Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Safety Warnings
  • Electrical Safety
  • Technical Data
  • Noise and Vibration
  • Cleaning and Maintenance
  • Konformitätserklärung
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Elektrische Veiligheid
  • Reiniging en Onderhoud
  • Verklaring Van Overeenstemming
  • Avertissements de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Nettoyage et Entretien
  • Déclaration de Conformité
  • Advertencias de Seguridad
  • SEGURIDAD Eléctrica
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad
  • Avisos de Segurança
  • Segurança Eléctrica
  • LIMPEZA E Manutenção
  • Declaração de CONFORMIDADE
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Sicurezza Elettrica
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • DICHIARAZIONE DI Conformità
  • Elektrisk Säkerhet
  • Rengöring Och Underhåll
  • FÖRKLARING OM Överensstämmelse
  • Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Melu Ja Tärinä
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Yhdenmukaisuusvakuutus
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Tekniske Data
  • Støy Og Vibrasjon
  • RENGJØRING OG Vedlikehold
  • Sikkerhedsadvarsler
  • Elektrisk Sikkerhed
  • RENGØRING OG Vedligeholdelse
  • Overensstemmelses- Erklæring
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Elektromos Biztonság
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • ČIštění a ÚDRŽBA
  • Prohlášení O Shodě
  • Bezpečnostné Varovania
  • Čistenie a ÚDRŽBA
  • Prehlásenie O ZHODE
  • Životné Prostredie
  • Varnostna Opozorila
  • Električna Varnost
  • Tehni ni Podatki
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Dane Techniczne
  • Hałas I Wibracje
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • DEKLARACJA ZgodnośCI
  • Saugos Įspėjimai
  • Techniniai Duomenys
  • Triukšmas Ir Vibracija
  • Valymas IR PRIEŽIŪRA
  • Atitikties Deklaracija
  • Drošības Brīdinājumi
  • Elektriskā Drošība
  • Tīrīšana un Tehniskā Apkope
  • ATBILSTĪBAS Deklarācija
  • Tehnilised Andmed
  • Müra Ja Vibratsioon
  • Puhastamine JA HOOLDAMINE
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Declaraţie de Conformitate
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Tehnički Podaci
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Izjava O Sukladnosti
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Električna Bezbednost
  • Buka I Vibracija
  • Заявление О Соответствии
  • Технічні Характеристики
  • Декларація Про Відповідність
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Δήλωσή Συμμορφωσήσ
  • Електрическа Безопасност
  • Почистване И Поддръжка
  • ОКОЛНА Среда
  • Декларация За Съответствие
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
English
Deutsch
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
0907-13
© 2009 Ferm B.V.
Angle Grinder
6
10
15
20
24
29
33
38
43
47
51
AGM1038
Magyar
Česky
Slovenčina
Slovenščina
Polski
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Română
Hrvatski
Srpski
Русский
Українська
Ελληνικά
Български
www.ferm.com
55
60
64
69
73
78
82
87
91
96
100
105
110
115
120
07/09
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1038

  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    DECLARAtION OF CONFORMIty wINKELSCHLEIFER AGM1038 Ferm B.V. declares under its sole responsibility that this product (AGM1038) is in conformity with the following standards and directives: Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt EN 60745-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, erworben, dass von einem der führenden 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, Lieferanten Europas geliefert wird. 2004/108/EC, 2006/95/EC Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers unterstützt wird. CEO Ferm BV Senior Quality Manager Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an Ferm BV diesem Produkt haben. 04-2009 SICHERHEItSHINwEISE Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle ACHTUNG The Netherlands Lesen Sie die beiliegenden Sicher- heitsanweisungen, die zusätzlichen...
  • Seite 11 Verwenden Sie keine Adapter oder andere Drücken Sie nicht auf den Hilfsmittel, um Schleifscheiben mit einem Spindelarretierungs knopf, während der anderen Spindeldurchmesser anzubringen. Motor läuft. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Brandgefahr. Schutzvorrichtungen, die speziell für die Schleifscheibe konstruiert sind. ● Verwenden Sie nur für den Einsatz geeignete Entsorgen Sie das Produkt nicht in Schleifscheiben. Beispiel: Führen Sie keine hierfür nicht vorgesehenen Schleifarbeiten mit der Seite einer Abfallbehältern. Trennscheibe durch. Das Produkt entspricht den geltenden ● Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Sicherheitsnormen der europäischen Schutzvorrichtung. Befestigen Sie die...
  • Seite 12: Elektrische Sicherheit

    Prüfen Sie stets, ob die Ausgangs­ und die Maschine wird mit hoher Geschwindigkeit spannung des Akkus mit der Eingangs­ zum Benutzer zurückgetrieben. Falls die spannung der Maschine übereinstimmt. Schleifscheibe im Schnitt verdreht wird, kann sich die Hinterkante der Schleifscheibe in die ● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Oberfläche des Werkstücks graben, wodurch die Akku beschädigt ist. Schleifscheibe aus dem Schnitt ”herausklettert” und in Richtung Benutzer zurückschnellt. TECHNISCHE DATEN AGM1038 Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines falschen Gebrauchs der Maschine und/oder falschen Eingangsspannung V= 18 Bedienungsabläufen oder -bedingungen. Leerlaufgeschwindigkeit 6.500 Ein Rückschlag lässt sich vermeiden, indem Schleifscheibe folgende Vorkehrungen getroffen werden: Durchmesser mm 115 ● Halten Sie die Maschine mit beiden Händen...
  • Seite 13: Montage

    5. Schutzvorrichtung Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe 6. Haupthandgriff (Abb. B) 7. Zusatzhandgriff Verwenden Sie die Maschine nicht ohne 8. LCD-Anzeige Schutzvorrichtung. 9. Akkuanschluss 10. Akku-Entriegelungsknopf Anbringen ● Legen Sie die Maschine mit der Schutzvor- richtung (5) nach oben weisend auf einen Tisch. MONtAGE ● Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (3) gedrückt und entfernen Sie den Flansch (11) Schalten Sie die Maschine vor dem mit dem Flanschschlüssel (12).
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    GEBRAUCH ● Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand Ein- und Ausschalten (Abb. A & E) gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. ● Um die Maschine in den Dauerbetrieb zu schalten, schieben Sie die Einschaltsperre (2) REINIGUNG UND wARtUNG nach rechts und schieben den Ein-/Aus-Schalter (1) in Richtung Schleifscheibe (Abb. E1). Schalten Sie die Maschine vor der ● Um die Maschine auszuschalten, drücken Sie Reinigung und Wartung stets aus und auf den unteren Teil des Ein-/Aus-Schalters (1) nehmen Sie den Akku heraus. (Abb. E2).
  • Seite 128 © 2009 Ferm B.V. 07/09...

Inhaltsverzeichnis