Seite 2
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis): 1-800-558-5234; Canada: 1-800-284-8339; Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Pour l'Australie: 1800 632 792 - Site Internet: www.spalding.com Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1800 632 792...
OUTILS ET MATÉRIEL BENÖTIGTE WERKZEUGE UND HERRAMIENTAS Y REQUIS: MATERIALIEN: MATERIALES REQUERIDOS: • Trois (3) adultes capables • Drei (3) zur Ausführung dieser • Tres (3) adultos capaces Arbeit fähige Erwachsene • Mètre • Maßband • Cinta de medir • Planche en bois (chute) •...
SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury.
SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée. Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau. FR200685 4/01 AJUSTE DE LA ALTURA HÖHENEINSTELLUNG Quite el Entfernen Sie pasador de den Haltestift, fijación para um den Griff quitar la zu entfernen.
Seite 8
BEFORE YOU START! AVANT DE COMMENCER ! VORBEREITENDE MASSNAHMEN ¡ANTES DE COMENZAR! HALT! HALT! STOP! STOP! ¡ALTO! ALTO! HALT! ¡ To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test- fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.
Seite 9
KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com ¡ADVERTENCIA! SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE.
Seite 10
206340 Lock Nut, Hex 1/2-13 200685 Label, Height Adjustment 205082 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 0.38 Long 205600S Pole Pad, Spalding (May Not Be Included) 204735 Height Indicator * You may have extra parts with this model. 204733 Screw, #8 x 0.50” Long...
Seite 11
205701 Schlossschraube, 3/8-16 x 3.5” lang 202651 Unterlegscheibe, flach, 1/2” 200685 Schildchen, Höhenverstellung 206340 Kontermutter, Sechskant, 1/2-13 205600S Stangenschutz, Spalding (Evtl. nicht 205082 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x inklusive) 0.38 lang * Gegebenenfalls Sind Bei Diesem Modell Noch Zusätzliche Teile 204735 Höhenanzeiger...
Seite 12
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS) IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN) IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS) #11 (2) #28 (1) #17 (4) #24 (2) #32 (2) #10 (4) * You may have extra parts with this model. * Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.
Seite 13
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS & STEEL SPACERS) IDENTIFICATEUR MATERIEL (ECROUS, RONDELLES & BAGUES D’ÉCARTEMENTS ACIER) TEILEINDENTIFIZIERUNG (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN & DISTANZSTÜCKE) IDENTIFICADOR DE EQUIPO (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE ACERO) #31 (4) #14 (11) #2 (12) #7 (2) #13 (20) #25 (6) #6 (8) Item #26 (4)* #4 (1)
Seite 14
Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole. S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau. Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben. Asegure que la tierra esté...
Seite 15
Install nut (2) to J-bolt (1) as shown. Repeat procedure for other three J-bolts (1). Vissez l’écrou (2) au boulon en J (1) comme indiqué. Répétez la même procédure pour les trois autres boulons en J (1). Schrauben Sie Mutter (2) auf Hakenschraube (1), siehe Abbildung. Wiederholen Sie dieses mit den anderen drei Hakenschrauben (1).
Seite 16
Fill hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Remplissez le trou de ciment. Damez le béton pour libérer les poches d’air et construisez une butte de drainage. FILL TO HERE 1" (2.54 cm) Füllen Sie das Loch mit Beton.
Seite 17
Upright pole (5). Assemble lower pole flange onto protruding J-bolts (1) as shown. The flange will then rest on the nuts (2). Dressez le poteau (5). Assemblez la bride de la partie inférieure du poteau sur les parties qui dépassent des boulons en J (1) comme indiqué, la bride doit reposer sur les écrous (2).
Seite 18
Beginning with upper support arm (8) secure support arms to pole. Continue by securing lower support arm (9) as shown. En commençant par le bras de support supérieur (8), serrez les bras de support au poteau. Continuez de la même manière pour le bras de support inférieur (9) comme indiqué.
Seite 19
Secure backboard to support arms (8 and 9) as shown. Use same hardware IMPORTANT! combination for attaching both elevator tubes to the backboard. IMPORTANT! Arrimez le panneau aux bras de support (8 et 9) comme indiqué. Utilisez la même WICHTIG! combinaison de matériel pour attacher les deux tubes d’élévation au panneau.
Seite 20
Secure jack brackets (21) to to mounting bracket as shown. Vissez les vis de calage (21) au support de montage comme indiqué. Befestigen Sie die Träger (21) an der Stütze, siehe Abbildung. Asegure los soportes del gato (21) al soporte de montaje como se muestra.
Seite 21
Position U-joint of crank jack (20) as shown. Where tubes on crank jack join, hold steady to keep both tubes from rotating. Rotate handle clockwise on crank jack to the fully extended position. Placez le joint de cardan du cric à manivelle (20) comme indiqué. Lorsque les tubes du cric à manivelle se rejoignent, stabilisez-les pour les empêcher de pivoter.
Seite 22
A. Replace spacer in jack (20) with spacer (4). Insert through top of screw jack (20) as shown. B. Install crank jack (20) U-joint to lower support arm (9) as shown. A. Remplacez la douille du cric (20) par l’entretoise (4). Insérez-la par le dessus de la vis de calage (20) comme indiqué. Remplacez la bague d’écartement de la vis (20) par l’entretoise (4) comme indiqué.
Seite 23
Rotate jack handle until jack (20) aligns with jack brackets (21). Secure crank jack (20) to jack brackets (21) as shown. Tournez la poignée du cric jusqu’à ce qu’il soit aligné (20) à ses supports (21) comme indiqué. Drehen Sie den Griff bis das Kurbelstück (20) in einer Linie mit den Trägern (21) ist. Befestigen Sie das Kurbelstück (20) an den Trägern (21).
Seite 24
A. Apply height indicator labels (18 and 19) to height indicators (16). B. Attach height indicators (16) to lower arm in areas as shown by turning screws (17) into place with a phillips screwdriver. A. Posez les étiquettes d’indication de hauteur (18 et 19) sur les indicateurs de hauteur (16). B.
Seite 25
Attach rim assembly (29). For rim assembly, see instructions included with rim. Attachez l’ensemble de l’anneau (29) en vous référant aux instructions de montage de l’anneau. Montieren Sie den Ring (29). Die Gebrauchsanleitung für die Montage ist dem Ring beigefügt ist. Asegure el ensamblaje del aro (29).
Seite 26
Check leveling at this time. Pole (5) should be level in all directions. After system is leveled, completely tighten nuts (2) above pole flange. Vérifiez le niveau. Le poteau (5) doit être au même niveau dans toutes les directions. Une fois l’ensemble nivelé, serrez complètement les boulons (2) au-dessus de la bride du poteau.
Seite 27
Install net (30) to rim as shown. OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA Installez le panier (30) à l’anneau (voir schéma). Befestigen Sie, wie abgebildet, das Netz (30) am Ring. Instale la red (30) al aro como se muestra.
Seite 28
Apply height adjustment label (33) to front of pole as shown. Posez l’étiquette d’ajustement de hauteur (33) devant le poteau (voir schéma). Bringen Sie das Schildchen zur Höhenverstellung (33) vorn an der Stange an, siehe Abbildung. Aplique la etiqueta de ajuste de altura (33) al frente del poste como se muestra.
Seite 29
HEIGHT ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE LA HAUTEUR HÖHENVERSTELLUNG / AJUSTE DE LA ALTURA Rotate crank handle to raise and lower backboard. WARNING! Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau. AVERTISSEMENT! WARNUNG! Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder ¡ADVERTENCIA! abzusenken.