Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Neomat T
Tubular motor
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Neomat T series

  • Seite 1 Neomat T Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
  • Seite 3: Safety Measures And Warnings

    2). The motor is installed by inserting it in the awning tube; of the product; save these instructions for future are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims any lia- it can move the awning roll for awning ascent or descent.
  • Seite 4: Installation

    tions can be done directly from the transmitters, with 2.1 - Electrical connections necting them in parallel with just 2 wires. Further informa- tion is contained in the instructions for the remote controls beeps that sound to guide users through the various phas- es.
  • Seite 5 2.3 - Power supply cable and connector Awning completely (For model NEOMAT-MT only) – The information in this closed (Pos. “0”) chapter is aimed exclusively at Service centre technical personnel. CAUTION! - If the power cord is damaged it must be replaced with an identical type supplied by the manu- facturer or an authorised customer service centre.
  • Seite 6 02. Press button ■ of a previously memorized transmitter slowly 3 times. Programming 03. Press button ■ on the new transmitter again. Release button ■ when you hear the first of 3 beeps, signalling that memorization has been carried out. The programming phase is divided into 3 parts: Note: If the memory is full (14 transmitters), 6 beeps will indicate that the transmitter can- 1.
  • Seite 7 position by pressing the ▲ and ▼ buttons of the transmitter together. 02. Release and press again button ■ for another 5 seconds 5s... Follow the procedure shown in table A4 to memorise the intermediate position: until 4 rapid beeps are heard. 03.
  • Seite 8 03. After a few moments you will hear a number of beeps 4.3.6 - hanging the direction of movement in the event of rain x 1 = 5 Km/h x 2 = 10 Km/h equal to the required level. If using a rain sensor Nemo WSRT; when the sensor detects the presence of rain, it sends x 3 = 15 Km/h the data to the motors and movement is activated in the programmed direction (the facto- x 4 = 30 Km/h...
  • Seite 9 Note: if the programming described in point 4 is not confirmed the modifications are abort- 4.3.9 - Modifying position “1” ed and the previous programming is maintained. Follow the procedure indicated in table “A13” to modify position “1”: –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– If after having programmed this function you wish to eliminate it, the procedure in table A13 Table “A13”...
  • Seite 10: Additional Information

    02. Hold down the ▲ button on the transmitter until you hear The transmitters can also be memorized on “Mode II”, which allows greater flexibility in the 3 beeps; release the ▲ button exactly during the third use of the transmitter buttons. Transmitters can be memorized both in Mode I and Mode II beep.
  • Seite 11 No. Command 04. After about 3 seconds the same number of beeps as the 1- 4 Step-by-Step (up-stop-down-stop…), selected command are heard. Up-Stop (up-stop-up-stop…) 05. Within 2 seconds push the same button of the new Down-Stop (down-stop-down-stop…) transmitter. Stop 06. Release the button when you hear the first of the 3 beeps confirming memorization.
  • Seite 12: Disposal Of The Product

    ally inexpensive) that is switched on and tuned in at 108.5 Mhz FM or as close as possi- ble; a low sound should be heard with crackling pulses. Disposal of the product • Check, by slowly pushing one at a time, all of the transmitter buttons, if none of them command a movement of the motor, this means that the transmitter is not memorized.
  • Seite 13 Nice cannot provide any guarantee as regards the effective capacity of its radio devices. – All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
  • Seite 14 Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Seite 15: Descrizione Del Prodotto

    3 livelli: al 50, al 40 o al • L'installazione deve essere eseguita da personale tecni- Nice declina ogni responsabilità per danni materiali verifi- 30% circa di coppia. co nel pieno rispetto delle norme di sicurezza.
  • Seite 16: Installazione

    delle serie ERGO, PLANO e NICEWAY; vedere fig. 3; che 03. Su NEOMAT-MT; fissare la ruota di trascinamento con salita-stop-discesa-stop. permettono il comando a distanza del motore, oppure fino il seeger a pressione. Su NEOMAT-LT fissare ruota di Se il pulsante viene mantenuto premuto per più di 3 secon- a 3 radiosensori di vento e sole “VOLO S RADIO”...
  • Seite 17 vimenti automatici delle tende non risultano simultanei. • La posizione intermedia “I” per l’apertura parziale della Per far muovere più motori simultaneamente è necessario tenda. Questa posizione può essere programmata Tenda completamente utilizzare sensori con una propria regolazione di soglia, anche in un secondo tempo.
  • Seite 18 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabella “A2” - Memorizzazione di altri trasmettitori (in Modo I) Programmazione –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Premere e tenere premuto il tasto ■ del nuovo trasmetti- nuovo 5s... tore (circa 5 secondi), fino a sentire un bip; poi rilasciare il La fase di programmazione è divisa in 3 parti: tasto ■...
  • Seite 19 4.3 - Programmazioni opzionali 4.3.3 - Cancellazione delle posizioni Per modificare le posizioni precedentemente memorizzate è necessario prima cancellarle e Tutte le programmazioni opzionali sono possibili solo dopo aver programmato le posizioni successivamente riprogrammare le nuove posizioni. “0” e “1”. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Seite 20 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 03. Dopo qualche istante si sentirà un numero di bip uguale x 1 = 5 Klux Tabella “A9” - Cambiare il livello di intervento della protezione “vento” x 2 = 10 Klux al livello desiderato. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x 3 = 15 Klux 01.
  • Seite 21 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 03. Entro 5 secondi utilizzare i tasti ▼ e ▲ per posizionare la Tabella “A11” - Programmazione posizione “2” tenda nella posizione di sgancio “S” (inferiore alla posi- –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– zione “1”). 01. Tenere premuto il tasto ■ di un trasmettitore già memo- 04.
  • Seite 22 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– • tutto (trasmettitori, livello sensori, indirizzo TTBUS…), completando la procedura fino al Tabella “A15” - Trasmettitori punto 6. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– • ERGO1 - ERGO4 - ERGO6 • PLANO1 - PLANO4 - PLANO6 - PLANO TIME • VOLO S Tabella “A14” - Cancellazione della memoria RADIO •...
  • Seite 23 Tasto Comando Quando uno o più trasmettitori sono già memorizzati, è possibile memorizzarne altri in Tasto ▲ oppure 1 Salita Modo II come indicato in tabella A16. Tasto ■ oppure 2 Stop –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tasto ▼ oppure 3 Discesa Tabella “A16” - Memorizzazione di altri trasmettitori in Modo II Tasto 4 Stop ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Seite 24: Smaltimento Del Prodotto

    03. Premere e tener premuto il tasto da memorizzare del nuovo > 3s. nuovo trasmettitore per almeno 3 secondi, poi rilasciare Smaltimento del prodotto il tasto. 04. Premere e tener premuto il tasto già memorizzato del vecchio > 3s. vecchio trasmettitore per almeno 3 secondi, poi rilascia- Questo prodotto è...
  • Seite 25 – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le funzionalità.
  • Seite 26 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documento ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Seite 27: Description Du Produit

    Des opérations de ce type entraîneront obligatoi- attentivement toutes les instructions d'installation Les moteurs série NEOMAT dans les versions NEOMAT- rement des problèmes de fonctionnement. NICE décline contenues dans la notice technique. MT Ø 45 mm et NEOMAT-LT Ø 58 mm, sont des moteurs toute responsabilité...
  • Seite 28: Installation

    de réduction : à 50, à 40 ou à 30 % environ du couple. Pour effectuer les branchements électriques voir fig. B. les dispositifs de connexion ne sont pas fournis avec le produit. Les fonctions CAT et RDC ont été étudiées afin de simuler Installation le comportement attentif et diligent d'une personne qui actionne manuellement le store.
  • Seite 29 ATTENTION ! - Les entrées pas à pas, TTBUS et F120S des dents d'accrochage, puis décrocher. b) - Répéter l'opération pour l'autre dent. c) - Plier le câble vers l'inté- utilisent physiquement les mêmes conducteurs blanc Store complètement + noir/blanc : on ne peut donc utiliser qu'un type d'en- rieur et enlever la protection en la tournant délicatement fermé...
  • Seite 30 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tableau “A2” - Mémorisation d'autres émetteurs (en mode I) Programmations –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Presser et maintenir enfoncée la touche ■ du nouvel nouveau 5s... émetteur (pendant environ 5 secondes) jusqu'à ce que La phase de programmation se compose de trois étapes : l'on entende un bip, puis relâcher la touche ■.
  • Seite 31 03. Presser la touche ■ jusqu’au début des bips de signali- 4.3 - Programmations optionnelles (...) sation : 3 bips indiquent que la RDC est active (fermeture Les programmations optionnelles ne sont possibles qu'après la programmation des posi- à un couple réduit) ; 5 bips indiquent que la RDC est tions “0”...
  • Seite 32 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– la protection “vent” est activée, c'est-à-dire que le store remonte automatiquement si le Tableau “A10” - Changer le seuil d'intervention de l'automatisme “soleil” vent dépasse le seuil programmé. Si le seuil est dépassé pendant plus de 3 secondes, une ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Seite 33 à tout moment également les commandes manuelles envoyées par l’utilisateur avec un 4.3.8 - Programmation de la fonction “FTC” émetteur normal ; celles-ci prévalent sur les commandes du capteur « soleil », avec la Après avoir programmé les positions “0” et “1”, si on le souhaite, il est possible de pro- modalité...
  • Seite 34 02. Presser et maintenir enfoncées les touches ■ ▼ pen- 03. Maintenir enfoncée la touche ■ de l'émetteur jusqu'à ce 5s... que l'on entende 3 bips. Relâcher la touche ■ exacte- dant encore 5 secondes jusqu'à ce que l'on entende 2 bips rapides.
  • Seite 35 5.1 - Émetteurs utilisables N° Commande Pas à pas (montée-arrêt-descente-arrêt, etc.) ; Montée - arrêt (montée-arrêt-montée-arrêt, etc.) ; Le tableau A15 indique les émetteurs qui peuvent être utilisés ainsi que leur type de Descente - arrêt (descente-arrêt-descente-arrêt, etc.) ; codage. Arrêt.
  • Seite 36: Mise Au Rebut Du Produit

    03. Dans les 5 secondes qui suivent, commencer à presser nouveau 1- 4 la touche de l'ancien émetteur un nombre de fois égal à Mise au rebut du produit la commande voulue : 1 = “pas à pas” 2 = “montée” 3 = “descente”...
  • Seite 37 – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). – NICE s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
  • Seite 38 Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans la dernière révision dis- ponible du document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., avant l'impression de ce guide. Le texte ici présent a été...
  • Seite 39: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    View, que también permiten seleccionar la reducción en 3 petando las normas de seguridad. Nice no se asume ninguna responsabilidad por daños niveles: al 50, al 40 o al 30% aproximadamente de par. • Antes de la instalación hay que alejar todos los cables materiales provocados por eventos atmosféricos no...
  • Seite 40: Instalación

    que trabaja a una frecuencia de 433.92 MHz con tecnolo- (A) hasta que entre en el casquillo del fin de carrera (F) 2.1.2 - Entrada “Paso a Paso” (Blanco + correspondiente, haciendo coincidir las dos ranuras; gía rolling code, para garantizar niveles de seguridad eleva- Negro/Blanco) empuje hasta que haga tope, tal como indicado en la Para accionar la automatización manualmente, es posible...
  • Seite 41 sensor de viento (anemómetro), o bien un sensor especial de viento-sol-lluvia. Toldo completamente Regulaciones Si se utilizan los sensores de viento es posible conectar a cerrado (Pos. “0”) un mismo sensor hasta 5 motores o centrales, utilizando una conexión en paralelo (respetar la polaridad de las Los motores tubulares de la serie NEOMAT disponen de señales).
  • Seite 42 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabla “A2” - Memorización de otros transmisores (en Modo I) Programaciones –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Pulse y mantenga pulsado el botón ■ del nuevo transmi- nuevo 5s... sor (unos 5 segundos) hasta oír un tono de aviso; des- La programación se divide en 3 partes: pués suelte el botón ■...
  • Seite 43 4.3 - Programaciones opcionales 4.3.3 - Cancelación de las posiciones Para modificar las posiciones memorizadas con anterioridad, primero hay que borrarlas y Todas las programaciones opcionales están disponibles sólo tras haber programado las después se puede volver a programar las nuevas posiciones posiciones “0”...
  • Seite 44 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 03. Después de un instante, se oirá una cantidad de tonos x 1 = 5 Klux Tabla “A9” - Cambio del nivel de activación de la protección “viento” x 2 = 10 Klux de aviso equivalente al nivel requerido. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Seite 45 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 02. Pulse y mantenga pulsados los botones ■ ▼ durante Tabla “A11” - Programación de la posición “2” 5s... otros 5 segundos hasta oír 2 tonos de aviso rápidos. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Entonces, el toldo se coloca automáticamente en la 01. Mantenga pulsado el botón ■ de un transmisor memori- posición “1”.
  • Seite 46: Otras Informaciones

    4.4 - Borrado de la memoria Otras informaciones Si fuera necesario borrar los transmisores y las programaciones, se puede ejecutar la secuencia indicada en la tabla A14. La cancelación es posible: Los motores de la serie NEOMAT-T reconocen los transmisores de la serie ERGO, PLANO, •...
  • Seite 47 5.2 - Memorización de los transmisores en Modo I y Modo II • El transmisor T2 (Plano1) memorizado en Modo I sólo en A3 acciona la subida, la para- da o la bajada sólo de A3. En las tablas “A1” y “A2” se describe la memorización de los transmisores en “Modo I”, •...
  • Seite 48: Eliminación Del Producto

    Nota: si la memoria está llena (14 transmisores) se oirán 6 tonos de aviso y el transmisor no podrá ser memorizado. Eliminación del producto Siguiendo el procedimiento de la tabla A17 es posible memorizar de manera sencilla un nuevo transmisor, manteniendo las características del transmisor viejo. El nuevo transmi- sor memorizado adquirirá...
  • Seite 49 – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento, man- teniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Seite 50 Nota - El contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual, en el documento oficial, depositado en la sede de Nice S.p.a. En este manual, el texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
  • Seite 51: Sicherheitshinweise Und Maßnahmen

    Betrieb nicht notwendigen Mechanismen müssen deak- dung komfortabler zu gestalten. Motors kurz vor der vollständigen Schließung der Markise tiviert sein. Nice lehnt jede Haftung für Sachschäden ab, die auf- um 50% verringert. Diese Funktion kann durch einen Sen- Deutsch – 1...
  • Seite 52 der (siehe 4.3.2) oder mit den diesbezüglichen Program- Etikett) dienen für die Netzstromversorgung und 3 Leiter mierungseinheiten TTP und OTT-View deaktiviert werden, (violettes Etikett) für die Steuersignale. Installation mit denen auch die 3-Stufen-Reduzierung gewählt werden Um die elektrischen Anschlüsse siehe Abb. B. Die Verbin- kann: 50, 40 oder 30% des Drehmoments.
  • Seite 53 ACHTUNG! - Die Eingänge Schrittbetrieb, TTBUS und den anderen Zahn wiederholen. c) - Das Kabel nach innen biegen und den Schutz entfernen, indem er behutsam F210S sind zueinander alternativ, da sie dieselben Lei- Markise ganz geschlos- ter weiß + schwarz-weiß benutzen; daher kann jeweils nach außen gedreht wird.
  • Seite 54 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabelle “A2” - Speicherung weiterer Sender in Modus I Programmierungen –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Auf die Taste ■ des neuen Senders drücken und ge - 5s... drückt halten (ca. 5 Sekunden), bis man einen Biepton Die Programmierung ist in 3 Abschnitte unterteilt: hört, dann Taste ■...
  • Seite 55 03. Die Taste ■ drücken, bis die Hinweis-Pieptöne begin- 4.3 - Programmierung von Zusatzfunktionen (...) nen. 3 mal Piepen bedeutet aktive RDC (Schließen bei Zusatzfunktionen können erst programmiert werden, nachdem die Programmierung der re duziertem Drehmoment); 5 mal Piepen bedeutet nicht Positionen “0”...
  • Seite 56 02. Langsam sooft auf Taste ▼ drücken, wie die gewünsch- Falls der Wächter “VOLO ST” oder Funkwächter Volo S Radio und Nemo verwendet wird, x 1 = 5 Klux werden die Windeingriffsgrenzwerte direkt im Wächter programmiert (siehe diesbezügliche x 2 = 10 Klux te Stufe ist (1, 2, 3, 4 oder 5).
  • Seite 57 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 03. Die Markise innerhalb von 5 Sekunden mit den Tasten ▼ Tabelle “A11” - Programmierung von Position “2” und ▲ in die Ausspannposition “S” (unter Position “1”) –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– bringen. 01. Taste ■ eines bereits gespeicherten Senders gedrückt 04. Die Position innerhalb von 5 Sekunden durch gleichzeiti- 5s...
  • Seite 58: Weitere Auskünfte

    Gelöscht werden können: 5.1 - Verwendbare Sender • nur die gespeicherten Sender, mit Beendigung an Punkt 4 • alles (Sender, Stufe der Wetterwächter, TTBUS-Adresse...), mit Vervollständigung des In Tabelle A15 sind die Sender angegeben, die mit der entsprechenden Codierung benutzt Verfahrens bis Punkt 6.
  • Seite 59 Im Modus I führt man nur eine Speicherphase aus und es wird nur ein Speicherplatz ACHTUNG: belegt. Bei der Speicherung im Modus I ist es nicht wichtig, auf welche Taste gedrückt • Mit einem in Modus II gespeicherten Sender können keine Funktionen programmiert wird.
  • Seite 60: Entsorgung Des Produktes

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabelle “A17” - Speicherung weiterer Sender Entsorgung des Produktes –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Mindestens 3 Sekunden auf die zu speichernde Taste > 3s. des neuen Senders drücken und gedrückt halten, dann Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen die Taste loslassen.
  • Seite 61 Störungen kann Nice keine Garantie über die reelle Reichweite ihrer Funkgeräte bieten. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (±5°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Deutsch – 11...
  • Seite 62 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht dem in der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren, letzten Revision, der offiziellen Unterlage, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befindet. Dieser Text wurde aus Herausge- bergründen überarbeitet. Nummer: 223/Neomat T Revision: 3 Der Unterzeichnende Luigi Paro erklärt als Geschäftsführer unter seiner eigenen Verantwortung, dass das Produkt:...
  • Seite 63: Opis Produktu

    Z tego też powodu podczas rodzaju mogą jedynie spowodować niewłaściwe działa- pracy należy przestrzegać wszystkie instrukcje in - nie; NICE nie bierze odpowiedzialności za szkody spo- Siłowniki serii NEOMAT-T w wersjach NEOMAT-MT o śr. 45 sta lowania znajdujące się w niniejszej instrukcji.
  • Seite 64 Funkcje CAT i RDC zostały opracowane do symulacji za - 01. Wsunąć koronę wyłącznika krańcowego (E) na siłow- UWAGA! - Pod żadnym pozorem nie podłączać zasila- chowania osoby, która ręcznie, ostrożnie i starannie odwija nia sieciowego (230V lub 120V) do innych przewodów. nik (A) do momentu założenia jej na odpowiednią...
  • Seite 65 2.1.5 - Czujniki pogodowe (czarno/biały + pomarańczowo/biały) Markiza całkowicie zam- Regulacje Do wejścia “Czujniki pogodowe” (pomiędzy Wspólnym i knięta (Poz. “0”) wejściem Czujników pogodowych) podłączyć można pro- sty czujnik wiatrowy (anemometr) lub specjalny czujnik Siłowniki rurowe serii NEOMAT przewidują zastosowanie wiatr-slonce-deszcz.
  • Seite 66 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabela “A2” - Wczytywanie pozostałych nadajników (w Trybie I) Programowanie –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Wcisnąć i przytrzymać przycisk ■ nowego nadajnika nowy 5s... (około 5 sekund), aż do usłyszenia Bip; następnie zwol- Faza programowania podzielona jest na 3 części: nić przycisk ■ . 02.
  • Seite 67 4.3 - Programowanie opcjonalne 4.3.3 - Kasowanie położeń Aby zmodyfikować pozycje wcześniej wczytane należy najpierw skasować, a następnie Wszystkie programowania opcjonalne są możliwe tylko po zaprogramowaniu pozycji “0” i “1”. ponownie zaprogramować nowe pozycje. 4.3.1 - Zapamiętuje pośrednią pozycję “I” ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Seite 68 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 03. Po kilku chwilach usłyszy się ilość Bip równa wybranemu x 1 = 5 Klux Tabela “A9” - Zmienić poziom interwencji zabezpieczenia “wiatr” x 2 = 10 Klux numerowi poziomu. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– x 3 = 15 Klux 01. Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ nadajnika wczytanego x 4 = 30 Klux x 5 = 45 Klux 5s...
  • Seite 69 5s... sekund aż do usłyszenia 2 szybkich Bip. W tym miejscu różnice pomiędzy pozycja “2” i pozycja “1” w taki sposób, ze po każdym poleceniu na obni- markiza automatycznie ustawi się na pozycji “1”. żanie markiza obniży się do dalszej pozycji i później “odzyskuje” płótno do pozycji bliższej.
  • Seite 70: Rozszerzenie Wiadomości

    –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5.2 - Wczytywanie nadajników w trybie I oraz w trybie II Tabela “A14” - Kasowanie pamięci –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– W tabelach “A1” oraz “A2” opisane zostało wczytywanie nadajników w trybie I, w którym A. W nie zasilanym siłowniku uruchomić wejście Krok po każdemu przyciskowi przypisane jest konkretne polecenie.
  • Seite 71 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5.2.2 - Tryb II Tabela “A16” - Wczytywanie dodatkowych nadajników w trybie II W trybie II możliwe jest przypisanie każdemu z przycisków nadajnika jednego z 4 możli- –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– wych poleceń: 1 = Krok po kroku; 2 = Podnoszenie - stop; 3 = Opuszczanie - stop, 4 = 01.
  • Seite 72 03. Przycisnąć i przytrzymać przycisk do wczytania nowego nowy > 3s. nadajnika przez przynajmniej 3 sekundy, następnie zwol- Smaltimento del prodotto nić przycisk. 04. Przycisnąć i przytrzymać już wczytany przycisk starego stary > 3s. nadajnika przez przynajmniej 3 sekundy, następnie przy- Produkt ten jest nierozłączną...
  • Seite 73 (na przykład słuchawki radiowe, systemy alarmowe, Może to być faktem normalnym: w fazie opuszczania, kiedy odczytane zostanie przeciąże- itp.), powodując zakłócenia z nadajnikiem. W tym przypadku Nice nie może udzielić żad- nie silnika, silnik zatrzymuje się; sprawdzi czy jakieś przeszkody nie przeszkadzają w ruchu.
  • Seite 74 Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, zło- żonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej in- strukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych.
  • Seite 75: Beschrijving Van Het Product

    Dergelijke handelin- • De motoren van de serie NEOMAT-T, in de uitvoeringen gen kunnen alleen maar storingen veroorzaken. NICE NEOMAT-MT met Ø45mm en NEOMAT-LT met Ø58mm zijn bestemd voor het automatiseren van zonwering met wijst elke aansprakelijkheid voor schade tengevolge van kast;...
  • Seite 76 02. Breng het meeneemwiel (D) op de motoras aan. het mogelijk een eenvoudig toetscontact tussen de draden nen er tot 14 zenders uit de serie ERGO, PLANO en NICE- 03. Bij NEOMAT-MT dient u het meeneemwiel met de druk Wit (ingang Stap-voor-Stap) en Zwart-wit (Gemeenschap- WAY in het geheugen opgeslagen worden;...
  • Seite 77 F210S aansluiten die dient om eventuele obstakels te sig- is bij de fabrikant of het technisch servicecentrum ver- krijgbaar. naleren en de manoeuvre naar omlaag te beletten. Verdere Scherm helemaal dicht informatie over de aansluitingen vindt u in de handleiding (Stand “0”) Wanneer het nodig is de motor los te koppelen van de voe- van de fotocel F210 S.
  • Seite 78 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tabel “A2” - Geheugenopslag van andere zenders (in Modus I) Programmering –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 01. Druk op toets ■ van de nieuwe zender en houd die inge- nieuw 5s... drukt totdat u (na ongeveer 5 seconden) een geluidssig- De programmeerfase is in 3 delen verdeeld: naal hoort;...
  • Seite 79 03. Druk op de toets ■ totdat er signaleringspieptonen klin- 4.3 - Optionele programmeringen (...) ken: 3 pieptonen beteken RDC actief (sluiting met gere- U kunt pas een optionele programmering uitvoeren wanneer u de standen “0” en “1” hebt duceerd koppel); 5 pieptonen beteken RDC niet actief geprogrammeerd.
  • Seite 80 01. Houd toets ■ van een al in het geheugen opgeslagen het geprogrammeerde niveau blijft. Er zijn 5 verschillende inschakelniveaus: 1=5km/h, 5s... 2=10km/h, 3=15km/h, 4=30km/h e 5=45km/h (in de fabriek is niveau 3 ingesteld). zender zo lang ingedrukt tot u (na ongeveer 5 seconden) een geluidssignaal hoort ■...
  • Seite 81 gebruiker aangestuurde stand). te worden zodat bij het omhoog gaan van punt 1 het scherm aangehaakt wordt, en de De “automatische cyclus” die werd onderbroken door de handmatige instructie wordt her- stand “S” enkele centimeters na het loshaakpunt, zodat het scherm vanaf punt “S” vrijelijk vat wanneer het niveau van lichtintensiteit onder de drempel zakt (meestal is dit bij zonson- omhoog kan gaan.
  • Seite 82 04. Bevestig de stand binnen 5 seconden door tegelijkertijd 05. Om alles te wissen: druk binnen 2 seconden op beide op de toetsen ■ en ▼ van de zender te drukken tot u 3 toetsen ▲ en ▼. 06. Raat de toetsen ▲ en ▼ los wanneer u het eerste van de geluidssignalen hoort en een korte beweging omhoog omlaag.
  • Seite 83 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 5.2.3 - Voorbeeld van gemengde geheugenopslag in Modus I en Modus II Tabel “A15” - Zenders Door Modus I en Modus II van geheugenopslag te benutten is het mogelijk instructies voor groepen aan te maken zoals u op het voorbeeld op de afb. A kunt zien. •...
  • Seite 84: Afvalverwerking Van Het Product

    05. Druk binnen 2 seconden op dezelfde toets van de nieu- nieuw we zender. Afvalverwerking van het product 06. Laat de toets los bij het eerste van de 3 geluidssignalen die de programmering bevestigen. Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus Als u op punt 5 niet het aantal geluidssignalen hoort dat overeenkomt met de gewenste samen daarmee worden naar de afvalverwerking gestuurd.
  • Seite 85 Laat de zonwering met een handmatige instructie volledig (±5°C). omhoog gaan. - Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij gebruiksbestemming en functio- naliteit echter gehandhaafd blijven.
  • Seite 86 Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in de laatste revisie die beschik- baar was voor het ter perse gaan van deze handleiding, van het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice Spa. Deze tekst werd om uitgeversredenen heraangepast. Nummer: 223/Neomat T...
  • Seite 88 - Images - Immagini - Images - Imágenes - Bilder - Zdjęcia - Afbeeldingen...
  • Seite 89 • Without FRT • Con FRT • Sans FRT • Sin FRT • ohne FRT • bez FRT • Zonder FRT • With FRT • Senza FRT • Avec FRT • Con FRT • mit FRT • z FRT • Met FRT •...
  • Seite 91 Wire colouring: Farbe der Leiter Mains power supply Netzstromversorgung Brown = Phase braun = Phase Blue = Neutral blau = Nullleiter Yellow/Green = Earth gelb/grün = Erde ––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––– ł Colorazione conduttori: Kolory ży Alimentazione da rete Zasilenie z sieci Marrone = Fase Brązowy = Faza Blu = Neutro...
  • Seite 96 Ph. +351.21.922.82.10 Ph. +39.049.87.01.05.1 Nice Australia infomarseille@fr.niceforyou.com Fax +351.21.922.82.19 Fax +39.049.87.07.63.8 Wetherill Park Australia info@pt.niceforyou.com infopd@niceforyou.com Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Decines Charpieu France Nice Romania info@au.niceforyou.com Roma Italia Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...

Diese Anleitung auch für:

Neomat ltNeomat mt

Inhaltsverzeichnis