Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Ruttelplatte
GB
Original instructions
SGC-13000N-T
D
Übersetzung der Originalanleitung
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
1
Ruttelplatte

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stanley SGC-13000N-T

  • Seite 1 Ruttelplatte Original instructions SGC-13000N-T Übersetzung der Originalanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Ruttelplatte...
  • Seite 2 MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Hergestellt unter Lizenz durch: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Seite 3: Specifications

    INTRODUCTION Tank capacity: 3.6 l Engine oil: 0.6 l (15W40/<0 oC: 5W30) spark plug: 270960014-0001 P7RTC Your new Vibratory Plate Compactor will electrode spacing: 0.7-0.8m more than satisfy your expectations. It engine power: G200F has been manufactured under stringent quality standards to meet superior performance Vibration level : 15.6m/s ,K=1,5m/s...
  • Seite 4: General Safety Rules

    Do not smoke or have open flames. gloves. Do not wear loose clothing, short pants, Use extreme caution when storing, jewelry of any kind. Secure long hair so it is above handling and using fuels, as they are shoulder level. Keep your hair, clothing and gloves highly volatile and explosive in vapor away from moving parts.
  • Seite 5 Store fuel in a cool, well-ventilated area, Fuel safety safely away from sparks, open flames or other Fuel is highly flammable, and its vapors can sources of ignition. explode if ignited. Take precautions when using to reduce the chance of serious personal injury. Never store fuel or machine with fuel in the When refilling or draining the fuel tank, use an tank inside a building where fumes may reach...
  • Seite 6: Specific Safety Rules

    Maintain the machine. Check for misalignment the compactor base. or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the Always operate the machine from behind, never machine’s operation. If damaged, have the pass or stand in front of the machine when the machine repaired before use.
  • Seite 7 hours of operation and take periodic breaks 2. Handle to minimize repetition and rest your hand. 3. Paving Pad Reduce the speed and force in which you do 4. Foldings Wheels Bracket the repetitive movement. Try to fill each day 5.
  • Seite 8 1. Turn over the lower handle. 1. Slide the wheels over the stub axles. Secure with hairpin retainers and flat washers. For #29660, #29665 For #29642, #29655 For #29640 2. Three holes on the stub axle allow to adjust the distance between the wheels, pull out the pin first, adjust the wheels to the suitable distance, then tighten with the pin.
  • Seite 9 M10 X 30 Attach the Paving Pad onto the Base Plate as shown. Align the holes in the Base Plate, Paving Pad and Clamp Plates, and secure it with 3 bolts M10x30 and lock washers. (Only 2 bolts and lock washers for #29640.) Engine Oil OIL HAS BEEN DRAINED FOR SHIPPING.
  • Seite 10: Part List

    Part list 1. Throttle Control 2. Lift Handle 3. Air Cleaner 4. Fuel Tank 5. Handle 6. Muffler 7. Belt Guard 8. Oil Drain Hose 9. Exciter 10. Base Plate 11. Optional water sprinkler kit...
  • Seite 11: Know Your Machine

    Oil Drain Hose KNOW YOUR MACHINE Features and Controls Fuel Valve Control The fuel valve opens and closes the passage between the fuel tank and the carburetor. The fuel valve lever must be in the ON position for the engine to run. When the engine is not in use, leave the fuel valve lever in the OFF position to prevent carburetor flooding and to reduce the possibility of fuel leakage.
  • Seite 12 More detailed description of the engine operation rapidly. On uneven surfaces or inclines, light and all related precautions and procedures can be forward pressure on handle may be required to found in the Engine Manual packed separately with assist the compactor in moving forward. the unit.
  • Seite 13: Maintenance

    proper tension. Idle Speed 1. Turn off engine. Engine must be cool. Set throttle control lever to its “low” position 2. Remove the belt guard to access the V-belt(s). to reduce stress on the engine when compacting 3. Check the condition of the V-belt(s). If any V-belt is not being performed.
  • Seite 14 Replacing V-Belt(s) Both V-belts should be replaced at the same time because they will wear evenly through normal use. Work on one belt at a time. 1. Loose 4 engine mount bolts (do not remove) only enough to move the engine forward.
  • Seite 15 7. Fill the exciter housing with exciter oil. Do not overfill - overfilling can result in excessive temperatures in the exciter. 2. Remove the belt guard and V-belt. 8. Apply pipe sealant to pipe plug and 3. Remove the bolts that hold the deck to the reinstall into top of exciter housing.
  • Seite 16 4. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 60 ml of SAE-30 of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Replace the spark plug. Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
  • Seite 17 The unit must be transported in the upright position to prevent fuel from spilling. Do not lay machine on its side or top. Secure or tie down unit using the lifting handle to prevent machine from sliding or tipping over. Machine may fall and cause damage or injury if lifted incorrectly.
  • Seite 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES Remedy Engine fails to start. 1. Spark plug wire 1. Attach spark plug wire securely to disconnected. spark plug. 2. Out of fuel or stale fuel. 2. Fill with clean, fresh gasoline. 3. Throttle control lever not in 3.
  • Seite 19: Spezifikationen

    EINFÜHRUNG Antriebsmotor: Einzylinder-4-Takter, luftgekühlt, OHV Kraftstoffart: Ihre neue Rüttelplatte wird Ihre Erwartungen Unverbleites Normal- oder Superbenzin mehr als erfüllen. Sie wurde unter strengen Tankkapazität: 3,6 l Qualitätsstandards hergestellt, um höchste Motoröl: 0,6 l (15W40/<0°C: 5W30) Leistungskriterien zu erfüllen. Sie ist einfach und Zündkerze: 270960014-0001 P7RTC sicher zu bedienen und mit der richtigen Pflege...
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen

    Rauchen nicht und halten Sie offenes Persönliche Sicherheit Feuer fern. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Lagerung, Handhabung Bedienen Sie die Maschine nicht unter Einfluss und Verwendung von Kraftstoffen, da von Drogen, Alkohol oder Medikamenten, die Ihre diese in dampfförmigem Zustand sehr flüchtig und Fähigkeit, Maschinen zu führen, beeinträchtigen explosiv sind.
  • Seite 21 Ihnen Halt auf rutschigem Untergrund geben. Verschließen Sie alle Tank- und Containerdeckel Achten Sie immer auf einen festen Stand und ein wieder, und wischen Sie verschütteten Kraftstoff gutes Gleichgewicht. So haben Sie in unerwarteten auf. Starten Sie niemals das Gerät bei offenem Situationen eine bessere Kontrolle über die Tankdeckel.
  • Seite 22 Kommen Sie nicht mit Händen und Füßen in die Lagern Sie die unbenutzte Maschine außerhalb Nähe beweglicher Teile. der Reichweite von Kindern und lassen Sie die Maschine niemals von Personen bedienen, die mit Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Kraftstoff, der Maschine und den Anweisungen nicht vertraut Öl, Abgasen und heißen Oberflächen.
  • Seite 23 Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie in LIEFERUMFANG einem einzigen Durchgang versuchen, zu stark oder mit zu hoher Geschwindigkeit zu verdichten. Die Rüttelplatte wird teilweise zusammengebaut und sorgfältig verpackt in einem Karton geliefert. Betreiben Sie die Maschine nie mit zu hoher Nachdem Sie alle Teile aus dem Karton genommen Vorlaufgeschwindigkeit auf harten oder haben, sollten Sie über Folgendes verfügen:...
  • Seite 24: Montage

    MONTAGE Anhand der folgenden Montageanleitung werden Sie die Rüttelplatte in wenigen Minuten zusammenbauen. Handgriff M8 X 60 2. Montieren Sie den oberen am unteren Griff mit den mitgelieferten Schrauben, Scheiben Muttern Größe: 2 mal M8x60 Gashebel M10 X 95 Montieren Sie den unteren Griff am Chassis. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Schraube, Scheibe und Mutter Größe: M10x95 Befestigen Sie den Gashebel wie gezeigt am...
  • Seite 25 1. Schieben Sie die Räder auf die Achsschenkel. Sichern Sie sie mit Halteklammern und Unterlegscheiben. For #29660, #29665 For #29642, #29655 For #29640 2. Drei Löcher auf dem Achsschenkel ermöglichen Ihnen, den Abstand zwischen den Rädern zu verstellen. Ziehen Sie den Stift heraus, stellen Sie die Räder auf den gewünschten Abstand ein, und fixieren Sie sie dann mit dem Sicherungsstift.
  • Seite 26 Teileliste 1. Gashebel 2. Hebegriff 3. Luftfilter 4. Benzintank 5. Handgriff 6. Auspufftopf 7. Schutzabdeckung 8. Ölablassschlauch 9. Errreger 10. Grundplatte 11. Optionales Wassersprühset...
  • Seite 27: Betrieb Der Rüttelplatte

    BEHERRSCHEN SIE IHRE MASCHINE Ölablassschlauch Funktionen und Bedienelemente der Rüttelplatte Benzinhahn Der Benzinhahn öffnet und schließt den Durchlass zwischen dem Kraftstofftank und dem Vergaser. Der Benzinhahn muss in der Position ON sein, um den Motor starten zu können. Wenn der Motor aus ist, stellen Sie den Hebel des Benzinhahns auf AUS, um zu verhindern, dass der Vergaser überschwemmt wird, und die Möglichkeit einer...
  • Seite 28 2. Bei einem kalten Motor schließen Sie den Choke Bodens ab. Die maximale Bodenverdichtung ist (CLOSE). erreicht, wenn Sie einen deutlichen Rückschlag Um einen warmen Motor neu zu starten, lassen Sie wahrnehmen. den Choke-Hebel auf OPEN. 3. Bewegen Sie den Gashebel etwa um ein Drittel Wenn die Rüttelplatte auf Asphalt verwendet von der SLOW-Position (langsam) in Richtung FAST wird, ist das Wassersprühsystem erforderlich, um...
  • Seite 29: Wartung

    Leerlauf Wartungsfreundlichkeit. Stellen Sie den Gashebel auf SLOW, Überprüfen der Keilriemen um die Belastung des Motors zu reduzieren, wenn Sie nicht verdichten. Durch den Leerlauf wird die Für eine optimale Kraftübertragung vom Motor Lebensdauer des Motors verlängert, Sie sparen auf die Exzenterwelle muss sich der Keilriemen in Kraftstoff und reduzieren den Geräuschpegel der gutem Zustand befinden und die richtige Spannung Maschine.
  • Seite 30 Rüttelplatte mit optionalem Wassersprühsystem 3. Schieben Sie den Motor in Richtung der Rückseite der Rüttelplatte, indem Sie die Stellschrauben A drehen, um den Keilriemen zu spannen. Achten Sie beim Einstellen des Riemens darauf, dass die Riemenscheibe der Kupplung mit der Riemenscheibe des Erregers übereinstimmt.
  • Seite 31 3. Schieben Sie den Motor in Richtung der Vorderseite der Rüttelplatte, ziehen Sie den alten Keilriemen von der Riemenscheibe und installieren den neuen Keilriemen an seiner Stelle. 4. Positionieren Sie den Keilriemen auf der Riemenscheibe des Motors. 5. Schieben Sie den Motor zurück. Achten Sie beim Einstellen des Riemens 2.
  • Seite 32 6. Stellen Sie das Plattengehäuse wieder in eine Lassen Sie den Motor laufen, bis er stehen bleibt. aufrechte Position. Das verhindert die Bildung von Ablagerungen im Inneren des Vergasers und mögliche Motorschäden. 3. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab, solange er noch warm ist.
  • Seite 33 5. Ziehen Sie den Federbolzen hoch und Klappen Sie das Räderwerk um. Das Gerät muss in aufrechter Position transportiert werden, um zu verhindern, dass Kraftstoff verschüttet wird. Legen Sie Maschine nicht auf die Seite oder den Rücken. 6. Klappen Sie vorsichtig den Handgriff herunter. Achten Sie darauf, keine Steuerleitungen zu Sichern Sie sie oder binden Sie sie am Hebegriff quetschen oder zu knicken.
  • Seite 34: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEME URSACHEN Abhilfe Zündkabel nicht Befestigen Sie das Zündkabel sicher Motor springt nicht an angeschlossen an der Zündkerze. Kraftstoff ist alle oder überlagert Füllen Sie sauberes, frisches Benzin ein. Gashebel nicht in Startposition Stellen Sie den Gashebel auf „Start“. Choke nicht auf ON Drosselklappe muss am Choke für Verstopfte Kraftstoffleitung...
  • Seite 35 INTRODUCTION Poj. zbior. paliwa: 3.6 l Olej silnikowy: 0.6 l (15W40/<0 C: 5W30) Świeca zapłonowa: 270960014-0001 P7RTC Nowo nabyta zagęszczarka z łatwością Odstęp elektrod: 0.7-0.8m zaspokoi Twoje oczekiwania. Została moc silnika: G200F wyprodukowana według surowych standardów jakości, aby podołać najwyższym Poziom wibracji: 15,6 mln / s , K = 1,5 m / s...
  • Seite 36 Nie palić ani używać otwartego dala od pracujących elementów maszyny. Luźna ognia. Zachować szczególną odzież, biżuteria oraz długie włosy mogą zostać ostrożną w pobliżu paliwa, gdyż jest uchwycone przez pracujące elementy maszyny. wysoce palne w ciekłym i lotnym stanie. Sprawdzić maszynę przed rozruchem. Utrzymywać osłony na swoim miejscu oraz w sprawnym stanie.
  • Seite 37 oraz wybuchowe. Należy zachować wyjątkową pomieszczeniach, gdzie opary mogą mieć kontakt ostrożność przy obchodzeniu się z benzyną, żeby ze źródłem zapłonu, takimi jak: ogrzewacze wody, zredukować możliwość odniesienia poważnych lodówki, suszarki, itp. Przed zmagazynowaniem obrażeń urządzenia należy odczekać, aż silnik ostygnie. Uzupełniając lub spuszczając benzynę...
  • Seite 38 Utrzymywać silnik oraz tłumik czystym od trawy, przedmiotów pod płytą zagęszczarki. liści, nagromadzonych osadów, aby zredukować możliwość zapłonu i wzniecenia pożaru. Jeśli maszyna uderzy w obcy przedmiot, należy niezwłocznie wyłączyć silnik, odłączyć przewód od świecy zapłonowej, sprawdzić czy maszyna nosi Nigdy nie polewać...
  • Seite 39 WYPOSAŻENIE MONTAŻ Zagęszczarka dostarczana jest częściowo złożona Postępując według poniższych wskazówek oraz zapakowana w bezpieczne opakowanie. montażowych, zagęszczarka będzie złożona w kilka Zawartość opakowania składa się z: minut. Rączka M10 X 95 Zamontować rączkę do ramy przy pomocy śruby M10X95, podkładki i nakrętki. 1.
  • Seite 40 1. Nałożyć koła na ośkę oraz zabezpieczyć je zaciskami oraz podkładkami For #29660, #29665 For #29642, #29655 For #29640 2. Trzy dziury w osi pozwalają na ustawienie dystansu między kołami. Wyciągnąć zawleczkę, ustawić odległość kół oraz z powrotem przymocować zawleczkę. M8 X 60 2.
  • Seite 41 M10 X 30 Przymocować matę polimerową do płyty zagęszczarki tak, jak przedstawiono na ilustracji. Spasować otwory w płycie z otworami w macie i mocowaniu oraz zabezpieczyć całość trzema śrubami M10x30 oraz podkładkami (2 śruby i podkładki w modelu #29640.) Olej silnikowy OLEJ ZOSTAŁ...
  • Seite 42 Part list 1. Manetka gazu 2. Uchwyt transportowy 3. Filtr powietrza 4. Zbiornik paliwa 5. Rączka 6. Tłumik 7. Osłona paska napędowego 8. Wąż spuszczania oleju 9. Wzbudnica 10. Płyta 11. Opcjonalny zestaw zraszający...
  • Seite 43 Wężyk spustu oleju ZAPOZNANIE Z MASZYNĄ Funkcje i elementy obsługi Kranik paliwowy Kranik paliwowy otwiera i zamyka przepływ między zbiornikiem paliwa a gaźnikiem. Kranik musi być w pozycji ON, aby silnik mógł pracować. Kiedy silnik nie jest używany, kranik musi być w pozycji OFF, aby uniknąć...
  • Seite 44 ustawić dźwignię ssania w pozycji CLOSE. Używanie zagęszczarki na asfalcie, wymaga W celu ponownego uruchomienia rozgrzanego użycia zestawu zraszającego aby uchronić płytę od silnika należy ustawić dźwignię ssania w pozycji działania rozgrzanego asfaltu. OPEN. 3. Przestawić manetkę gazu z pozycji SLOW o ok. Używając zagęszczarki na kostce brukowej, należy 1/3 w kierunku pozycji FAST.
  • Seite 45 go na środku. Praca paska z obu stron powinna MAINTENANCE być między 9 – 13 mm przy umiarkowanym nacisku palcami. Konserwacja zagęszczarki wydłuży żywotność maszyny oraz jej komponentów. W nowych maszynach lub po wymianie paska, należy sprawdzić napięcie paska po 20 godzinach Konserwacja zapobiegawcza pracy.
  • Seite 46 Wymiana paska Jeśli zagęszczarka wyposażona jest w dwa paski, należy wymieniać je parami. 1. Poluzować 4 śruby montażowe (nie wykręcać do końca) na tyle, żeby móc przesunąć silnik do przodu. 2. Poluzować śruby B oraz nakrętki A pokazane na ilustracji. 2.
  • Seite 47 7. Uzupełnić wzbudnicę olejem. Nie przekraczać maksymalnej ilości oleju w wzbudnicy. Zbyt duża ilość oleju 2. Zdjąć osłonę paska i pasek napędowy. może powodować przegrzewanie się 3. Wykręcić śruby mocujące pokład do obudowy wzbudnicy. wzbudnicy . 8. Przywrócić zatyczkę z góry wzbudnicy. 4.
  • Seite 48 oleju silnikowego SAE-30. Ciągnąc za rączkę rozrusznika linkowego, powoli wyprowadzić linkę, rozprowadzając tym olej. Przywrócić świecę na swoje miejsce. Należy wykręcić świecę zapłonową oraz zlać cały olej z cylindra przed przystąpieniem do rozruchu po magazynowaniu urządzenia. 5. Za pomocą czystej ścierki oczyścić zewnętrzną część...
  • Seite 49 Maszyna musi być transportowana w pionowej pozycji, aby uniknąć rozlania oleju. Nie kłaść maszyny na boku czy do góry nogami. Zabezpieczyć lub przymocować urządzenie za uchwyt transportowy, aby zapobiec jej przesunięciu lub przewróceniu. Maszyna może upaść oraz spowodować szkody ciała i mienia, jeśli podnoszona jest nieprawidłowo.
  • Seite 50 TROUBLESHOOTING PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik się nie uruchamia. 1. Odłączony przewód od świecy. 1. Nałożyć prawidłowo przewód na świecę 2. Brak paliwa lub stare paliwo 2. Zalać świeżą i czystą benzyną 3. Manetka gazu w złej pozycji. 3. Ustawić manetkę w pozycji rozruchowej 4.
  • Seite 51: Original Konformitätserklärung

    Konformität gemäss under the EU Directive and standards for EU-Richtline und Normen für den Artikel the following article deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami Ruttelplatte /SGC-13000N-T 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 97/68/EC_2012/46/EC 93/68/EEC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Seite 52: Garantie

    GARANTIE Guarantee are excluded from the guarantee. This appliance is a quality product. It was designed in compliance with Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no current technical standards and made carefully using normal, good quality charge by repair or by providing spare parts.
  • Seite 53 Gwarancja Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku eksploatacji. Szkody powstałe Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono starannie w wyniku błedów produkcyjnych albo wad materiałowych zostana nieodpłatnie skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy technicznej i przy zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o dobrej jakosci. usuniete poprzez naprawe albo wymiane.
  • Seite 54 Ruttelplatte /SGC-13000N-T GARANTIE WARRANTY gekauft bei: Purchased at: in (Ort, Straße): in (city, street): Name d. Käufers: Name of customer: Straße, Haus-Nr.: Street address: PLZ, Ort : Postal code, city: Telefon: Telephone: Datum, Unterschrift: Date, signature: Fehlerbeschreibung: Fault description: Gwarancja...

Diese Anleitung auch für:

Sgc-8000nSgc-11000n-tSgc-11000nSgc-13000n

Inhaltsverzeichnis