maşinii din piesa de prelucrat de către producător. Utilizaţi numai apărătoare către utilizator. Dacă discul abraziv este ciupit sau proiectate special pentru discul abraziv. agăţat strâns de tăietură, discul abraziv se ● Utilizaţi numai discuri abrazive adecvate blochează şi maşina este împinsă rapid înapoi pentru aplicaţie. De exemplu: nu polizaţi cu către utilizator. Dacă discul abraziv este îndoit în partea unui disc de debitat. tăietură, marginea din spate a discului abraziv ● Nu utilizaţi maşina fără apărătoare. Montaţi poate pătrunde în suprafaţa superioară a piesei ferm apărătoarea pentru siguranţă maximă. de prelucrat, ceea ce provoacă ieşirea discului Asiguraţi-vă că utilizatorul este protejat faţă abraziv din tăietură şi saltul înapoi către utilizator. de discul abraziv cât mai mult posibil.
  • Seite 93 Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii ZGOMOT ŞI VIBRAŢII şi/sau al procedurilor sau al condiţiilor incorecte AGM1038 de funcţionare. Reculul poate fi evitat prin luarea Presiune sonoră (L dB(A) 77,0 măsurilor de precauţie corecte: Putere acustică (L dB(A) 88,0 ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Incertitudine (K) dB(A) 3 Poziţionaţi-vă mâinile pentru a rezista forţelor Vibraţii 4,46 de recul. Poziţionaţi-vă corpul pe o parte a discului abraziv, nu în spatele acestuia. Incertitudine (K) 1,5 Reculul poate provoca saltul înapoi al discului abraziv. Dacă se iau măsuri de precauţie Purtaţi protecţii antifonice. corecte, forţele de recul pot fi controlate de utilizator. ● Fiţi foarte atent la utilizarea maşinii la colţuri, DESCRIERE (FIG. A) margini ascuţite etc. Asiguraţi-vă că discul Polizorul unghiular a fost proiectat pentru abraziv nu se blochează. Risc de recul.
  • Seite 94 Îndepărtarea Montarea şi îndepărtarea bateriei (fig. D) ● Amplasaţi maşina pe o masă, cu axul (4) în sus. Maşina trebuie utilizată împreună cu una dintre ● Ţineţi apăsat butonul de blocare a axului (3) următoarele baterii: şi îndepărtaţi flanşa (11) utilizând cheia pentru - Baterie Li-Ion 18V (CDA1051) flanşe (12). - Baterie NiMH 18V (CDA1053) ● Dacă este necesar, îndepărtaţi discul abraziv (13). ● Pentru montarea bateriei, introduceţi bateria ● Îndepărtaţi flanşa (14). (18) în conexiunea bateriei (9). ● Slăbiţi şuruburile (15) şi îndepărtaţi inelul de ● Pentru îndepărtarea bateriei, menţineţi montare (16). apăsate butoanele de eliberare a bateriei (10) ● Îndepărtaţi apărătoarea (5). a acesteia şi scoateţi bateria (18) din ● Montaţi inelul de montare (16) şi strângeţi conexiunea de baterie (9). şuruburile (15). ● Montaţi flanşa (14). UtILIZAREA ● Dacă este necesar, montaţi discul abraziv (13).
  • Seite 95: Curăţarea Şi Întreţinerea

    ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. electric scoase din uz trebuie colectate separat Lăsaţi maşina să execute operaţia. şi evacuate într-o manieră ecologică. ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă a maşinii înainte de a aşeza maşina. DECLARAţIE DE ConFoRMITATE Ferm B.V. declară sub proprie răspundere CURăţAREA ŞI ÎnTREţInEREA că acest produs (AGM1038) este în conformitate cu următoarele standarde şi directive: Opriţi întotdeauna maşina şi scoateţi EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, bateria înainte de curăţare şi întreţinere. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, ● Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale. 2004/108/CE, 2006/95/CE ● Menţineţi orificiile de ventilaţie curate. Dacă este necesar, utilizaţi o cârpă moale şi umedă pentru a îndepărta praful şi murdăria de pe orificiile de ventilaţie.
  • Seite 96: Sigurnosna Upozorenja

    KUtNA BRUSILICA Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće AGM1038 kontejnere. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. sigurnosnim standardima u sklopu Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam europskih direktiva. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Dodatna sigurnosna upozorenja za kutne Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm brusilice proizvedeni su prema najvišim izvedbenim ● Alat je namijenjen za korištenje kao brusilica i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije ili rezni alat. Alat nije prikladan za radnje poput također pružamo izvrsnu podršku klijentima, brušenja drveta, četkanja žicom, poliranja, itd. koji podržava naše opsežno jamstvo.
  • Seite 97: Tehnički Podaci

    SIgURnoST oD ELEKTRIčnog UDARA Nemojte pokušavati sami zaustaviti diskove za brušenje. Uvijek provjerite da li voltaža baterije ● Nikada nemojte stroj položiti na stol ili radnu odgovara voltaži stroja. klupu prije nego što ga isključite. ● Redovito čistite ventilacijske otvore. ● Nemojte koristiti stroj ako je baterija oštećena. Rizik od strujnog udara. TEHNIČKI PODACI Trzaj je iznenadna reakcija na ukliješten, zaglavljen AGM1038 ili pogrešno poravnan disk za brušenje, što uzrokuje podizanje alata iznad komada koji se obrađuje Ulazna voltaža V= 18 i prema korisniku. Ako je disk za brušenje ukliješten Brzina bez opterećenja 6.500 ili zaustavljen u rezu, disk za brušenje će se Disk za brušenje zaglaviti i alat će se naglo pomaknuti unatrag Promjer mm 115 prema korisniku. Ako je disk za brušenje savijen...
  • Seite 98 Uklanjanje BUKA I VIBRACIJE ● Stavite alat na stol tako da vratilo (4) gleda AGM1038 prema gore. Zvučni tlak (L dB(A) 77,0 ● Držite tipku za zaključavanje vratila (3) Akustična snaga (L dB(A) 88,0 pritisnutom i uklonite prirubnicu (11) pomoću Nesigurnost (K) dB(A) 3 ključa za prirubnicu (12). Vibracija 4,46 ● Ako je potrebno, uklonite disk za brušenje (13). ● Uklonite prirubnicu (14). Nesigurnost (K) 1,5 ● Otpustite vijke (15) i uklonite prsten za montiranje (16). Nosite štitnike za uši. ● Uklonite štitnik (5). ● Postavite prsten za montiranje (16) i zategnite vijke (15).
  • Seite 99: Čišćenje I Održavanje

    Montiranje i uklanjanje baterije (sl. D) ● Postavite disk za brušenje na komad koji se Stroj se mora koristiti sa jednom od sljedećih obrađuje. baterija: ● Polako pomaknite alat uz unaprijed nacrtanu - 18V Li-Ion baterija (CDA1051) liniju, čvrsto pritišćući disk za brušenje uz - 18V NiMH baterija (CDA1053) komad koji se obrađuje. ● Kako biste bateriju montirali, umetnite bateriju ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. (18) u spoj za bateriju (9). Dozvolite da stroj obavi svoj posao. ● Kako biste bateriju uklonili, gumbe za otpuštanje ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpunosti baterije (10) držite pritisnutima i uklonite bateriju zaustavi prije no što ćete ga položiti. (18) iz spoja za baterije (9). čIŠĆEnJE I oDRŽAVAnJE UPOtREBA Prije čišćenja i održavanja, uvijek Uključivanje i isključivanje (sl.
  • Seite 100: Izjava O Sukladnosti

    UGAONA BRUSILICA Samo za zemlje Europske unije. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema AGM1038 europskim smjernicama 2002/96/EC za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više Nabavili ste odličan proizvod od jednog od ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti najvećih evropskih dobavljača. na ekološki prihvatljiv način. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim IZJAvA O SUKLADNOStI za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je Ferm B.V. izjavljuje pod odgovornošću da je ovaj dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. proizvod (AGM1038) u skladu sa sljedećim Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog standardima i propisima: proizvoda mnogo godina. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, BEZBEDNOSNA UPOZORENJA 2004/108/EC, 2006/95/EC UPOZORENJE Pročitajte priložena bezbednosna upozorenja, dodatna bezbednosna upozorenja i uputstva.
  • Seite 101 Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna Proizvod je u skladu sa važećim sredstva, kao što su zaštitne rukavice, zaštitne bezbednosnim standardima evropskih cipele itd. Rizik od telesne povrede. direktiva. ● Ne dozvoljavajte da prolaznicima da budu u Dodatna bezbednosna upozorenja za ugaone blizini u toku rada. Postarajte se da sve osobe brusilice u oblasti rada nose zaštitnu opremu. ● Ova mašina je namenjena za upotrebu kao Rizik od povrede. brusilica ili rezna mašina. Ona nije pogodna za ● Mašinu držite za izolovane površine za hvatanje radove kao što su brušenje, četkanje žicom, kada radite na mestima na kojima bi brusni disk poliranje itd. Rizik od telesne povrede. mogao da dođe u dodir sa skrivenim žicama. ● Ne koristite dodatnu opremu koju proizvođač Ako brusni disk dodirne žicu pod naponom, nije specifično predvideo ili preporučio za neizolovani metalni delovi uređaja tada mogu upotrebu uz ovu mašinu. Rizik od povrede. da dobiju napon. Rizik od strujnog udara. ● Proverite mašinu i dodatnu opremu pre svake ● Ne koristite mašinu dok je nosite po strani.
  • Seite 102: Električna Bezbednost

    ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. Ruke BUKA I VIBRACIJA držite u položaju u kome biste mogli da se AGM1038 oduprete silama povratnog impulsa. Postavite Pritisak zvuka (L dB(A) 77,0 brusni disk sa jedne ili druge strane tela, Jačina zvuka (L dB(A) 88,0 ali nikako u pravcu tela. Odbačaj može da Neizvesnost (K) dB(A) 3 dovede do toga da brusni disk bude odbačen Vibracija 4,46 unazad. Ako se preduzmu prave mere predostrožnosti, korisnik može da kontroliše Neizvesnost (K) 1,5 sile povratnog impulsa. ● Budite posebno pažljivi prilikom korišćenja Nosite štitnike za uši. mašine u uglovima, na oštrim ivicama i sl. Starajte se da se brusni disk ne zaglavi. Rizik od povratnog impulsa. OPIS (SL. A) ● Ako se brusni disk zaglavi ili ako rezanje Ugaona brusilica je namenjena za brušenje i...
  • Seite 103 Uklanjanje Montiranje i uklanjanje baterije (sl. D) ● Postavite mašinu na sto tako da osovina (4) Punjač se može koristiti uz jednu od sledećih bude okrenuta nagore. baterija: ● Držite dugme za zaključavanje osovine (3) - 18V Li-Ion baterija (CDA1051) pritisnutim i skinite naglavak (11) pomoću - 18V NiMH baterija (CDA1053) ključa za naglavke (12). ● Da biste montirali bateriju umetnite bateriju ● Ako je potrebno, skinite brusni disk (13). (18) u priključak za bateriju (9). ● Skinite naglavak (14). ● Da biste skinuli bateriju, držite tastere za ● Otpustite zavrtnje (15) i skinite prsten za otpuštanje baterije (10) pritisnutim i izvadite montiranje (16). bateriju (18) iz priključka za bateriju (9). ● Skinite štitnik (5). ● Namontirajte prsten za montiranje (16) UPOtREBA i pritegnite zavrtnje (15). ● Namontirajte naglavak (14).
  • Seite 104 IZJAvA O SAGLASNOStI ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. Pustite uređaj da sam radi. Ferm B.V. izjavljuje pod sopstvenom odgovornošću ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno da je ovaj proizvod (AGM1038) u skladu sa prestane sa radom pre nego što ga spustite. sledećim standardima i direktivama: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, čIŠĆEnJE I oDRŽAVAnJE EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Pre obavljanja čišćenja i održavanja 2004/108/EC, 2006/95/EC uvek isključite uređaj i skinite bateriju. ● Redovno čistite kućište baterije čistom krpom. ● Ventilacione otvore čistite od prašine i prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku, J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers navlaženu krpu za uklanjanje prašine CEO Ferm BV Senior Quality Manager i prljavštine sa ventilacionih otvora.
  • Seite 105 УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты МАШИНА органов слуха. AGM1038 Надевайте защитные перчатки. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Не нажимайте на кнопку блокировки Теперь есть великолепный инструмент от шпинделя при работающем одного из ведущих европейских поставщиков. электродвигателе. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими Риск возгорания. стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, Не выбрасывайте изделие которое поддерживается нашей комплексной в контейнеры, которые для этого...
  • Seite 106 Обратитесь к паспортной табличке, ● Не пользуйтесь машиной, держа ее сбоку. закрепленной на машине. Риск получения травмы. ● Используйте только шлифовальные диски, ● Не пользуйтесь машиной если максимальная имеющие должную толщину и наружный глубина шлифования превышает диаметр. Обратитесь к паспортной максимальную глубину, на которую рассчитан табличке, закрепленной на машине. шлифовальный диск. ● Проверьте, чтобы диаметр под шпиндель ● Не пользуйтесь принадлежностями, которым шлифовальных дисков, прокладок, необходимы охлаждающие жидкости. натяжных гаек и т.д. соответствовал Риск поражения электрическим током. диаметру шпинделя машины. ● Не пользуйтесь машиной рядом с горючими ● Проверьте, чтобы шлифовальные диски материалами. Риск возгорания. были установлены должным образом. ● Не работайте с материалами содержащими Не пользуйте адаптерами или иными асбест. Асбест считается канцерогенным. вспомогательными средствами для ● Не обрабатывайте металлические сплавы, установки шлифовальных дисков с другими содержание магния в которых превышает размерами шпинделя. 80%.
  • Seite 107 Отдача может привести к отскоку ШУМ И ВИБРАЦИЯ шлифовального диска назад. При соблюдении AGM1038 должных мер предосторожности пользователь Звуковое давление (L дБ (A) 77,0 может контролировать силу отдачи. Акустическая мощность (L дБ (A) 88,0 ● Будьте особенно осторожны при обработке Погрешность (K) дБ (A) 3 углов, острых кромок и т.д. Проверьте, Вибрация м/с 4,46 чтобы шлифовальный диск не был зажат. Погрешность (K) м/с 1,5 Риск отдачи. ● В том случае, если шлифовальный диск Надевайте средства защиты защемлен или если вы по какой-либо органов слуха. причине прекращаете резку, отпустите выключатель вкл./выкл. и удерживайте машину в материале не перемещая ее до ОПИсАНИе (рИс. A) полной остановки шлифовального диска.
  • Seite 108 ● При необходимости установите Установка и снятие вспомогательной шлифовальный диск (13). рукоятки (рис. с) ● Держите кнопку блокировки шпинделя (3) Установка нажатой и установите фланец (11) ● Закрепите вспомогательную рукоятку (7) фланцевым ключом (12). в одном из монтажных отверстий (17). снятие снятие ● Установите машину на стол так, чтобы ● Извлеките вспомогательную рукоятку (7) защитный шпиндель (4) был направлен из монтажного отверстия (17). вверх. ● Держите кнопку блокировки шпинделя (3) Установка и снятие аккумулятора (рис. D) нажатой и снимите фланец (11) фланцевым Машину следует использовать с одним из ключом (12). следующих аккумуляторов: ● При необходимости снимите шлифовальный - 18В литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) диск (13).
  • Seite 109 ● Для того чтобы снять старый шлифовальный ● В нижней части (23) жидкокристаллического диск (13), действуйте как описано в разделе дисплея (8) отображается состояние ”Установка и снятие шлифовального диска”. подсветки дисплея (вкл./выкл.). ● Для того чтобы установить новый ● При необходимости, чтобы выключить шлифовальный диск (13), действуйте как освещение дисплея, нажмите выключатель описано в разделе ”Установка и снятие подсветки дисплея (20) еще раз. шлифовального диска”. ● Чтобы включить жидкокристаллический дисплей (8), нажмите выключатель дисплея (19) еще раз. ГАрАНТИЯ Подсказки по оптимальному Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. использованию ● Зажмите заготовку. Для крепления мелких ОХрАНА ОКрУжАющей среды заготовок используйт струбцину. ● Проведите линию, чтобы определить Утилизация направление перемещения шлифовального диска. ● Держите машину двумя руками. ● Включите машину.
  • Seite 110: Заявление О Соответствии

    зАЯВЛеНИе О сООТВеТсТВИИ КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА AGM1038 Ferm B.V. заявляет о своей исключительной ответственности за то, что данное изделие (AGM1038) отвечает требованиям следующих Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. стандартов и директив: Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, товар від одного з ведучих постачальників EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, у Європі. 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Усі продукти від компанії Ferm виготовлені 2004/108/EC, 2006/95/EC у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager зАсТережеННЯ ВІдНОсНО Ferm BV 04-2009 безПеКИ Ferm BV ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Lingenstraat 6 Прочитайте...
  • Seite 111 ● Шліфувальний диск має бути встановлений належним чином. Не використовуйте Надягайте захисні рукавички. перехідні муфти та інші засоби для Не натискайте кнопку замка встановлення шліфувальних дисків іншого шпинделя під час роботи мотора. внутрішньго діаметру. ● Використовуйте лише шліфувальні диски, що рекомендовані виробником. Небезпека пожежі. Використовуйте лише захисні пристрої, спеціально розроблені для шліфувальних Забороняється утилізувати продукт дисків. невідповідним чином. ● Використовуйте лише такі шліфувальні диски, що відповідають завданню. На приклад: Даний продукт відповідає не шліфуйте площиною відрізного диска. стандартам безпеки, що ● Не користуйтеся інструментом без захисного...
  • Seite 112: Технічні Характеристики

    Завжди перевіряйте відповідність користувача. Якщо шліфувальний диск стиснутий вихідної напруги акумуляторної або щільно обмежений розрізом, шліфувальний батареї вхідній напрузі інструмента. диск застряє і прилад швидко відводиться назад, у напрямку до користувача. Якщо ● Не користуйтеся інструментом якщо шліфувальний диск перекручений або зміщений акумуляторна батарея пошкоджена. в розрізі, зубці на задньому краю шліфувального диска можуть врізатися у верхню поверхню ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ заготовки, в результаті чого шліфувальний диск AGM1038 вискакує з розрізу у напрямку назад до користувача. Вхідна напруга В= 18 Частота холостих обертів хв 6.500 Відбій є результатом неправильного використання Шліфувальний диск приладу та/або неправильного порядку роботи Діаметр мм 115 або умов використання. Відбою можна уникнути, Отвір...
  • Seite 113 6. Основна ручка Монтаж та демонтаж шліфувального диска 7. Допоміжна ручка (рис. В) 8. Рідкокристалічний дисплей Не користуйтеся інструментом 9. Під‘єднання акумуляторної батареї без захисного пристрою. 10. Кнопка звільнення акумуляторної батареї Монтаж ● Покладіть інструмент на стіл так, щоб збИрАННЯ захисний пристрій (5) був зверху. ● Натисніть і тримайте кнопку замка шпинделя Перед збиранням завжди вимикайте (3) і зніміть фланець (11) ключем (12). інструмент і виймайте ● Встановіть шліфувальний диск (13). акумуляторну...
  • Seite 114 ВИКОрИсТАННЯ ЧИщеННЯ й ТеХНІЧНе ОбсЛУГОВУВАННЯ Вмикання та вимикання (рис. А & E) ● Щоб ввімкнути інструмент в режим Перед чищенням і технічним безперервної роботи, пересуньте кнопку обслуговуванням завжди вимикайте розблокування (2) вправо та пересуньте інструмент і виймайте акумуляторну вимикач (1) в напрямку шліфувального батарею. диска (рис. E1). ● Щоб вимкнути інструмент, натисніть нижню ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. частину вимикача (1) (рис. E2). ● Вентиляційні отвори мають бути вільними від бруду та пилу. Якщо необхідно, рідкокристалічний дисплей (рис. F) використовуйте м‘яку вологу тканину для...
  • Seite 115: Декларація Про Відповідність

    деКЛАрАцІЯ ПрО ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ВІдПОВІдНІсТЬ AGM1038 Компанія Ferm B.V. декларує під свою виняткову відповідальність, що даний продукт (AGM1038) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε відповідає наступним стандартам та директивам: αυτό το προϊόν της Ferm. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, κατασκευασμένο από έναν από τους 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. 2004/108/EC, 2006/95/EC Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη CEO Ferm BV Senior Quality Manager χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. Ferm BV 04-2009 ΠΡΟεΙδΟΠΟΙήΣεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ Ferm BV Lingenstraat 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες...
  • Seite 116 Μην πιέζετε το κουμπί ασφάλισης του ● Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους τροχίσματος οι άξονα όταν λειτουργεί ο κινητήρας. οποίοι συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά τα οποία είναι ειδικά σχεδιασμένα για το δίσκο Κίνδυνος πυρκαγιάς. τροχίσματος. ● Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους τροχίσματος οι οποίοι είναι κατάλληλοι για την εφαρμογή. Μην απορρίπτετε το προϊόν σε Για παράδειγμα: μην τροχίζετε με το πλαϊνό ακατάλληλα δοχεία. μέρος ενός δίσκου κοπής. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς το ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των προστατευτικό. Το προστατευτικό πρέπει να...
  • Seite 117: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Να ελέγχετε πάντα η τάση εξόδου της ραγισμένος ή εγκλωβισμένος στην εγκοπή, μπαταρίας να αντιστοιχεί με τη τάση ο δίσκος παγιδεύεται και το μηχάνημα οπισθοχωρεί εισόδου μηχανήματος. με ταχύτητα προς τον χρήστη. Εάν ο δίσκος τροχίσματος είναι συστραμμένος εντός της εγκοπής, ● Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το οπίσθιο άκρο του δίσκου τροχίσματος μπορεί η μπαταρία είναι κατεστραμμένη. να σκάψει την επάνω επιφάνεια του αντικειμένου επεξεργασίας, κάτι που προκαλεί την αναπήδηση ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ του δίσκου τροχίσματος έξω από την εγκοπή και AGM1038 πίσω προς τον χρήστη. Τάση εισόδου V= 18 Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα εσφαλμένης Ταχύτητα χωρίς φορτίο 6.500 χρήσης του μηχανήματος ή/και εσφαλμένων Δίσκος τροχίσματος διαδικασιών ή συνθηκών λειτουργίας. Η ανάκρουση Διάμετρος mm 115 μπορεί να αποφευχθεί λαμβάνοντας τις κατάλληλες Διάμετρος οπής...
  • Seite 118 8. Οθόνη LCD ● Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφαλείας του 9. Σύνδεση μπαταρίας άξονα (3) και προσαρτήστε τη φλάντζα (11) 10. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας χρησιμοποιώντας το κλειδί της φλάντζας (12). Προσάρτηση και αφαίρεση του δίσκου ΣΥΝΑΡΜΟλΟΓήΣή τροχίσματος (εικ. B) Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς Πριν τη συναρμολόγηση, να σβήνετε το προστατευτικό. πάντα το μηχάνημα και αφαιρέστε τη μπαταρία. Προσάρτηση ● Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τράπεζα με το Προσάρτηση...
  • Seite 119 ΧΡήΣή ● Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει τη δουλειά. ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. A & E) ● Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα σε συνεχή μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε τρόπο λειτουργίας, σύρετε το κουμπί κάτω. απασφάλισης (2) προς τα δεξιά και σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1) προς την κατεύθυνση του δίσκου τροχίσματος ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή (εικ. E1). ● Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, πιέστε Πριν το καθαρισμό και τη συντήρηση, το κάτω μέρος του διακόπτη ενεργοποίησης/ να σβήνετε πάντα το μηχάνημα και απενεργοποίησης (1) (εικ. E2).
  • Seite 120: Δήλωσή Συμμορφωσήσ

    ЪГЛОШЛАйФ Μόνο για χώρες της εε Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά AGM1038 απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Благодарим Ви за покупката на този продукт Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο на Ferm. εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν Закупувайки го, Вие ставате притежател на παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να отличен продукт, доставен от един от водещите συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με европейски доставчици. τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите δήλΩΣή ΣΥΜΜΟΡφΩΣήΣ стандарти за производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние Η Ferm B.V. δηλώνει υπό την αποκλειστική της предоставяме и отлично клиентско обслужване, ευθύνη ότι το παρόν προϊόν (AGM1038) подкрепено от обхватната ни гаранция. συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα και τις Надяваме се, че ще се наслаждавате на οδηγίες: използването на този продукт в продължение EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, на много години. EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/ΕΚ, 2002/95/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ ПредУПреждеНИЯ зА...
  • Seite 121 ● Уверете се, че шлифоващият диск е правилно Не натискайте бутона за заключване монтиран. Не използвайте адаптери или на шпиндела, докато двигателят други спомагателни средства за монтиране работи. на шлифоващи дискове с различен диаметър на шпиндела. Опасност от пожар. ● Използвайте само одобрени от производителя шлифоващи дискове. Използвайте само предпазители, специално Не изхвърляйте продукта предназначени за шлифоващия диск. в неподходящи контейнери. ● Използвайте само подходящи за Този продукт отговаря на приложението шлифоващи дискове. приложимите стандарти за Например: не шлифовайте със страната на...
  • Seite 122: Електрическа Безопасност

    изходното напрежение на ще заяде и машината ще започне да се движи батерията отговаря на входното бързо назад към работещия с нея. напрежение на машината. При усукване на шлифоващия диск в среза, задният ръб на шлифоващия диск може да се ● Не използвайте машината, ако батерията пъхне в горната повърхност на обработвания е повредена. детайл, което да доведе до изскачане на шлифоващия диск от среза и отскачането му ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ назад към работещия с машината. AGM1038 Откатът е резултат на неправилно използване Входно напрежение V= 18 на машината и/или неправилни работни Скорост на въртене на празен ход 6.500 процедури или условия. Откатът може да се Шлифоващ диск избегне чрез вземане на подходящи предпазни Диаметър mm 115 мерки: Отвор mm 22 ● Дръжте здраво машината с двете си ръце.
  • Seite 123 8. LCD екран ● Задръжте натиснат бутона за заключване 9. Връзка за батерията на шпиндела (3) и монтирайте фланеца (11) 10. Бутон за освобождаване на батерията с помощта на фланцовия ключ (12). Монтиране и сваляне на шлифоващия диск сГЛОбЯВАНе (фиг. B) Не използвайте машината без Преди да преминете към сглобяване, предпазителя. винаги изключвайте машината и изваждайте батерията. Монтиране ● Поставете машината върху маса, като Монтиране и сваляне на предпазителя предпазителят (5) гледа нагоре.
  • Seite 124: Почистване И Поддръжка

    УПОТребА ● Не упражнявайте твърде голям натиск върху машината. Оставете машината да си върши работата. Включване и изключване (фиг. A & е) ● Изключете машината и я изчакайте да спре ● За да включите машината в непрекъснат напълно, преди да я сложите на маса или режим на работа, плъзнете копчето за работен тезгях. отключване (2) надясно и плъзнете превключвателя за включване/изключване (1) по посока на шлифоващия диск (фиг. E1). ПОЧИсТВАНе И ПОддрЪжКА ● За да изключите машината, натиснете долната част на превключвателя за Преди да преминете към почистване включване/изключване (1) (фиг. Е2). и поддръжка на машината, винаги я изключвайте и изваждайте LCD екран...
  • Seite 125: Декларация За Съответствие

    само за страните от ес Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с домакински отпадъци. Съгласно Европейската директива 2002/96/EО относно излязло от употреба електрическо и електронно оборудване и прилагането й в националните законодателства, неизползваемите електроинструменти следва да се изхвърлят разделно и по безопасен за околната среда начин. деКЛАрАцИЯ зА сЪОТВеТсТВИе Ferm B.V. декларира на собствена отговорност, че този продукт (AGM1038) отговаря на следните стандарти и директиви: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 98/37/EО, 2002/95/EО, 2002/96/EО, 2004/108/EО, 2006/95/EО J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV 04-2009 Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Холандия Продуктът и ръководството за работа могат да бъдат променяни. Техническите характеристики могат да бъдат променяни без предизвестие.
  • Seite 127 Spare parts list Position Description...
  • Seite 128 © 2009 Ferm B.V. 07/09...

Inhaltsverzeichnis