Inhaltsverzeichnis Table of contents Bedeutung der Warnbildzeichen ............... 4 Meaning of warning signs ................. 4 Allgemeine Sicherheitshinweise für die Verwendung der Maschine ..5 General safety tips for using the machine ..........5 Straßenfahrt ....................5 Travelling on roads ..................5 Vor der Inbetriebnahme ................
PUTTING INTO OPERATION INBETRIEBNAHME General safety tips for using the Allgemeine Sicherheitshinweise für machine die Verwendung der Maschine Tips for travelling Hinweise zum Fahren • Danger of tipping exists when working on • Bei Arbeiten am Hang besteht Kippgefahr. slopes. •...
PUTTING INTO OPERATION INBETRIEBNAHME Before starting work Vor der Inbetriebnahme a. Before commencing work, the operator must be aware of all operating a. Vor Arbeitsbeginn hat sich der Betreiber mit allen Betätigungs- devices and functions. The learning of these is too late after having einrichtungen, sowie mit der Funktion vertraut zu machen.
The defined use of the machine Bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine The machine „MEX VI (Type MH 458)“ is intended solely for normal use in agricultural work. Der „MEX VI (Type MH 458)“ ist ausschließlich für den üblichen Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten bestimmt.
POSITION OF THE MACHINE NUMBER AND SITZ DER MASCHINEN-NUMMER SOWIE IDENTIFICATION OF THE BASIC DEVICE AND IDENTIFIKATION DES GRUNDGERÄTES UND OF THE ATTACHMENTS DER VORSÄTZE. The factory number is embossed on the Die Fabriksnummer ist auf dem type-plate shown and also on the frame. nebenstehend gezeigten Typenschild und am Rahmen eingeschlagen.
Seite 7
458 / DIE WICHTIGSTEN TEILE / 9300 D/GB...
FIRST-TIME CONNECTION TO TRACTOR ERSTANBAU AN DEN SCHLEPPER Hydraulic connection Hydraulikanschluß Single-action control unit Einfachwirkendes Steuergerät Should the tractor only have a single- Sollte der Schlepper nur ein einfachwirkendes Steuerventil action servo-valve, then it is absolutely besitzen, ist es unbedingt erforderlich eine Ölrücklaufleitung (T) necessary to have an oil-return pipe (T) von Ihrer Fachwerkstätte montieren zu lassen.
FIRST-TIME CONNECTION TO TRACTOR ERSTANBAU AN DEN SCHLEPPER Connecting hydraulic lines Ankuppeln der Hydraulik- schläuche - Turn p.t.o. off before connecting - Put lever (ST) on the control unit into the floating - Vor dem Ankuppeln Zapfwelle abschalten position (neutral position). - Hebel (ST) am Steuergerät in Schwimmstellung - Take care that snap-lock couplers are clean.
FIRST-TIME CONNECTION TO TRACTOR ERSTANBAU AN DEN SCHLEPPER Explanation of control panel Steuerpult Funktionserklärung function - Hebel (ST) vom Steuergerät in Stellung “EIN” bringen und fixieren. - Move lever (ST) to "ON" position and secure. Dadurch wird der Steuerblock am Gerät mit In so doing, the unit's control block is supplied with oil.
Hitching the forager to tractor Anhängen des Gerätes an den Schlepper - With jack stand (1) folded down and fixed in place, crank harvester - Mit abgeklapptem, fixierten Stützfuß (1) Gerät hochkurbeln bis Höhe up until it reaches the level of the tractor drawbar or clevis hitch. von Ackerschiene bzw.
Metal detector.(FKS) Fremdkörpersicherung (FKS) (see also "Electrical system") (siehe auch "Elektrische Anlage") Tractor equipment. Schlepperausrüstung - Checking of the connection (20) of the detector - Überprüfung der Verbindung (20) Detektorjoch yoke (21) to the FKS circuit box. (23). (21) mit FKS - Schaltkasten (23) - Install control box and circuit box (5/23) within easy - Schaltkasteneinheit (5/23) in Griffnähe des Fahrers reach of the driver, with the holder console (3).
Seite 15
- To clear the system press red cancel button (17) . - Durch anschließendes Betätigen des roten Löschtasters (17) wird die Anlage in Arbeitsbereitschaft gesetzt. When a piece of magnetizable metal enters the feed rollers, the red lamp (17) will light up and the warning horn (19) will be sounded. At Beim Einzug eines magnetisierbaren metallischen Fremdkörpers the same time, the pawl catch (28) stops the feed rollers and the leuchtet die Fremdkörpermeldelampe (rot) (17) auf bzw.
Adjustment of working height for the pick-up Arbeitshöheneinstellung für Pick-up oder or maize attachment. Maisvorsatz 900 mm 900 mm Height of the basic unit when equiped Die Höhe des Grundgerätes bei with a 1,9 m Pick-up (PU 457) und 1.9 m pick-up (PU457) or 1,65 m Pick-up (PU 459).
Adjustment of cutting length Schnittlängeneinstellung using alternative pulleys and number of knives (H) on the flywheel. mittels Verteilergetriebe und Anzahl der Messer (H) am Scheibenrad. F= Stufenscheiben für Mais F = pulley for maize G= Stufenscheiben für Gras G = pulley for grass H= Messeranzahl am Scheibenrad (10/5) H = number of knives on flywheel (10/5) theor.
Feed roll gear Verteilergetriebe Displacing the V-belt. Umlegen des Keilriemens The feed roll speed is altered by Die Vorschubgeschwindigkeit wird durch repositioning the V-belt on the three- Umlegen des Keiriemens an der alternative pulleys. To displace the V-belt Dreistufenscheibe verändert. (E), use the hydraulic reversing switch (D) - Mit der hydraulischen Reversierschaltung (V-belt slackened).
Transport position Transportstellung First fold up the tips on the maize attachment and attach tip Bei Mais-Vorsatz zuerst Spitzen guard. hochklappen und Spitzenschutz montieren. Swing in the drawbar. - The drawbar is swung in by Deichsel einschwenken. unlocking the pin (13) by operating - Das Einschwenken der Deichsel a rope control (12).
Road transport Wichtig! Important! When driving with the MEX VI do not exceed the standard Wir weisen darauf hin, daß mit dem MEX VI nicht schnel- tractor speed and adapt speed to the roadway ler als mit der Traktor-üblichen Geschwindigkeit und den Fahrbahnverhältnissen angepaßt gefahren wer-...
Road transport Abklappen des Auswurfs - The spout is to be swung inside to the - In Straßenverkehrsstellung ist der front. Auswurfkamin nach innen zu schwenken. - Gerät für Straßentransport anheben. Bei - Raise machine for road transport. Straßenfahrt unbedingt Vorsätze gegen ungewolltes Absinken sichern.
Arbeitseinsatz Field operation Arbeitshinweise Working recommentations - Vor jedem Arbeitsbeginn ist an der Maschine - Before commencing each working session, zu überprüfen, ob sämtliche Schrauben und check that all screws and bolts are tight Muttern fest angezogen sind und die and that the drive shaft has been correctly Gelenkwelle zwischen Maschine und Traktor connected and secured between the...
- Remove tip guard (2) on the maize - Beim Maisvorsatz Spitzenschutz (2) attachment and fold down tips (3). demontieren und Spitzen (3) abklappen. - Only use trailer hitch on for trailers with - Anhängevorrichtung am Rahmen nur für more than one axle only. mehrachsige Anhänger verwenden.
Switching off the machine Abstellen der Maschine General note Allgemeine Hinweise - Always secure attachments so that they are standing - Anbaugeräte und Vorsätze standsicher safely! Use support wheels, jack stands, wedges etc. abstellen! Stützräder, Stützfuß, Unterlegklötze (danger of tipping). usw.
Removal of the corn Demontage des attachment Maisvorsatzes Mounting takes place in reverse order. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Attention! Achtung! Mounting or removal of the corn Die Montage bzw. Demontage des attachment must take place on a flat Maisvorsatzes auf ebenem Boden surface (or compensate with durchführen (ansonsten Ausgleich...
Seite 27
Pull the profile shaft (33) out of the power Profilwelle (33) aus Doppelgelenk (30) auf take off (30) on the right side of the der rechten Seite beim Vorsatz ziehen. attachment. Stützfüße (4) beim Vorsatz ausziehen und Pull out the jack stand (4) of the attachment in unterer Stellung fixieren.
Seite 28
TD 52/97/9 • Disconnect hydraulic lines (P2) • Hydraulikleitung (P2) abkuppeln • Connect (P) hydraulic lines (P1) • Hydraulikleitung (P1) ankuppeln (P). • Flip the switch (C) up (lift) • Tastschalter (C) nach oben betätigen (Heben) - cylinder holds the entire intake apparatus (Pos.
Befor mounting the Pick-up attachment Vor dem Anbau des Pick-up Vorsatzes Cover strips (47) Leisten (47) • For a trouble-free forage flow the accompanying rear cover strips • Für einen störungsfreien Futterfluß sind die mitgelieferten hinteren (47) are to be mounted on the conveying rollers with the hexagonal Leisten (47) auf der Förderwalze mit den SK-Schrauben M 8X20 screws M 8X20 (49) and the lock nuts (50).
Mounting of the pick-up Anbau des Pick-up-Vorsatzes an attachment on the machine. das Grundgerät Safety advice Sicherheitshinweis Danger of injury exists through besteht Unfallgefahr durch unintentional starting of the p.t.o. unbeabsichtigtes Ingangsetzen des Therefore it is absolutely necessary to Zapfwellenantriebes. Daher, entfernen Sie remove the drive shaft before starting this work.
Seite 31
- Secure both jack stands (26) which must be fixed - Stützfüße (26), welche in oberster Lage mit in the uppermost position with linchs pins (29). Vorsteckern (29) fixiert werden, sichern. Attention! The left supporting jack (31) can only be Achtung! Der linke Stützfuß...
Seite 32
must not touch the driving frame. darf beim Fahrrahmen nicht anstreifen - Arrange the compensating discs (D) TD 52/97/33 - Die Ausgleichsscheiben accordingly. entsprechend anordnen Removal of the pick-up attachment takes place in the reverse order. Die Demontage des Pick-up -Vor- satzes erfolgt in umgekehrter Rei- henfolge.
Maintenance, Repair Wartung, Instandsetzung Advice for general maintence Allgemeine Wartungshinweise In order to keep the implement in good Um das Gerät auch nach langer condition even after a longer service life, Betriebsdauer in gutem Zustand zu please observe the following advice. erhalten, wollen Sie bitte nachstehend angeführte Hinweise beachten.
Maintenance, Repair Wartung, Instandsetzung FETT Drive shafts Gelenkwellen - Lubricate the drive shafts every 8 hours of - Die Gelenkwellen alle 8 Betriebsstunden operation. abschmieren. - Pull sliding sections apart and grease well. - Schiebeprofile auseinandernehmen und gut einfetten. Reinigung von Maschinenteilen Cleaning of machine parts Achtung! Hochdruckreiniger nicht zur Attention! Do not use high-pressure washers...
Sharpening of knives Schleifen der Messer Allgemein General Die genaue Einstellung sowie eine The exact adjustment as well as a satisfactory einwandfreie Schärfe der Messer garantieren sharpening of knives guarantees precisely ein exakt geschnittenes Häckselgut und sparen chopped forage and saves energy. Kraft.
Preparation Vorbereitung Adjustment of grinding Einstellung der Schleif- disc to knives scheibe zu den Messern. Safety advice Sicherheitshinweis Danger of injury exists through Es besteht Unfallgefahr durch unintentional starting of the unbeabsichtigtes Ingangsetzen p.t.o. Therefore it is absolutely des Zapfwellenantriebes. Daher, necessary to remove the drive shaft entfernen Sie unbedingt die Antriebsge- before starting this work.
Sharpening procedure Schleifvorgang For your safety Zu Ihrer Sicherheit. • When using the grinding equipment • Zur Bedienung der Schleifeinrichtung hinter der stand behind the machine. Maschine stehen. • Turn off the feeder (see safety hints • Einzugsantrieb abschalten (siehe Sicherheitshinweise chapter "Sharpening of knives") im Kapitel "Schleifen der Messer") •...
Adjustment of the disc wheel Nachstellen des Scheibenrades Safety advice Sicherheitshinweis Danger of injury exists through Es besteht Unfallgefahr durch unintentional starting of the p.t.o. unbeabsichtigtes Ingangsetzen des Therefore it is absolutely necessary to remove Zapfwellenantriebes. Daher, entfernen Sie the drive shaft before starting this work. unbedingt die Antriebsgelenkwelle bevor Sie mit dieser Arbeit beginnen.
Repairs on basic equipment. Reparaturarbeiten am Grundgerät • By unscrewing 3 hexagonal screws (6), the intake section can be hydraulically folded • Durch Lösen von 3 Sechskantschrauben up, thus repairs on the intake drums or on (6) kann der Einzugsteil hydr. abgeklappt the cutting mouth (35) or shredder can be werden, wodurch eine Reparatur an den made considerably easier.
Seite 41
Option of building-in the Einbau des Glatteinsatzes smoother (optional extra) ( Wunsch) - Push back smoother II, allow - Glatteinsatz II aufschieben, the spring clamp (1) to snap into Federbügel (1) in Lasche des the cover plate of the cutting M e s s e r r a d g e h ä...
Seite 42
• Spin the cutting wheel by hand until the fly - Messerrad von Hand aus durchdrehen regulator comes to a standstill at the crusher bis Windflügel zur genauen Einstellung II in the exact positioning of the gaps (X,Y der Abstände (X, Y und Z) beim and Z).
Seite 43
- Mount the diverting piece (9) on knives - Ableitstücke (9) am Messer mit SK- between knives and cutting wheel using Schrauben M14X25 (11) hexagonal screw M14X25 (11) and circlips. Sicherungsringen zwischen Messer und Messerrad montieren. Attention! Achtung! • Spin the cutting wheel by hand to check. •...
Care and maintenance instructions Pflege und Wartungsanleitung General information Allgemeine Hinweise Precise care and correct servicing ensure constant working Sorgfältige Pflege und richtige Bedienung gewährleisten ständige preparedness and a long life for the chopper; in particular the use of Betriebsbereitschaft und lange Lebensdauer des Häckslers, a good lubricating substance and adherence to the lubrication insbesonderes die Verwendung guter Schmiermittel und die Einhaltung instructions is especially recommended.
Wintering Einwinterung • Bright parts (intake apparatus, cutting wheel, • Blanke Teile (Einzugsaggregat, rotation drums, etc.) as well as all chains Messerrad, Rotationstrommeln usw.) must be oiled to protect them from rust. sowie alle Ketten sind anschließend mit Öl vor Rost zu schützen. •...
Seite 47
The counterrotating cutting wheel discs (14) Die gegenlläufigen Messerscheiben (14) have safety clutches and can run over each haben Rutschkupplungen und müsse ohne other free of play without getting caught. zu klemmen, spielfrei übereinander laufen. This is achieved by means of equalizing discs in Dies wird bei der Messerscheibenmontage the mounting of cutting wheel discs.
Störungen Bevor Störungen behoben werden, Zapfwelle und Schlepper- Motor abstellen und Stillstand aller beweglichen Teile abwarten. Niemals Störungen, (z.B. im Bereich der Einfüllöffnung) bei laufender Maschine, beseitigen. - Motor abstellen und Schlüssel abziehen. Allgemein Jede Maschine unterliegt hin und wieder irgendwelchen Störungen. Nachstehende Zusammenstellung soll die Erkennung erleichtern. Man versäume nie raschest Abhilfe zu schaffen.
Malfunctions Before malfunctions can be repaired, turn off power-take-off and tractor motor wait until all moving parts have come to a standstill. Never try to deal with a malfunction when the machine is running. - Shut off engine and remove key. General Every machine has malfunctions now then and again.
Disruptions and remedies to Störungen und Abhilfe bei Ausfall power failure der Elektrik When there is a disruption in the electrical unit, Bei einer Störung in der elektrischen Anlage the required hydraulic function can be carried kann die gewünschte Hydraulikfunktion über out by means of an eine Notbetätigung ausgeführt werden.
Seite 54
Anhang Annexe Supplement Aanhangsel D-Anhang Titelblatt (341)
ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un ¡Atención! Utilice exclusiva- mente el árbol cardán embrague de levas indicado o suministrado, ya El embrague de levas es un que de lo contrario se embrague de sobrecarga que extingue el derecho de conmuta el par de giro a „cero“...
Seite 58
EMV-Zusatzblatt zur Betriebsanleitung EMC - Supplementary sheet to the operating instructions (Stand: 08.11.1996) (Position as per 1996-11-08) Sicherheitshinweis zur nachträglichen Installation von elektrischen und elektronischen Geräten und/oder Kom- Safety indication for the supplementary installation of ponenten electrical and electronic appliances and/or components Bei einer nachträglichen Installation von elektrischen und In the case of a supplementary installation of electrical and electronic elektronischen Geräten und/oder Komponenten in die Maschine, mit...
(vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers) erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt Maishäcksler MEX VI, Type MH 458 _________________________________________________________________________ (Fabrikat, Typ) auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und...
(full address of company - where this concerns authorized agents within the Common Market, also state the company name and manufacturer) declare in sole responsibility, that the product Maishäcksler MEX VI, Type MH 458 _________________________________________________________________________ (make, model) to which this certificate applies, conforms to the basic safety and health requirements of...
Seite 61
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit technical developments continue, PÖTTINGER reserve de modifier descriptions et illustrations de cette notice the right to make alterations which must not necessarily...