Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 6/16-4 ST-H
HD 9/16-4 ST-H
HD 13/12-4 ST-H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Slovenčina
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.960-280.0 06/08
3
19
35
51
67
83
99
115
131
147
163
179
196
212
228
244
260
276
292
308
324
340

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 6/16-4 ST-H

  • Seite 1 HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Slovenčina Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.960-280.0 06/08...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Be- Symbole auf dem Gerät Arbeitsplätze nutzung Ihres Gerätes diese An der Pumpeneinheit wird die Anlage nur Betriebsanleitung und handeln Sie danach. ein- und ausgeschaltet. Weitere Arbeits- Hochdruckstrahlen können Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für plätze sind je nach Anlagenaufbau an den bei unsachgemäßem Ge- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Zubehörgeräten (Spritzeinrichtungen), die...
  • Seite 4: Funktion

    Anforderungen an die Wasserquali- Volle Pumpenleistung tät Bei Abnahme der gesamten Wassermenge fließt das Wasser über Wassereingang, Hinweis Schwimmerbehälter, Vordruckpumpe Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Heißwasser und Hochdruckpumpe zum Wasser verwendet werden. Verschmut- Hochdruckausgang. zungen führen zu vorzeitigem Verschleiß Teilentnahme oder Ablagerungen im Gerät.
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Manometer 5 Elektrokasten 9 Druckschalter für Niederdruck 2 Ölbehälter 6 Hochdruckpumpe 10 Schwimmerbehälter 3 Schwingungsdämpfer 7 Vordruckpumpe 11 Hochdruck-Ausgang 4 Sieb im Wassereingang 8 Druckschalter für Hochdruck 12 Gerätehaube Bedienelemente A Not-Aus-Hauptschalter (Zum Ein- und Ausschalten der Anlage, zum Starten der Bereitschaftszeit, dient gleichzeitig als Not-Aus-Schalter) B Reinigungsmittel-Dosierung, manuell...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Schlauchkupplung auf festen Sitz und Inbetriebnahme Dichtheit überprüfen. Gefahr Warnung Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Beschädigungsgefahr durch Trockenlauf. Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- Füllstand des Reinigungsmittelbehäl- sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls ters überprüfen und bei Bedarf Reini- der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das gungsmittel nachfüllen.
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    Wasserzulauf schließen. – Anlage durch Öffnen aller Handspritz- pistolen drucklos machen. Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist. Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen- Gerätehaube öffnen dem Wartungsplan. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er- satzteile des Herstellers oder von ihm emp- fohlene Teile, wie –...
  • Seite 8 Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem täglich Handspritzpisto- Handspritzpistole Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt. Betreiber le prüfen Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte Be- dienung prüfen. Defekte Handspritzpistolen austau- schen. Füllstand prüfen Reinigungsmittelbehälter, An- Füllstand prüfen, bei Bedarf nachfüllen. Betreiber bausatz Enthärter (Option) Hochdruck-...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Altöl umweltgerecht entsorgen oder an – Absperrventil Frischwasser schließen. Wartungsvertrag einer autorisierten Sammelstelle abge- – Heiße Anlagenteile abkühlen lassen. Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage ben. – Anlage durch Öffnen aller Handspritz- zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei- pistolen drucklos machen. Entkalken nen Wartungsvertrag abzuschließen.
  • Seite 10 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Wasserstrahl ist ungleich- Düse verstopft. Düse reinigen. Betreiber mäßig Wasserzulaufmenge zu gering Wasserversorgung prüfen. Betreiber Ungenügende oder keine Dosierung zu gering eingestellt. Dosierung erhöhen. Betreiber Reinigungsmittelförderung Saugfilter im Reinigungsmittelbehälter Saugfilter reinigen. Betreiber verschmutzt. Reinigungsmittel-Saugschlauch un- Saugschlauch ersetzen.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Max. Betriebsüberdruck (Sicher- MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) heitsventil) Fördermenge...
  • Seite 12: Давления Должны Каждые

    Maßblatt A Elektrischer Anschluss, seitlich oder B Hochdruck-Ausgang von unten C Wassereingang Deutsch...
  • Seite 13: Zubehör

    Zubehör Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reini- müssen unbedingt die Hinweise auf der – Salpetersäurehaltige Reinigungsmittel gungsaufgaben. In der Tabelle ist eine Verpackung beachtet werden. – Aktivchlorhaltige Reinigungsmittel Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Folgende Reinigungsmittel-Typen sind Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln nicht zulässig, da sie zur Beschädigung des Gerätes führen: Anwendungsbereich Verschmutzung, Anwendungs-...
  • Seite 14: Anlageninstallation

    Feder (c) von der Deckelstütze (b) des oder massiven Ziegelsteinen bei einer Anlageninstallation Enthärterbehälters (a) entfernen. Wandstärke ab 11,5 cm geeignet (Bohrbild siehe Maßblatt). Behälter mit Kärcher-Enthärterflüssig- keit RM 110 (Best.-Nr. 2.780-001) fül- Nur für autorisiertes Fach- Elektrischer Anschluss len. personal! –...
  • Seite 15: Reinigungsmittelbehälter Aufstellen

    Hochdruckinstallation Bei der Montage sind die Vorgaben des VDMA-Einheitsblattes 24416 „Hochdruck- reiniger; Festinstallierte Hochdruckreini- gungssysteme; Begriffe, Anforderungen, Installation, Prüfung“ zu beachten (zu be- ziehen beim Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – Die Verbindung zwischen dem festins- tallierten Rohrnetz und dem Gerät ist als Hochdruck-Schlauchleitung auszu- führen.
  • Seite 16 Installationsmaterial Pos. Installationsmateri- Bestell-Nr. Pos. Installationsmateri- Bestell-Nr. Winkelverschraubung 6.386-356 Hochdruckschlauch 6.388-083 10 m Wärmeisolation 6.286-114 Handspritzpistole 4.775-012 Rohrleitungssatz, 2.420-004 Stahl verzinkt Handspritzpistole 4.775-282 System 2000 Rohrleitungssatz, 2.420-006 Edelstahl Handspritzpistole 4.775-152 Servopress Fernentriegelung 2.637-491 Strahlrohrhalter 2.042-002 Not-Aus-Schalter für 2.744-002 Wandbefestigung Strahlrohr 4.760-220 T-Verschraubung 6.386-269...
  • Seite 17: Kundendienst

    Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Deutsch...
  • Seite 18: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 19: Environmental Protection

    Please read and comply with Symbols on the machine Personal safety gear these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain Wear ear plugs to protect High-pressure jets can be these operating instructions for future refer- your ears against hearing dangerous if improperly ence or for subsequent possessors.
  • Seite 20: Automatic Shutdown

    Water quality requirements. Full pump capacity With the decrease in total water flow the Note water runs through the water inlet, the Only clean water may be used as high pres- swimmer tank, advance pressure pump hot sure medium. Impurities will lead to in- water and through the high-pressure pump creased wear and tear or formation of to the high-pressure outlet.
  • Seite 21: Device Elements

    Device elements 1 Manometer 5 Electronics system 9 Low pressure switch 2 Oil tank 6 High-pressure pump 10 Swimmer tank 3 Vibration dampener 7 Advance pressure pump 11 High-pressure outlet 4 Sieve in water inlet 8 High pressure switch 12 Cover Operating elements A Emergency-stop switch (Turning the unit on and off, starting the...
  • Seite 22: Start Up

    Check hose coupling to ensure that it Start up sits firmly and is leak-proof. Danger Warning Risk of injury! Device, tubes, high pressure Risk of damage on account of dry running. hose and connections must be in faultless Check filling level of the detergent tank condition.
  • Seite 23: Shutting Down

    Activate hand spray gun until device is Shutting down pressure-less. Turn the emergency-stop switch to "0". Open the device hood. Shut off water supply. Activate hand spray gun until device is pressure-less. Secure the hand spray gun using the safety catch so that it doesn't open acci- dentally.
  • Seite 24: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom daily Check hand- Hand spraygun Check whether the hand-spray gun closes tightly Operator spray gun without any leaks. Check the protection mechanism against accidental switching. Replace defective hand-spray guns. Test fill level Detergent tank, Installation wa- Check filling level, refill if necessary.
  • Seite 25: Troubleshooting

    – higher pipe resistances Troubleshooting Maintenance contract – even to failure of the components with In order to guarantee a reliable operation og heavy calcium deposits Danger the equipment, we success, you signed a Danger Risk of electric shock. maintenance agreement. Please refer to Before working with the installation turn off –...
  • Seite 26 Fault Possible cause Remedy of whom Water stream is uneven. Nozzle is blocked. Clean the nozzle. Operator Amount of water supply is too low. Check water supply. Operator Inadequate or no flow of de- Dosage adjusted too low. Increase dose. Operator tergent Suction filter in the detergent tank is...
  • Seite 27: Technical Specifications

    Technical specifications HD 6/16-4/ST-H HD 9/16-4/ST-H HD 13/12-4/ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Performance data Working pressure MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Max. excess operating pressure MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (safety valve) Flow rate l/h (l/min) 590 (9,8)
  • Seite 28 Specifications sheet A Electrical connection, on the side or the B High-pressure outlet bottom. C Water inlet English...
  • Seite 29: Accessories

    Accessories Detergent Detergents simplify the cleaning tasks. The The following types of detergent are not – cleaning agent containing active chlo- table gives a selection of detergents. suitable because they damage the rinate Please read the instructions on the packag- equipment.
  • Seite 30: Installing The Plant

    – The power supply designed for operat- Danger Installing the plant ing the plant must be suitable for contin- Risk of electrical voltage! Setting may only uous operations. be done by an electrician. – The electrical connections must be Only for authorised techni- Determining the hardness of tap water: done by an electrician according to IEC cians!
  • Seite 31 High pressure installation For installation, please follow the specifica- tions of the VDMA sheet 24416 "High pres- sure cleaners; fixed high pressure cleaning systems; concepts, requirements, installa- tion, testing" (the German version can be procured from Beuth Verlag, Cologne, www.beuth.de). –...
  • Seite 32: Installation Material

    Installation material Item: Installation material Order No. Item: Installation material Order No. Threaded elbow joint 6.386-356 High pressure hose 6.388-083 10 m Thermal insulation 6.286-114 Hand spraygun 4.775-012 Set of pipes, galva- 2.420-004 nised steel Hand-spray gun sys- 4.775-282 tem 2000 Set of pipes, stainless 2.420-006 steel...
  • Seite 33: Customer Service

    Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature English...
  • Seite 34: Ce Declaration

    CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    Lisez attentivement ce mode Symboles utilisés dans le mode Les détergents de Kärcher se mélangent d’emploi avant la première uti- d'emploi bien (ASF (Office fédéral des routes et lisation de l’appareil et respectez les con- des digues)). Cela signifie que le fonc- Danger seils y figurant.
  • Seite 36: Fonction

    – Après une seconde, la pompe s'arrête Fonction Exigences à la qualité d'eau et la durée d'opérationnalité commen- Remarque Schéma de principe – Si un prélèvement d'eau a lieu pendant Uniquement de l'eau propre peut être utili- la durée d'opérationnalité, la pompe re- sée comme médium de haute pression.
  • Seite 37: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Manomètre 5 Boîte électrique 9 Pressostat pour la basse pression 2 Réservoir d'huile 6 Pompe haute pression 10 Réservoir flottant 3 Amortisseur de pivotage 7 Pompe de prépression 11 Sortie à haute pression 4 Filtre dans l'entrée d'eau 8 Pressostat pour la haute pression 12 Capot Eléments de commande...
  • Seite 38: Mise En Service

    ce avant chaque utilisation s'il sont en- Mise en service dommagés. Les composants non étanches doivent Danger être remplacés immédiatement et les Risque de blessure ! L'appareil, les condui- points de jonction non étanches doivent tes d'alimentation, les flexibles haute pres- être isolés.
  • Seite 39: Mise Hors Service

    ble d'aspiration sur le réservoir à flotteur Mettre l'appareil en service et le laisser avec pompe en service. tourner jusqu'à ce que l'appareil soit HD 13/12-4 Les diagrammes suivants indiquent la complètement rincé. Buse 25100 2x 25050 quantité de détergent aspirée pour les posi- Cette opération permet en outre de bénéfi- tions de la soupape de dosage : cier d'une certaine protection anticorrosion.
  • Seite 40 Plan de maintenance Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui 1 fois par jour Contrôler la poi- poignée-pistolet Vérifier, si la poignée-pistolet ferme hermétique- Exploitant gnée-pistolet ment. Contrôler la fonction de la protection contre l'utilisation involontaire. Substituer la poignée-pisto- let défectueuse. Contrôler le ni- Jeu de montage réservoir de Vérifier le niveau de remplissage, si nécessaire, fai-...
  • Seite 41: Assistance En Cas De Panne

    Visser et serrer le bouchon de vidange Assistance en cas de panne Contrat de maintenance d'huile. Nous vous recommandons de conclure un Verser doucement l"huile neuve dans le Danger contrat de maintenance afin de pouvoir as- réservoir jusqu'au repère MAX. Risque d'électrocution.
  • Seite 42 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le jet d'eau est irrégulier La buse est bouchée. Nettoyer la buse. Exploitant Le débit de l'alimentation en eau est Vérifier l’alimentation en eau. Exploitant trop faible Insuffissante ou aucune ex- Dosage réglé trop bas. Augmenter le dosage.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Performances Pression de service 16 (160) 15 (150) 12 (120) (bars) Pression maximale de marche 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (clapet de sécurité) (bars) Débit...
  • Seite 44 Feuille de mesure A Raccordement électrique, latéral ou par B Sortie à haute pression le bas C Entrée d'eau Français...
  • Seite 45: Accessoires

    Accessoires Produit détergent Les détergents facilitent les travaux de net- Les types de détergents suivants ne – Détergents au chlore actif toyage. Une sélection de détergents est sont pas autorisés car ils entraînent un présentée dans le tableau. Avant d'utilser le endommagement de l'appareil : détergent, lire attentivement les consignes –...
  • Seite 46: Montage De L'installation

    Enlever le ressort (c) du support du cou- En cas de montage mural, vérifier la résis- Montage de l'installation vercle (b) du réservoir d'adoucisseur tance du mur. Le matériel de fixation joint (a). est approprié pour les murs en béton ou les tuiles massives avec une épaisseur de pa- Remplir le réservoir avec l'adoucisseur Uniquement pour le person-...
  • Seite 47 Installation à haute pression Respecter au montage les contraintes de la feuille unique de VDMA 24416 "Nettoyeur à haute pression; systèmes de nettoyage à haute pression fixes; définitions, exigences, essai" (à vendre au Beuth Verlag, Cologne, www.beuth.de). – La connexion entre le réseau de tubes installé...
  • Seite 48: Matériel D'installation

    Matériel d'installation Pos. Matériel d'installa- N° de réf. Pos. Matériel d'installa- N° de réf. tion tion Boulonnage d'angle 6.386-356 Tuyau à haute pres- 6.388-083 sion 10 m Isolation thérmique 6.286-114 poignée-pistolet 4.775-012 Lot de tuyautage, 2.420-004 acier zingué Poignée-pistolet sys- 4.775-282 tème 2000 Lot de tuyautage,...
  • Seite 49: Service Après-Vente

    Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Français...
  • Seite 50: Déclaration Ce

    Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
  • Seite 51 Prima di utilizzare l'apparec- Simboli riportati sull’apparec- Dispositivi di protezione individuale chio per la prima volta, leggere chio e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- Indossare adeguati di- servare le presenti istruzioni per l'uso per spositivi di protezione per consultarle in un secondo tempo o per darle Getti ad alta pressione pos- le orecchie durante la pu- a successivi proprietari.
  • Seite 52: Arresto Automatico

    Requisiti per la qualità dell'acqua Piena potenza pompa Quando si aspira l'intera quantità d'acqua, Avvertenza l'acqua scorre attraverso l'ingresso dell'ac- Utilizzare solo acqua pulita come mezzo ad qua, il contenitore galleggiante, la pompa di alta pressione. Eventuali impurità causano mandata di acqua calda e la pompa ad alta un'usura precoce o incrostazioni nell'appa- pressione verso l'uscita dell'alta pressione.
  • Seite 53: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Manometro 5 Quadro elettrico 9 Interruttore per bassa pressione 2 Contenitore dell'olio 6 Pompa ad alta pressione 10 Contenitore con galleggiante 3 Ammortizzatore 7 Pompa di mandata 11 Uscita alta pressione 4 Filtro ingresso acqua 8 Interruttore per alta pressione 12 Cofano Dispositivi di comando A Interruttore principale arresto d'emer-...
  • Seite 54: Messa In Funzione

    Sostituire immediatamente i componen- Messa in funzione ti non a tenuta e rendere a tenuta i punti di raccordo. Pericolo Controllare che il giunto del tubo flessi- Rischio di lesioni! L' apparecchio, le alimen- bile sia ben fissato. tazioni, il tubo flessibile alta pressione ed i Attenzione collegamenti devono essere in perfetto sta- to.
  • Seite 55: Messa Fuori Servizio

    I seguenti diagrammi rappresentano la Attivare l'apparecchio e farlo funzionare quantità di detergente aspirato per le posi- fino a quando l'apparecchio è completa- HD 13/12-4 zioni della valvola di dosaggio: mente sciacquato. Ugello 25100 2x 25050 Ciò assicura anche una certa protezione anticorrosione.
  • Seite 56: Schema Di Manutenzione

    Schema di manutenzione Intervallo Intervento Gruppo costruttivo interes- Esecuzione Addetto sato Ogni giorno Controllare la pi- Pistola a spruzzo Verificare che la pistola a spruzzo si chiuda a tenuta Operatore stola a spruzzo stagna. Verificare il funzionamento della protezione contro un'eventuale attivazione accidentale. Sostitu- ire la pistola a spruzzo in presenza di difetti.
  • Seite 57: Contratto Di Manutenzione

    Aggiungere gradualmente l'olio nel con- Guida alla risoluzione dei Contratto di manutenzione tenitore olio fino a raggiungere la tacca guasti Per garantire un funzionamento affidabile "MAX". dell'impianto si consiglia di stipulare un con- Applicare il coperchio del contenitore Pericolo tratto di manutenzione. Si prega di rivolger- dell’olio Pericolo di scosse elettriche.
  • Seite 58 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Il getto d'acqua è irregolare Ugello otturato. Pulire la bocchetta. Operatore Quantità di afflusso di acqua insuffi- Controllare il sistema di alimentazione idrica. Operatore ciente Afflusso di detergente in- Dosaggio regolato troppo basso. Aumentare il dosaggio. Operatore sufficiente o mancante Filtro di aspirazione nel contenitore del...
  • Seite 59: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Prestazioni Pressione di esercizio MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Sovrapressione massima (valvola MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125)
  • Seite 60: Disegno Dimensionale

    Disegno dimensionale A Collegamento elettrico, laterale o dal B Uscita alta pressione basso C Entrata acqua Italiano...
  • Seite 61 Accessori Detergente I detergenti facilitano le operazioni di puli- Non sono ammessi i seguenti tipi di de- – Detergenti contenenti cloro attivo zia. La seguente tabella riporta una selezio- tergente poiché danneggiano l'apparec- ne di detergenti. Prima dell'impiego dei chio: detergenti è...
  • Seite 62: Installazione Dell'impianto

    Riempire il contenitore con addolcitore In caso di montaggio a muro verificare la Installazione dell'impianto RM 110 della Kärcher (Codice n°: stabilità dello stesso. Il materiale di fissag- 2.780-001). gio compreso nella fornitura è adatto per pareti in calcestruzzo o mattoni massicci Solo personale qualificato Pericolo con uno spessore della parete a partire da...
  • Seite 63 Installazione dell'alta pressione Per le operazioni di montaggio osservare le norme VDMA 24416 „Idropulitrici; sistemi di lavaggio ad alta pressione, concetti, requi- siti, installazione, collaudo" (reperibili pres- so: Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – Il collegamento tra la rete di tubature fis- se e l'apparecchio deve essere esegui- to come tubatura flessibile ad alta pressione.
  • Seite 64 Materiale per l'installazione Pos. Materiale per l'in- Codice N° Pos. Materiale per l'in- Codice N° stallazione stallazione Bullonatura angolare 6.386-356 Tubo flessibile alta 6.388-083 pressione 10 m Isolazione termica 6.286-114 Pistola a spruzzo 4.775-012 Kit tubazioni, acciaio 2.420-004 zincato Pistola a spruzzo Sy- 4.775-282 stem 2000 Kit tubazioni, acciaio...
  • Seite 65: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Italiano...
  • Seite 66 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 67: Zorg Voor Het Milieu

    opbouw van de installatie aan de optioneel Gelieve vóór het eerste ge- Symbolen op het toestel aangesloten apparatuur (spuit-installaties), bruik van uw apparaat deze die aan de tappunten worden aangesloten. gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Hogedrukstralen kunnen nemen.
  • Seite 68: Functie

    Eisen aan de waterkwaliteit Volledig pompvermogen Bij een afname van de volledige waterhoe- Waarschuwing veelheid stroomt het water via de waterin- Als hogedrukmedium mag uitsluitend gang, de vlotterschakelaar, de schoon water worden gebruikt. Verontreini- voordrukpomp heet water en de hogedruk- gingen geven aanleiding tot vroegtijdige pomp naar de hogedrukuitgang.
  • Seite 69: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Manometer 5 Elektrische kast 9 Drukschakelaar voor lage druk 2 Oliereservoir 6 Hogedrukpomp 10 Vlotterhouder 3 Trillingsdemper 7 Voordrukpomp 11 Hogedruk-uitgang 4 Zeef in de watertoegang 8 Drukschakelaar voor hoge druk 12 Apparaatkap Bedieningselementen A Nood-uit-hoofdschakelaar (Voor het in- en uitschakelen van de in- stallatie, voor het starten van de be- drijfsklaarheid, dient tegelijkertijd als noodstopschakelaar)
  • Seite 70: Inbedrijfstelling

    Lekkende onderdelen dienen direct te Inbedrijfstelling worden vervangen en lekkende verbin- dingen te worden afgedicht. Gevaar Controleer of de slangkoppeling goed Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- vast zit en niet lek is. dingen, hogedrukslang en aansluitingen Waarschuwing moeten in een perfecte toestand zijn. Indien de toestand niet perfect is, mag het appa- Gevaar voor beschadigingen door drooglo- raat niet gebruikt worden.
  • Seite 71: Buitenwerkingstelling

    voor de verschillende standen van het do- Onderhoud seerventiel: HD 13/12-4 Gevaar Sproeier 25100 2x 25050 Verwondingsgevaar! Bij alle onderhouds- Spuithoek 25° 25° en reparatiewerkzaamheden dient de hoofdschakelaar te worden uitgeschakeld. Onderdeelnr. -408 2x -399 Gevaar 2.883 Verwondingsgevaar door naar buiten ko- Druk [MPa] 2x 12 mende, eventueel hete waterstraal!
  • Seite 72 Onderhoudsschema Tijdstip Handeling Betrokken component Uitvoering door wie dagelijks Handspuitpis- Handspuitpistool Controleer of het handspuitpistool lekvrij afsluit. Exploitant tool controleren Controleer of de beveiliging tegen onbedoeld ge- bruik goed functioneert. Vervang defecte handspuit- pistolen. Vulpeil controle- Reinigingsmiddeltank, aan- Peil controleren en indien nodig bijvullen. Exploitant bouwset ontharder (optie) Controleer hoge-...
  • Seite 73: Hulp Bij Storingen

    Deksel van het oliereservoir aanbren- Hulp bij storingen Onderhoudscontract gen. Om een betrouwbare werking van de instal- Oude olie op milieuvriendelijke wijze Gevaar latie te garanderen, raden u aan om een on- verwijderen of bij een geautoriseerde in- Gevaar door elektrische schok. derhoudscontract af te sluiten.
  • Seite 74 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Waterstraal is ongelijkmatig Sproeier verstopt. Sproeikop reinigen. Exploitant Watertoevoerhoeveelheid te laag Watertoevoer controleren. Exploitant Onvoldoende of geen aan- Dosering te laag ingesteld. Dosering verhogen. Exploitant voer van reinigingsmiddel Zuigfilter in de reinigingsmiddeltank Zuigfilter reinigen. Exploitant vervuild.
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Capaciteit Werkdruk MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Max. bedrijfsoverdruk (veiligheids- MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) klep) Volume...
  • Seite 76 Maatblad A Elektrische aansluiting, zijkant of onder- B Hogedruk-uitgang C Wateringang Nederlands...
  • Seite 77: Toebehoren

    Toebehoren Reinigingsmiddel Reinigingsmiddelen maken het schoonma- De volgende soorten reinigingsmiddel – salpeterzuurhoudende reinigingsmid- ken gemakkelijker. De tabel geeft een over- zijn niet toegestaan aangezien ze kun- delen zicht van het assortiment nen leiden tot beschadigingen van het – actieve-chloorhoudende reinigingsmid- reinigingsmiddelen.
  • Seite 78: Installatievoorschriften

    Veer (c) van de dekselsteun (b) van het wanddikte vanaf 11,5 cm (boortekening zie Installatievoorschriften onthardingsmiddelreservoir (a) verwij- maatblad). deren. Elektrische aansluiting Reservoir bijvullen met Kärcher-onthar- Alleen voor bevoegd en des- – Aansluitwaarden zie Technische gege- dingsvloeistof RM 110 (2.780-001). kundig personeel! vens en typeplaatje.
  • Seite 79 Hogedrukinstallatie Bij de montage moeten de voorschriften van het VDMA-eenheidsblad 24416 „Hochdruckreiniger; Festinstallierte Hochdruckreinigungssysteme; Begriffe, Anforderungen, Installation, Prüfung“ (ho- gedrukreinigers; vastgeïnstalleerde hoge- drukreinigingssystemen; terminologie, eisen, installatie, controle) in acht worden genomen (verkrijgbaar via Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – De verbinding tussen de vast geïnstal- leerde buisnet en het apparaat moet uit- gevoerd worden als hogedrukslangleiding.
  • Seite 80 Installatiemateriaal Installatiemateriaal Bestelnr. Installatiemateriaal Bestelnr. Kniekoppeling 6.386-356 Hogedrukslang 10 m 6.388-083 Warmte-isolatie 6.286-114 Handspuitpistool 4.775-012 Buisleidingenset, 2.420-004 Handspuitpistool sys- 4.775-282 staal verzinkt teem 2000 Buisleidingenset, 2.420-006 Handspuitpistool Ser- 4.775-152 roestvrij staal vopress Afstandsontgrende- 2.637-491 Straalpijphouder 2.042-002 ling Staalbuis 4.760-220 Noodstopschakelaar 2.744-002 Straalpijp systeem 4.760-355...
  • Seite 81: Klantenservice

    Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Nederlands...
  • Seite 82: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- de machine door haar ontwerp en bouwwij- ze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 83: Protección Del Medio Ambiente

    Antes de poner en marcha por Símbolos del manual de instruccio- Los detergentes Kärcher se pueden se- primera vez el aparato, lea el parar (ASF) para reciclar. Esto significa presente manual de instrucciones y siga las que no se obstaculiza el funcionamiento Peligro instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 84: Función

    – Tras un segundo, la bomba para y co- Función Requisitos para la calidad del agua mienza el tiempo de disponibilidad. Nota – Si se produce una extracción de agua Esquema de fluido en el tiempo de disponibilidad, la bomba Sólo se puede utilizar agua limpia como arrancará...
  • Seite 85: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Manómetro 5 caja eléctrica 9 Presostato para baja presión 2 Recipiente de aceite 6 bomba de alta presión 10 caja de flotador 3 amortiguador de vibraciones 7 bomba de presión inicial 11 Salida de alta presión 4 Dispositivo de filtrado en la entrada del 8 Presostato para alta presión 12 Capó...
  • Seite 86: Puesta En Marcha

    Comprobar si la manguera de alta pre- Puesta en marcha sión, tuberías, grifería y lanza dosifica- dora están dañadas antes de cada uso. Peligro Sustituir inmediatamente las piezas que Peligro de lesiones El aparato, los tubos de presenten fugas y estanqueizar las zo- alimentación, la manguera de alta presión y nas de conexión con fugas.
  • Seite 87: Puesta Fuera De Servicio

    Cuidados y mantenimiento HD 13/12-4 Peligro boquilla 25100 2x 25050 Peligro de lesiones Apagar el interruptor Ángulo de pulveri- 25° 25° principal de parada de emergencia cuando zación se realicen trabajos de mantenimiento y re- paración. No. de pieza -408 2x -399 Peligro 2.883...
  • Seite 88: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes afectados Ejecución a realizar A diario Comprobar la Pistola pulverizadora manual Comprobar si la pistola pulverizadora manual cierra Propietario- pistola pulveriza- herméticamente. Comprobar el seguro de manejo usuario dora manual no autorizado. Cambiar las pistolas pulverizadoras manuales defectuosas.
  • Seite 89: Contrato De Mantenimiento

    Rellene el depósito de aceite lentamen- Peligro contrato de mantenimiento te hasta alcanzar la marca "MAX": ¡Riesgo de lesiones por el chorro de agua Para garantizar el funcionamiento seguro Colocar la tapa del depósito de aceite. caliente que pueda salir! de la instalación recomendamos firmar un Elimine el aceite viejo sin dañar el me- Peligro...
  • Seite 90 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El chorro de agua es irregu- Boquilla atascada. Limpiar la boquilla. Propietario-usuario La cantidad de abastecimiento de Controlar el suministro de agua. Propietario-usuario agua es escasa Transporte de detergente La dosis configurada es demasiado Aumentar la dosis.
  • Seite 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Potencia y rendimiento Presión de trabajo MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (válvula de seguridad)
  • Seite 92 Hoja de dimensiones A Conexión eléctrica, en el lateral o desde B Salida de alta presión abajo C Entrada de agua Español...
  • Seite 93: Accesorios

    Accesorios detergente El detergente facilita la limpieza. En la tabla Los siguientes tipos de detergente no – detergentes que contengan cloro activo se representa una selección de detergen- están permitidos ya que provocan da- tes. Antes de trabajar con los detergentes ños en el aparato: se deben de leer las indicaciones que apa- –...
  • Seite 94: Instalación Del Equipo

    – La temperatura del lugar no puede so- Instalación del equipo brepasar los 40 °C. Es posible montarlo de los siguientes mo- dos: ¡Sólo para personal técnico – Montaje en la pared autorizado! – Montaje con el equipo accesorio estruc- tura de suelo (opcional) Si se monta a la pared, se debe examinar si Primera puesta en marcha...
  • Seite 95 – La red de tuberías fija debe estar insta- lada lo más recta posible. Las tuberías de alta presión se debe colocar cum- pliendo las normativas y de acuerdo con la modificación de longitud según el efecto de calor y presión con abrazade- ras fijas y sueltas amortiguadas.
  • Seite 96 Material de instalación Pos. Material de instala- Nº referen- Pos. Material de instala- Nº referen- ción ción Atornilladura de án- 6.386-356 Manguera de alta pre- 6.388-083 gulo sión 10 m Aislamiento térmico 6.286-114 Pistola pulverizadora 4.775-012 manual Juego de tuberías, 2.420-004 acero galvanizado Pistola pulverizadora...
  • Seite 97: Servicio De Atención Al Cliente

    Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma...
  • Seite 98: Declaración Ce

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directi- vas comunitarias correspondientes.
  • Seite 99: Protecção Do Meio Ambiente

    tura da instalação, nos aparelhos de aces- antes da primeira utilização Símbolos no aparelho sórios (dispositivos de injecção). deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme Equipamento de protecção pessoal Os jactos de alta pressão o mesmo. Guarde estas instruções de ser- podem ser perigosos em viço para uso posterior ou para o seguinte Durante a limpeza de...
  • Seite 100 – Após um segundo a bomba pára e o Funcionamento Requisitos colocados à qualidade tempo de preparação é iniciado. da água – A bomba entra novamente em funcio- Diagrama de escoamento Aviso namento assim que for consumida água durante o tempo de preparação. Como meio de alta pressão só...
  • Seite 101: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Manómetro 5 Caixa eléctrica 9 Pressóstato para baixa pressão 2 Recipiente do óleo 6 Bomba de alta pressão 10 Reservatório com flutuador 3 Amortizador de oscilações 7 Bomba de tensão prévia 11 Saída de alta pressão 4 Peneira na admissão da água 8 Pressóstato para alta pressão 12 Tampa da máquina...
  • Seite 102: Colocação Em Funcionamento

    Renovar imediatamente peças e pontos Colocação em funcionamento de ligação com fugas. Controlar os acoplamentos das man- Perigo gueiras quanto à fixação correcta e es- Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a tanquicidade. mangueira de alta pressão e os acopla- Advertência mentos têm que se encontrar em estado impecável.
  • Seite 103: Colocar Fora De Serviço

    Conservação e manutenção HD 13/12-4 Perigo Bocal 25100 2x 25050 Perigo de lesões! O interruptor principal de Ângulo do jacto 25° 25° desactivação de emergência deve ser des- ligado antes da realização de quaisquer Refª 2.883 -408 2x -399 trabalhos de manutenção e de reparação. Pressão [MPa] 2x 12 Perigo...
  • Seite 104 Plano de manutenção Momento da re- Actividade grupo de construção afecta- Execução por quem alização Diariamente Controlar a pis- Pistola pulverizadora manual Verificar se a pistola pulverizadora fecha correcta- Explorador tola pulverizado- mente. Controlar o funcionamento da protecção ra manual contra um manuseamento inadvertido.
  • Seite 105: Ajuda Em Caso De Avarias

    Encher o novo óleo lentamente até à Ajuda em caso de avarias Contrato de manutenção marca "MAX", situada no depósito do Para garantir uma operação fiável da insta- óleo. Perigo lação recomendamos a celebração de um Colocar a tampa do depósito do óleo. Perigo devido a choque eléctrico.
  • Seite 106 Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem Jacto de água irregular Bocal entupido. Limpar bocal. Explorador Quantidade de abastecimento de Verificar a alimentação de água. Explorador água demasiado baixa Insuficiente ou nenhuma Valor de dosagem demasiado baixo. Aumentar dosagem. Explorador alimentação do detergente Filtro de aspiração no recipiente do...
  • Seite 107: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Dados relativos à potência Pressão de serviço MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Máx. pressão de serviço admissí- MPa (bar) 16,5 (165)
  • Seite 108 Folha de dimensões A Ligação eléctrica, lateral ou por baixo C Entrada de água B Saída de alta pressão Português...
  • Seite 109 Acessórios Detergente Os detergentes facilitam as tarefas de lim- Não são permitidos os seguintes tipos – Detergentes com cloro activo peza. Na tabela é apresentada uma selec- de detergentes, uma vez que podem ção de detergentes. Antes da aplicação provocar danos no aparelho: dos detergentes é...
  • Seite 110: Instalação Da Unidade

    – A montagem deve ser efectuada num Instalação da unidade pavimento sólido e plano. – A instalação deve ser de fácil acesso para os trabalhos de manutenção. Apenas para técnicos autori- zados! – A temperatura ambiente não deve ser superior a 40 °C. São possíveis os seguintes tipos de monta- gem: Primeira colocação em funciona-...
  • Seite 111 Instalação de alta pressão Durante a montagem devem ser cumpridas as instruções da ficha de uniformização VDMA 24416 "Máquinas de limpeza de alta pressão; sistemas de limpeza de alta pres- são instalados de modo fixo, termos e con- ceitos, instalação, controlo" (a consultar na editora"...
  • Seite 112 Material de instalação Pos. Material de instala- N.º de en- Pos. Material de instala- N.º de en- ção comenda ção comenda União roscada angu- 6.386-356 Mangueira de alta 6.388-083 pressão 10 m Isolamento térmico 6.286-114 Pistola pulverizadora 4.775-012 manual Kit de tubagens, aço 2.420-004 zincado Sistema de pistola...
  • Seite 113: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Português...
  • Seite 114 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 115: Miljøbeskyttelse

    Læs denne brugsanvisning før Symboler på maskinen Personligt beskyttelsesudstyr første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Ved rengøring af støjfor- Højtryksstråler kan være gen til senere brug eller til senere ejere. stærkende komponenter farlige, hvis de ikke anven- –...
  • Seite 116: Funktion

    – Hvis der indenfor "klar til drift tiden" ud- Funktion tages vand, starter pumpen igen. – Efter "klar til drift tiden" sættes anlægget Flowsheet i gang ved at tænde og slukke Nødstop- hovedafbryderen eller ved at trykke fjer- naktiveringsknappen (option). Højtrykspumpe Trykafbryder til højtryk Trykafbryder til lavtryk...
  • Seite 117: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Manometer 5 El-kasse 9 Trykafbryder til lavtryk 2 Oliebeholder 6 Højtrykspumpe 10 Svømmerbeholder 3 Svingningsdæmper 7 Indløbstryk 11 Højtryksudgang 4 Filter i vandtilførslen 8 Trykafbryder til højtryk 12 Skærm Betjeningselementer A Nødstop-hovedafbryder (til at tænde/afbryde anlægget, til at starte "klar til drift tiden", bruges samti- digt også...
  • Seite 118: Ibrugtagning

    Advarsel Ibrugtagning Fare for materialeskader på grund af tør- Risiko kørsel. Kontroller rensemiddelbeholderens på- Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin- fyldningsgrad og påfyld rensemiddel ef- ger, højtryksslange og tilslutninger skal ter behov. være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be- Kontroller blødgøringsmidlets påfyld- nyttes.
  • Seite 119: Ud-Af-Drifttagning

    – tilbehørsdele, Ud-af-drifttagning Åbne maskinens hætte – Driftsstoffer Drej Nødstopafbryderen på "0". – Rensemiddel Luk vandtilførslen. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk. Håndsprøjtepistolen skal sikres med sikringskærven imod tilfældig åbning. Afbrydning/nedlæggelse Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe- riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er Løft maskinhætten på...
  • Seite 120 Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte komponenter Gennemførelse Af hvem Dagligt Kontroller hånd- Håndsprøjtepistol Kontroller, om håndsprøjtepistolen er låst tæt. Kon- Driftslederen sprøjtepistolen troller funktionen af sikringen imod utilsigtet brug. Udskift defekt håndsprøjtepistol. Kontroller på- Rensemiddelbeholder, monte- Kontroller påfyldningsgraden og påfyld om nødven- Driftslederen fyldningsgraden ringssæt Blødgører (option)
  • Seite 121: Hjælp Ved Fejl

    – evt. til svigt af forkalkede komponenter Elektrikere Serviceaftale Personer med en faglig uddannelse in- Risiko For at sikre en pålidelig drift af anlægget an- den for det elektrotekniske område. – Eksplosionsfare på grund af brændbare befaler vi at tegne en serviceaftale. Kontakt Kundeservice gas! Rygning er forbudt ved afkalknin- venligst Kärcher kundeservice.
  • Seite 122 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Vandstrålen er uregelmæs- Dyse tilstoppet. Rens dyserne. Driftslederen sigt Tilførselsmængden af vand er for lav. Kontrol af vandforsyningen. Driftslederen Utilstrækkelig eller ingen Doseringen er indstillet for lav. Forøg doseringen. Driftslederen rensemiddeltransport Sugefilteret i rensemiddelbeholderen Rens sugefilteret.
  • Seite 123: Tekniske Data

    Tekniske data HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Maks. driftsovertryk (sikkerheds- MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) ventil) Kapacitet...
  • Seite 124 Måltegning A El-tilslutning, fra siden eller nedefra C Vandindtagelse B Højtryksudgang Dansk...
  • Seite 125: Tilbehør

    Tilbehør rengøringsmiddel Rensemidler letter rengøringsopgaven. I ta- Følgende rensemiddeltyper er ikke til- – Rensemidler der indeholder salpetersy- bellen findes et udvalg af rensemidler. In- ladt, da de kan føre til skader på maski- den rensemidler anvendes, skal der tages nen: –...
  • Seite 126: Anlægsinstallation

    Påfyld beholderen med Kärcher-blød- – Strømforsyningen til anlægget, skal Anlægsinstallation gøringsvæske RM 110 (bestillingsnr. være udrettet til permanent drift. 2.780-001). – El-tilslutningen skal gennemføres af en el-installatør og svare til IEC 60364-1. Kun til autoriserede speciali- Risiko ster! – Strømførende komponenter, kabler og Farlig elektrisk spænding! Indstillinger må...
  • Seite 127 Højtryksinstallation Ved monteringen skal der tages højde for retningslinjerne af VDMA-standardblad 24416 „Højtryksrenser; Fast installerede højtryksrensesystemer; Terminologi, krav, installation, kontrol“ (kan købes hos Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – Forbindelsen mellem det fast installere- de rørnet og maskinen skal udføres som højtryks-slangeledning. –...
  • Seite 128 Installationsmateriale Pos. Installationsmateri- Bestil- Pos. Installationsmateri- Bestil- lingsnr. lingsnr. Vinkelforskruning 6.386-356 Højtryksslange 10 m 6.388-083 Varmeisolering 6.286-114 Håndsprøjtepistol 4.775-012 Rørledningssæt, gal- 2.420-004 Håndsprøjtepistol Sy- 4.775-282 vaniseret stål stem 2000 Rørledningssæt, rust- 2.420-006 Håndsprøjtepistol 4.775-152 frit stål Servopress Fjernaktivering 2.637-491 Strålerørholder 2.042-002 Nødstop-afbryder til 2.744-002...
  • Seite 129: Kundeservice

    Kundeservice Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Dansk...
  • Seite 130: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæ- ring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 131: Symboler På Maskinen

    Les denne bruksveiledningen Symboler på maskinen Personlig verneutstyr før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Ved rengjøring av støy- Høytrykkstråler kan være ne bruksveiledningen til senere bruk eller forsterkende deler skal farlige ved feil bruk. Strålen for annen eier.
  • Seite 132 – Hvis vann blir tappet av i løpet av bered- Funksjon skapstiden, starter pumpen på nytt. – Etter utløpet beredskapstid, blir anleg- Flytskjema get satt i drift ved ut- og innkobling av nød-stopp-hovedbryteren eller ved å trykke på fjernstyringstasten for opplå- singsmekanismen (tilleggsutstyr).
  • Seite 133 Maskinorganer 1 Manometer 5 Elektroskap 9 trykkbryter for lavtrykk 2 Oljebeholder 6 Høytrykkspumpe 10 Flottørbeholder 3 vibrasjonsdemper 7 fortrykkspumpe 11 Høytrykk-utgang 4 Sil i vanntilkobling 8 trykkbryter for høytrykk 12 Maskinhette Betjeningselementer A Nødstopp-hovedbryter (For inn- og utkobling av anlegget, for start av beredskapstiden, tjener samti- dig som nød-stopp-bryter) B dosering av rengjøringsmiddel, manuell...
  • Seite 134 Kontroller fyllingsgraden på rengjø- Ta i bruk ringsmiddelbeholderen og fyll på ren- gjøringsmiddel ved behov. Fare! Kontroller nivå av avherdervæske og et- Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- terfyll ved behov. ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må Drift ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand.
  • Seite 135: Stans Av Driften

    Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Bruk kun originale reservedeler fra produ- trykkløst. senten eller deler som produsenten anbefa- ler, som Åpne dekselet – reserve- og slitedeler – tilbehørdeler – Driftsmidler – Rengjøringsmiddel Stans av driften Drei nødstopp-hovedbryter til "0". Steng vanntilførselen.
  • Seite 136 Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant komponentgruppe Prosedyre av hvem daglig Kontroller høy- Høytrykkspistol Kontroller om høytrykkpistolen lukker tett. Kontroller Eier trykkpistol sikringen mot utilsiktet betjening. Skift ut defekte høytrykkpistol. kontroller fyl- beholder for rengjøringsmiddel, Kontroller fyllingsgrad og fyll på om nødvendig. Eier lingsgrad påbyggingssett vannavherder...
  • Seite 137 Brukt olje skal deponeres miljøriktig el- – Gjør anlegget trykkløst ved å åpne alle Vedlikeholdskontrakt ler leveres på et godkjent oppsamlings- håndsprøytepistolene. For å sikre stabil drift av anlegget, anbefaler sted. Hvem har tillatelse til å rette på feil? vi at du inngår en vedlikeholdsavtale. Venn- Eier Avkalking ligst ta kontakt med den ansvarlige Kärcher...
  • Seite 138 Feil Mulige årsaker Retting av hvem vannstrålen er ujevn Dysen er tilstoppet. Rengjør dyse. Eier Vanntilførsel er for liten Kontroller vanntilførselen. Eier Utilstrekkelig eller ingen Doseringen er for svakt innstilt. Øk doseringen. Eier mating av rengjøringsmid- Sugefilteret i beholderen for rengjø- Rens sugefilteret.
  • Seite 139 Tekniske data HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Maks. driftstrykk (sikkerhetsventil) MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) Transportmengde l/time (l/...
  • Seite 140 Måleblad A elektrisk tilkobling, på siden eller neden- B Høytrykk-utgang C vanninntak Norsk...
  • Seite 141 Tilbehør Rengjøringsmiddel Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbei- Følgende typer av rengjøringsmiddel er – Rengjøringsmidler som inneholder sal- det. Tabellen refererer til et utvalg av ren- ikke tillatte, da de fører til skader på ap- petersyre gjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet paratet: – Rengjøringsmidler med aktivt klor anvendes, må...
  • Seite 142: Installasjon Av Anlegget

    – Den nødvendige strømforsyningen for Fare! Installasjon av anlegget driften av anlegget, må legges ut for Farlig elektrisk spenning! Innstilling er kun kontinuerlig drift. tillatt utført av autorisert elektriker. – Den elektriske tilkoblingen må foretas Kun for autorisert fagperso- Undersøk lokal vannhardhet: av en servicemontør eller en autorisert nale! –...
  • Seite 143 høytrykksinstallasjon For tyskland: Ved monteringen skal angi- velsene i VDMA-enhetsblad 24416 "Høy- trykksvasker, fast installerte høytrykksrengjøringssystemer, begreper, krav, installasjon, kontroll" følges (kan be- stilles fra Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – Forbindelsen mellom det fast installerte rørledningsnettet og apparatet, skal ut- føres som en høytrykks-slangeledning.
  • Seite 144 Installasjonsmateriell Pos. Installasjonsmate- Bestil- Pos. Installasjonsmate- Bestil- riell lingsnr. riell lingsnr. Vinkelfeste 6.386-356 Høytrykkslange 10 m 6.388-083 Varmeisolasjon 6.286-114 Høytrykkspistol 4.775-012 Rørledningssats, for- 2.420-004 håndsprøytepistol 4.775-282 sinket stål system 2000 Rørledningssats, 2.420-006 håndsprøytepistol 4.775-152 rustfritt stål servopress fjernstyring av opplå- 2.637-491 Strålerørholder 2.042-002...
  • Seite 145 Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Norsk...
  • Seite 146 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 147: Miljöskydd

    Läs denna bruksanvisning Symboler på aggregatet Personlig skyddsutrustning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Bär hörselskydd för att Högtrycksstrålar kan vid fel- visning ska förvaras för senare användning minska risken för hörsel- aktig användning vara farli- eller lämnas vidare om maskinen byter äga- skador när bullerförstär- ga.
  • Seite 148: Funktion

    – När stand by-perioden är förbi görs an- Funktion Krav på vattenkvaliteten läggningen startklar med huvudström- brytaren för nödstopp som då stängs av Observera Flödesschema och startas på nytt, eller med fjärrupp- Endast rent vatten får användas som hög- låsningsknappen (tillval). trycksmedium.
  • Seite 149: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Manometer 5 Elskåp 9 Tryckställare för lågt tryck 2 Oljebehållare 6 Högtryckspump 10 Flottörbehållare 3 Svängningsdämpare 7 Förtryckspump 11 Högtrycksutgång 4 Sil i vattenintaget 8 Tryckställare för högt tryck 12 Motorhuv Reglage A Huvud-nödstoppsknapp (för start och avstängning av anlägg- ningen, för start av stand by-period, fungerar samtidigt som nödstopps- knapp)
  • Seite 150: Idrifttagning

    Kontrollera hur mycket rengöringsme- Idrifttagning del som finns i behållaren och fyll på vid behov. Fara Kontrollera fyllnadsnivån i behållaren Risk för skador! Aggregat, matarledningar, för avhärdningsmedel och fyll vid behov högtrycksslang och anslutningar måste på. vara i ett oklanderligt tillstånd. Är skicket inte oklanderligt får aggregatet inte använ- Drift das.
  • Seite 151: Ta Ur Drift

    – Rengöringsmedel Ta ur drift Öppna maskinkåpan Ställ nödstoppsknappen på "0“. Stäng vattentillförseln. Använd handsprutan tills apparaten är trycklös. Säkra handsprutan med säkerhetsspär- ren mot oavsiktligt öppnande. Nedstängning Under längre driftspauser eller om det inte är möjligt att förvara aggregatet på en frost- Håll i framkanten på...
  • Seite 152 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem dagligen Kontrollera Handspruta Kontrollera om handsprutan sluter tätt. Kontrollera Operatör handsprutan säkringsfunktionen mot otillbörlig manövrering. Byt ut defekt handspruta. Kontrollera fyllni- Rengöringsmedelsbehållare, Kontrollera mängden och fyll på vid behov. Operatör vå påbyggnadssats avhärdare (tillval) Kontrollera hög- Utgående ledningar, slangar till...
  • Seite 153: Åtgärder Vid Störningar

    – större rörledningsmotstånd Åtgärder vid störningar Underhållskontrakt – ev funktionsfel på förkalkade kompo- För att garantera en tillförlitlig drift av an- nenter Fara läggningen rekommenderar vi att under- Fara Risk för elektrisk stöt. hållskontrakt finns. Kontakta Kärcher Stäng huvudströmbrytaren för nödstopp –...
  • Seite 154 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Vattenstrålen är ojämn Munstycke tilltäppt. Rengör munstycke. Operatör För lite vatten matas in Kontrollera vattenförsörjningen. Operatör Otillräcklig eller ingen mat- Dosering för lågt inställd. Öka dosering. Operatör ning av rengöringsmedel Sugfilter i rengöringsmedelsbehålla- Rengör sugfiltret. Operatör ren smutsigt.
  • Seite 155: Tekniska Data

    Tekniska data HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Prestanda Arbetstryck MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Max. driftövertryck (säkerhetsven- MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) til) Matningsmängd...
  • Seite 156 Måttblad A Eluttag, på sidan eller underifrån C Vatteningång B Högtrycksutgång Svenska...
  • Seite 157: Tillbehör

    Tillbehör Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringen. Följande rengöringsmedelssorter är ej – Rengöringsmedel innehållande salper- I tabellen visas ett urval av rengöringsme- tillåtna eftersom de förorsakar skador tersyra del. Hänvisningarna på förpackningen mås- på aggregatet: – Rengöringsmedel med aktivt klor te absolut följas vid användning av rengöringsmedel.
  • Seite 158: Anläggningsinstallering

    Fyll behållare med Kärcher-avhärd- – Den för anläggningens erforderliga Anläggningsinstallering ningsvätska RM 110 (best.nr. 2.780- strömförsörjningen måste vara avsedd 001). för konstant drift. – Den elektriska anslutningen måste utfö- Endast för behörig personal! Fara ras av en elektriker och motsvara IEC Farlig elektrisk spänning! Inställning får en- 60364-1.
  • Seite 159 Högtrycksinstallation Vid montering skall föreskrifter i VDMA-da- tabladet 24416 “Högtryckstvättar; fast in- stallerade högtryckstvättsystem; begrepp, krav, installering, kontroll“ beaktas (kan be- ställas hos Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de) [VDMA - Verband Deut- scher Maschinen- und Anlagenbau e.V - branschorganisation för maskin- och an- läggningsarbeten].
  • Seite 160 Installeringsmaterial Pos. Installeringsmateri- Beställ- Pos. Installeringsmateri- Beställ- ningsnr. ningsnr. Vinkelfäste 6.386-356 Högtrycksslang 10 m 6.388-083 Värmeisolering 6.286-114 Handspruta 4.775-012 Rörledningssats, gal- 2.420-004 Handspruta system 4.775-282 vat stål 2000 Rörledningssats, 2.420-006 Handspruta Ser- 4.775-152 rostfritt stål vopress Fjärrupplåsning 2.637-491 Strålrörsfäste 2.042-002 Nödstoppsknapp för 2.744-002 Spolrör...
  • Seite 161: Kundservice

    Kundservice Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Svenska...
  • Seite 162: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 163: Ympäristönsuojelu

    Lue käyttöohje ennen laitteen Laitteessa olevat symbolit Henkilökohtaiset suojavarusteet ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Käytä kuulosuojaimia Epäasianmukaisesti käytet- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa sellaisessa puhdistus- tyinä suurpainesuihkut voi- varten. työssä, jossa syntyy ko- vat olla vaarallisia. Suihkua –...
  • Seite 164: Toiminta

    – Jos valmiusajan kuluessa otetaan vettä, Toiminta pumppu käynnistyy uudelleen. – Kun valmiusaika on kulunut, laitteisto Virtauskulku otetaan uudelleen käyttöön kytkemällä hätä-seis -pääkytkin pois päältä ja uu- delleen päälle tai painamalla kauko- käynnistyspainiketta (lisävaruste). Korkeapainepumppu Korkeapaineen painekytkin Matalapaineen painekytkin Määränsäädin Uimurisäiliö...
  • Seite 165: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Painemittari 5 Sähkölaiterasia 9 Matalapaineen painekytkin 2 Öljysäiliö 6 Korkeapainepumppu 10 Uimurisäiliö 3 Painevärähtelynvaimennin 7 Esipainepumppu 11 Korkeapaine-ulostulo 4 Tuloveden siivilä 8 Korkeapaineen painekytkin 12 Pölysuoja Hallintaelementit A Hätä-seis -pääkatkaisin C Kaukokäynnistin (lisävaruste) (Tarkoitettu laitteiston päälle ja pois (Laitteen käynnistämiseen valmiusajan päältä...
  • Seite 166: Käyttöönotto

    Varoitus Käyttöönotto Laitevahingon vaara, jos laitetta käytetään Vaara ilman vettä. Tarkasta puhdistusainesäiliön täyttö- Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- määrä ja lisää tarvittaessa puhdistusai- en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava netta. moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt- Tarkista vedenpehmentimen määrä, li- tö...
  • Seite 167: Käytön Lopettaminen

    – Anna kuumien laiteosien jäähtyä. Kytkentä pois päältä hätätilantees- – Tee laitteisto paineettomaksi avaamalla kaikki käsisuihkupistoolit. Käännä hätä-seis -pääkytkin asentoon Käyttöturvallisen laitteiston perusta on "0". säännöllinen huolto seuraavan huoltokaavi- Sulje veden syöttöputki. on mukaan. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisva- laitteessa ei enää...
  • Seite 168 Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryhmä Suoritus suorittaja päivittäin Tarkasta käsi- Käsiruiskupistooli Tarkista, sulkeutuuko pistooli tiiviisti. Tarkista, estää- Käyttäjä kahva kö varmistus käsikahvan tahattoman käytön. Vaihda viallinen pistooli. Täyttömäärän Puhdistusainesäiliö, varuste- Tarkasta täyttömäärä, täytä tarvittaessa. Käyttäjä tarkastus sarja Vedenpehmennin (lisäva- ruste) Tarkasta korkea- Pesulaitteen lähtövesiputket ja Tarkista letkujen kunto.
  • Seite 169: Häiriöapu

    Kalkin poisto Häiriöapu Huoltosopimus Kalkkikerrostumat aiheuttavat: Jotta laitteiston luotettava käyttö varmiste- Vaara – suuria virtausvastuksia putkistoissa taan, suosittelemme huoltosopimuksen sol- Sähköiskun aiheuttama vaara. – kalkkeutuneiden osien mahdollisen rik- mimista. Käänny asianomaisen Kärcher - Kytke hätä-seis -pääkytkin pois päältä en- koutumisen asiakaspalvelun puoleen.
  • Seite 170 Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Vesisuihku on epätasainen Suutin on tukkeutunut. Puhdista suutin. Käyttäjä Veden tulomäärä liian pieni. Tarkasta vedensaanti Käyttäjä Laite imee pesuainetta liian Annostelu on liian vähäinen. Lisää annostelua. Käyttäjä vähän tai ei ollenkaan. Puhdistusainesäiliön imusuodatin on Puhdista imusuodatin. Käyttäjä...
  • Seite 171: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Suoritustiedot Käyttöpaine MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Maks. käyttöpaine (varmuusvent- MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) tiili) Syöttömäärä...
  • Seite 172 Mitat A Sähköliitäntä, sivulta tai alta C Veden sisääntulo B Korkeapaine-ulostulo Suomi...
  • Seite 173: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Puhdistusaine Pesuaine helpottaa puhdistustehtävää. Seuraavat puhdistusainetyypit eivät ole – Salpietarihappoa sisältäviä puhdistusai- Taulukossa on valikoima pesuaineita. Pe- sallittuja, koska ne vahingoittavat laitet- neita suaineita käytettäessä on ehdottomasti – Aktiiviklooria sisältäviä puhdistusaineita noudatettava pakkauksessa annettuja oh- jeita. Käyttöalue Lika, likaantumisaste, käyttöta- Puhdistusaine pH-arvo (n.) 1 % liuos vesijohtoveteen...
  • Seite 174: Laitteiston Asennus

    Täytä säiliö Kärcher-vedenpehmennys- – Laitteiston käyttöön tarvittava virran- Laitteiston asennus nesteellä RM 110 (tilausnumero 2.780- syöttö on mitoitettava jatkuvaa käyttöä 001). varten. – Sähköliitännät on suoritettava sähkö- Vain valtuutettu ammattihen- Vaara asentajan toimesta ja niiden on oltava kilöstö! Vaarallinen sähköjännite! Säädön saa suo- IEC 60364-1:n mukaisia.
  • Seite 175 Korkeapaineasennus Asennuksessa on noudatettava saksalaista standardia VDMA-Einheitsblatt 24416 „Hochdruckreiniger; Festinstallierte Hochd- ruckreinigungssysteme; Begriffe, Anforde- rungen, Installation, Prüfung“ . Suomeksi: VDMA-ohje 24416 "Korkeapainepesurit; kiinteästi asennettavat korkeapainepuhdis- tusjärjestelmät; käsitteet, vaatimukset, asennus, testaus". (Ohjeen tilaus: Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – Kiinteästi asennettu putkiverkko liite- tään laitteeseen korkeapaine-painelet- kua käyttäen.
  • Seite 176 Asennettavat osat Koh- Asennettavat osat Tilausnro Koh- Asennettavat osat Tilausnro Kulmaliitin 6.386-356 Korkeapaineletku 10 6.388-083 Lämpöeriste 6.286-114 Käsiruiskupistooli 4.775-012 Putkisarja, sinkittyä 2.420-004 terästä Käsiruiskupistooli 4.775-282 System 2000 Putkisarja, ruostuma- 2.420-006 tonta terästä Käsiruiskupistooli 4.775-152 Servopress Kaukokäynnistys 2.637-491 Suihkuputken pidin 2.042-002 Hätä-seis -kytkin sei- 2.744-002 näkiinnityksellä...
  • Seite 177: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Suomi...
  • Seite 178: Ce-Todistus

    CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: suurpainepesuri Tyyppi: 1.042-xxx, 1.211-xxx, 1.212-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 98/37/EY 2006/95/EY...
  • Seite 179: Πίνακας Περιεχομένων

    Προειδοποίηση Πριν από την πρώτη χρήση Τα απορρυπαντικά της Kδrcher της συσκευής διαβάστε τις Αντιπροσωπεύει μία πιθανή επικίνδυνη διαθέτουν ιδιότητες διαχωρισμού (ASF). οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της Αυτό σημαίνει ότι δεν εμποδίζουν τη αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες υπόδειξης...
  • Seite 180: Λειτουργία

    Λειτουργία Απαιτήσεις ποιότητας του νερού Αυτόματη απενεργοποίηση Εάν η ροή νερού στο σύστημα ρύθμισης Υπόδειξη Σχεδιάγραμμα ροής ποσότητας αυξηθεί λόγω ελάχιστης ή Ως μέσο υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται καμίας λήψης νερού, τότε η πίεση στον μόνο καθαρό νερό. Οι ρύποι προκαλούν πιεζοδιακόπτη...
  • Seite 181: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Μανόμετρο 5 Ηλεκτρικός πίνακας 9 Πιεζοδιακόπτης χαμηλής πίεσης 2 Δοχείο λαδιού 6 Αντλία υψηλής πίεσης 10 Δοχείο με πλωτήρα 3 Αποσβεστήρας κραδασμών 7 Αντλία αρχικής πίεσης 11 Έξοδος υψηλής πίεσης 4 Φίλτρο στην είσοδο νερού 8 Πιεζοδιακόπτης υψηλής πίεσης 12 Κάλυμμα...
  • Seite 182: Έναρξη Λειτουργίας

    εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής Έναρξη λειτουργίας Θέστε τη συσκευή σε ετοιμότητα εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου Κίνδυνος Κίνδυνος καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Κίνδυνος τραυματισμού λόγω της Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι εξερχόμενης δέσμης καυτού νερού! αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής πίεσης...
  • Seite 183 παγετού, π.χ. σε εγκαταστάσεις Επιλογή ακροφυσίων Δοσολογία απορρυπαντικού εξωτερικών χώρων, η συσκευή πρέπει να – Το απορρυπαντικό αναρροφάται στην αδειάσει και να ξεπλυθεί με αντιψυκτικό HD 6/16-4 πλευρά αναρρόφησης απευθείας από υγρό. Ακροφύσιο 25036 την αντλία υψηλής πίεσης από μια Αδειάστε...
  • Seite 184: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή Ενέργεια σχετικό συγκρότημα Εκτέλεση Ποιος ημερησίως Έλεγχος του Πιστολέτο χειρός Ελέγξτε εάν το πιστολέτο χειρός κλείνει αεροστεγώς. Χειριστής πιστολέτου Ελέγξτε τη λειτουργία της ασφάλειας έναντι χειρός ακούσιας ενεργοποίησης. Αντικαταστήστε το ελαττωματικό πιστολέτο χειρός. Έλεγχος της Δοχείο απορρυπαντικού, Ελέγξτε...
  • Seite 185: Εργασίες Συντήρησης

    Ξεβιδώστε τον κοχλία εκροής λαδιού και Αφαιρέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης Σύμβαση συντήρησης συλλέξτε το λάδι. της τροφοδοσίας δικτύου και κρεμάστε Για να εξασφαλίσετε την αξιόπιστη τον στο δοχείο με πλωτήρα. Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία εκροής λειτουργία της εγκατάστασης, συνιστούμε λαδιού.
  • Seite 186 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η δέσμη νερού είναι Το ακροφύσιο είναι βουλωμένο. Καθαρίστε το ακροφύσιο. Χειριστής ανομοιόμορφη Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή νερού. Χειριστής Ανεπαρκής ή καθόλου Υπερβολικά χαμηλή ρύθμιση δόσης. Αυξήστε τη δόση. Χειριστής παροχή απορρυπαντικού Το φίλτρο αναρρόφησης στο δοχείο Καθαρίστε...
  • Seite 187 Η μονάδα δεν ξεκινά να Ελαττωματικός διακόπτης πίεσης Αντικαταστήστε το διακόπτη πίεσης. Υπηρεσία λειτουργεί κατά την (μπουτόν) εξυπηρέτησης ενεργοποίηση ή την πίεση πελατών του μηχανισμού Ο διακόπτης προστασίας του κινητήρα Ελέγξτε την τάση των 3 φάσεων. Ηλεκτρολογικό απομακρυσμένης απενεργοποιήθηκε λόγω υπερβολικής προσωπικό/ απασφάλισης...
  • Seite 188: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Επιδόσεις Πίεση εργασίας MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (βαλβίδα ασφαλείας) Παρεχόμενη...
  • Seite 189 Φύλλο διαστάσεων A Ηλεκτρική σύνδεση, πλευρικά ή από B Έξοδος υψηλής πίεσης κάτω C Είσοδος νερού Ελληνικά...
  • Seite 190 Εξαρτήματα Απορρυπαντικό Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις οπωσδήποτε υπόψη οι υποδείξεις τις – Νιτρούχα απορρυπαντικά εργασίες καθαρισμού. Στον πίνακα συσκευασίας. – Απορρυπαντικά που περιέχουν ενεργό περιλαμβάνεται μια επιλογή Δεν επιτρέπονται οι ακόλουθοι τύποι χλώριο απορρυπαντικών. Πριν την χρήση των απορρυπαντικών, οι οποίοι μπορεί να απορρυπαντικών, να...
  • Seite 191: Εγκατάσταση Μονάδας

    – Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε Εγκατάσταση μονάδας ξηρό περιβάλλον, χωρίς κίνδυνο έκρηξης. – Η τοποθέτηση πρέπει να γίνει σε Μόνον από σταθερή και επίπεδη βάση. εξουσιοδοτημένο προσωπικό – Η μονάδα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη για τις εργασίες συντήρησης.
  • Seite 192 Εγκατάσταση υψηλής πίεσης Κατά τη συναρμολόγηση να λαμβάνονται υπόψη οι διατάξεις του Φύλλο μονάδας VDMA 24416 „Συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης; Μόνιμα συστήματα καθαρισμού υψηλής πίεσης; Ορολογία, Απαιτήσεις, Εγκατάσταση, Έλεγχος“ (διατίθεται από τον εκδοτικό οίκο Beuth Verlag, Kφln, www.beuth.de). – Η σύνδεση μεταξύ του σταθερού δικτύου...
  • Seite 193 Υλικό εγκατάστασης Θέση Υλικό Κωδ. Θέση Υλικό Κωδ. εγκατάστασης παραγγελί εγκατάστασης παραγγελί ας ας Κοχλιωτές συνδέσεις 6.386-356 Ελαστικός σωλήνας 6.388-083 σε γωνία υψηλής πίεσης 10 m Θερμομόνωση 6.286-114 Πιστολέτο χειρός 4.775-012 Σετ σωληνώσεων, 2.420-004 Πιστολέτο χειρός 4.775-282 γαλβανισμένος System 2000 χάλυβας...
  • Seite 194: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Τύπος εγκατάστασης: Αρ. κατασκευαστή: Ημ/νία έναρξης λειτουργίας: Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την: Ευρήματα: Υπογραφή Ελληνικά...
  • Seite 195: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 5.957-568 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Εγγύηση...
  • Seite 196: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    или подтвердили свою следующего владельца. квалификацию по обслуживанию и на – Перед первым вводом в которых возложено использование эксплуатацию обязательно прочтите Моющие средства Karcher легко прибора. указания по технике безопасности № сепарируются (ASF). Это означает, – Эксплуатация прибора детьми или 5.956-309! что...
  • Seite 197: Использование По Назначению

    * объем пробы 1 литр / длительность Использование по Автоматический запуск насоса седиментации 30 минут назначению Если давление в системе во время ** При высоких концентрациях режима подготовки снижается путем необходимо провести удаление накипи. – Данный прибор под высоким отключения электроприёмников, то Назначение...
  • Seite 198: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Манометр 5 Распределительный щит 9 Пневматический выключатель низкого давления 2 Масляный бак 6 Насос высокого давления 10 Поплавковая камера 3 Демпфер 7 Насос предварительного давления 11 Выход высокого давления 4 Сеточный фильтр в канале подачи 8 Пневматический выключатель воды...
  • Seite 199: Начало Работы

    – асбестосодержащие материалы, – Если время подготовки к работе шланги высокого давления фирмы – материалы, которые, возможно, истекло, то схема с часовым Karcher. При использовании других механизмом и блокировкой отключит содержат опасные для здоровья шлангов гарантия исключается. насос. Контрольная лампа...
  • Seite 200: Вывод Из Эксплуатации

    При опасности замерзания, например, Выбор форсунки Дозировка моющего средства при монтаже на открытом воздухе, – Моющее средство непосредственно прибор нужно опорожнить и промыть HD 6/16-4 подается насосом высокого антифризом. Насадка 25036 давления из внешнего бака для Слив воды Угол разбрызгивания 25°...
  • Seite 201: План Технического Обслуживания

    План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел Проведение работ кем ежедневно Проверить Ручной пистолет- Проверить, плотно ли закрыт ручной пистолет- Эксплуатац ручной распылитель распылитель. Проверить работу защиты от ионник пистолет- непреднамеренного включения. Неисправные распылитель. ручные пистолеты-распылители заменить. Проверить бака для моющего средства, Проверить...
  • Seite 202: Помощь В Случае Неполадок

    Снять крышку масляного бака. Подсоединить шланг высокого Договор о техническом давления к электросети и повесить в Вывернуть резьбовую пробку для обслуживании бак с поплавком. слива масла и слить отработанное Для обеспечения надежной масло. С его помощью на некоторое время эксплуатации установки рекомендуется подать...
  • Seite 203 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Струя воды Забилось сопло. Прочистить сопло. Эксплуатационник неравномерна Подаваемое количество воды Проверить подачу воды. Эксплуатационник слишком низкое Недостаточная подача Установлена недостаточная Увеличить объем дозы. Эксплуатационник или отсутствие подачи дозировка. моющего средства Загрязнен всасывающий фильтр Очистить...
  • Seite 204: Технические Данные

    Технические данные HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Данные о производительности Рабочее давление МПа (бар) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Макс. рабочее давление МПа (бар) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (предохранительный...
  • Seite 205 Информационный листок A Подключение электропитания, сбоку B Выход высокого давления или снизу. C Канал подачи воды Руccкий...
  • Seite 206: Принадлежности

    Принадлежности Моющее средство Использование моющего средства Использование следующих типов – Моющие средства, содержащие облегчает процесс очистки. В таблице моющих средств недопустимо, так азотную кислоту представлен перечень моющих средств. как это может привести к – Моющие средства, содержащие Перед использованием моющих средств повреждению...
  • Seite 207: Инсталляция Оборудования

    – Установку следует располагать в Инсталляция оборудования сухой, невзрывоопасной среде. – Монтаж должен производится на твердой, ровной поверхности. Только для авторизованного – К установке должен быть обеспечен персонала! свободный доступ при проведении работ по техническому обслуживанию. Первый ввод в эксплуатацию –...
  • Seite 208 Подача воды Установка баков с моющим средством – Проложить линию подачи воды, пригодную для непрерывной Резервуар для моющего средства эксплуатации. необходимо установить таким образом, – Линию подачи воды необходимо чтобы днище резервуара находилось не снабдить запорной арматурой и более, чем на 2 м ниже днища прибора. подключить...
  • Seite 209 Монтажный материал 7в Неподвижная часть 6.463-025 Комплект деталей 2.210-042 Поз. Монтажный № заказа: быстроразъемного наземной станины, материал соединения полимерное Угловое резьбовое 6.386-356 покрытие 7г Подвижная часть 6.463-023 соединение быстроразъемного Комплект деталей 2.210-043 Тепловая изоляция 6.286-114 соединения наземной станины, Комплект 2.420-004 инструментальная...
  • Seite 210: Сервисная Служба

    Сервисная служба Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию: Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Дата проведения проверки: Результат: Подпись Руccкий...
  • Seite 211: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    торговую организацию, продавшую Вам Заявление о соответствии прибор или в ближайшую требованиям СЕ уполномоченную службу сервисного обслуживания. Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям...
  • Seite 212: Környezetvédelem

    munkahelyek találhatók a berendezés Készüléke első használata Szimbólumok a készüléken felépítésétől függően a kiegészítő előtt olvassa el ezt az készülékeknél (szóró berendezések), üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon amelyeket a töltőállomásokhoz kötnek be. A nagynyomású vízsugár el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót veszélyes lehet későbbi használat miatt vagy a későbbi Személyes védőfelszerelés...
  • Seite 213: Funkció

    Funkció A vízminőség követelményei Automatikus kikapcsolás Ha a vízáram a mennyiségszabályozóban Tudnivaló Folyási vázlat megemelkedik, mivel kevés vagy nincs Magasnyomású anyagnak csak tiszta vizet vízvétel, akkor emelkedik a nyomás a szabad használni. Szennyeződések idő kisnyomás nyomáskapcsolójában. Ha a előtti kopáshoz vagy lerakódáshoz nyomás átlép egy határértéket, elkezdődik vezetnek a készülékben.
  • Seite 214: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Manométer 5 Elektromos szekrény 9 Nyomáskapcsoló kisnyomáshoz 2 Olajtartály 6 Magasnyomású szivattyú 10 Úszótartály 3 Lengéscsillapító 7 Előnyomó szivattyú 11 Magasnyomású kimenet 4 Tisztítsa ki a víz bemenet szűrőjét. 8 Nyomáskapcsoló magasnyomáshoz 12 Készülék fedél Kezelési elemek A Vész-Ki főkapcsoló...
  • Seite 215: Üzembevétel

    A szivárgó alkatrészeket azonnal Üzembevétel cserélje ki és a szivárgó csatlakozási helyeket tömítse. Veszély Ellenőrizze a tömlőkapcsolat biztos Sérülésveszély! A készüléknek, elhelyezkedését és vízzáróságát. vezetékeknek, magasnyomású tömlőknek Figyelmeztetés és csatlakozásoknak kifogástalan állapotban kell lenni. Ha a készülék állapota Rongálódásveszély szárazmenet által. nem kifogástalan, akkor nem szabad Ellenőrizze a tisztítószer tartály szintjét használni.
  • Seite 216: Üzemen Kívül Helyezés

    – Hagyja lehűlni a berendezés forró Kikapcsolás vészhelyzetben részeit. A Vész-Ki kapcsolót fordítsa „0“-ra. – A berendezést a kézi szórópisztoly Zárja el a víztápláló-vezetéket. kinyitásával nyomásmentesíteni. Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg Az üzembiztos berendezés alapja a a készülék nyomás mentes lesz. rendszeres karbantartás az alábbi karbantartási tervnek megfelelően.
  • Seite 217: Karbantartási Terv

    Karbantartási terv Időpont Tevékenység érintett részegység Megvalósítás ki végzi naponta Kézi Kézi szórópisztoly Ellenőrizze, hogy a kézi szórópisztoly tömítése jól Üzemeltető szórópisztoly zár-e. Ellenőrizze a biztosíték funkcióját akaratlan ellenőrzése használat ellen. Cserélje ki a hibás kézi szórópisztolyokat. Feltöltési szint Tisztítószer tartály, vízlágyító Ellenőrizze a töltési szintet, szükség esetén töltse Üzemeltető...
  • Seite 218: Karbantartási Munkák

    Tegye vissza az olajtartály fedelét. Balesetveszély Karbantartási szerződés A használt olajat környezet kímélő Balesetveszély a berendezésen végzett A berendezés megbízható módon távolítsa el vagy adja le egy munkák során! üzemeltetésének biztosítása érdekében jóváhagyott gyűjtőhelyen. Minden munkavégzés során: ajánljuk egy karbantartási szerződés –...
  • Seite 219 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A vízsugár nem egyenletes A szórófej el van záródva. Tisztítsa ki a szórófejet. Üzemeltető A víz hozzáfolyó mennyiség kevés Vízellátást ellenőrizni. Üzemeltető Nem elegendő vagy nincs Az adagolás túl alacsonyra van állítva. Növelje az adagolást. Üzemeltető...
  • Seite 220: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Teljesítményre vonatkozó adatok Munkanyomás MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Max. üzemi túlnyomás (biztonsági MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) szelep) Szállított mennyiség...
  • Seite 221 Méret lap A Elektromos csatlakozás, oldalt vagy B Magasnyomású kimenet lentről C Víz bemenet Magyar...
  • Seite 222: Tartozékok

    Tartozékok Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási figyelembe kell venni a csomagoláson – Salétromsav tartalmú tisztítószerek feladatot. A táblázatban tisztítószer- szereplő javaslatokat. – Aktív klór tartalmú tisztítószerek választékot láthat. A tisztítószerek A következő tisztítószer típusok nem felhasználása előtt mindenképpen megengedettek, mivel a készülék rongálódásához vezetnek: Felhasználási terület Szennyeződés, felhasználás...
  • Seite 223: Berendezés Installációja

    Töltse fel a tartályt RM 110 (megrend. kezdődően (a furat ábrát lásd a méret Berendezés installációja szám 2.780-001) Kärcher vízlágyító lapon). folyadékkal. Elektromos csatlakozás Csak felhatalmazott Veszély – A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki szakszemélyzet részére! Veszélyes elektromos feszültség! Beállítást adatoknál és a Típus táblán.
  • Seite 224 Magasnyomású installáció A szerelésnél figyelembe kell venni a VDMA-24416 egység lap „Magasnyomású tisztító berendezés; Rögzítetten szerelt magasnyomású tisztító rendszerek; Fogalmak, Követelmények, Installáció, Ellenőrzés“ adatait (beszerezhető Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – A szilárdan felszerelt csőhálózat és a készülék közötti csatlakozást magasnyomású csővezetékkel kell kivitelezni.
  • Seite 225 Installációs anyag poz. Installációs anyag Megrendel poz. Installációs anyag Megrendel ési szám ési szám Sarokvas 6.386-356 Magasnyomású 6.388-083 összecsavarása tömlő 10m Hőszigetelés 6.286-114 Kézi szórópisztoly 4.775-012 Csővezeték készlet, 2.420-004 Kézi szórófej System 4.775-282 horganyzott acél 2000 Csővezeték készlet, 2.420-006 Kézi szórópisztoly 4.775-152 nemesfém Servopress...
  • Seite 226: Szerviz

    Szerviz Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje: Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Magyar...
  • Seite 227: Ce-Nyilatkozat

    CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: nagynyomású...
  • Seite 228: Ochrana Životního Prostředí

    součástí příslušenství (stříkacích zařízení), před prvním použitím přístroje Symboly na zařízení připojených k odběrním místům. si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a Osobní ochranné prostředky Paprsek vysokého tlaku uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro vody může být nebezpečný, dalšího majitele.
  • Seite 229: Funkce

    Jestliže tlak překročí hraniční hodnotu, Funkce Požadavky na kvalitu vody začne vypínací proces: – za vteřinu se zastaví čerpadlo a začíná Informace Schéma průtoku doba pohotovosti. Jako vysokotlaké médium se smí používat – Jestliže během doby pohotovosti dojde pouze čistá voda. Znečištění vedou k k odběru vody, čerpadlo se zapne předčasnému opotřebení...
  • Seite 230: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Manometr 5 Elektrická skříň 9 Tlakový spínač pro nízký tlak 2 Olejová nádržka 6 Vysokotlaké čerpadlo 10 Nádrž s plovákem 3 Pohlcovač vibrací 7 Předřazené čerpadlo 11 Vysokotlaký výstup 4 sítko v přívodu vody 8 Tlakový spínač pro vysoký tlak 12 Kryt přístroje Ovládací...
  • Seite 231: Uvedení Do Provozu

    Varování Uvedení do provozu Nebezpečí poškození při chodu nasucho. Pozor! Zkontrolujte hladinu čisticího prostředku v nádrži a v případě potřeby čisticí Nebezpečí poranění Přístroj, přívodní prostředek doplňte. vedení, vysokotlaká hadice a přípojky musí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav Zkontrolujte množství...
  • Seite 232: Zastavení Provozu

    Základem bezpečného provozu zařízení je Otevření kapoty zařízení pravidelná údržba prováděná podle následujícího plánu. Používejte výhradně originální náhradní díly od výrobce nebo díly výrobcem doporučené, jako např. – náhradní a rychle opotřebitelné díly, – součásti příslušenství, – provozní materiál – Čisticí prostředky Zastavení...
  • Seite 233: Plán Údržby

    Plán údržby Interval Činnost Příslušný modul Postup Provádí denně Kontrola ruční Ruční stříkací pistole Zkontrolujte, zda ruční stříkací pistole při zavření Provozovatel stříkací pistole těsní. Zkontrolujte funkčnost pojistky proti neúmyslné manipulaci. Vadné ruční stříkací pistole vyměňte. zkontrolujte nádrže na čisticí prostředek, zkontrolujte výšku hladiny a v případě...
  • Seite 234: Pomoc Při Poruchách

    Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo Pomoc při poruchách Smlouva o údržbě odevzdejte na sběrném místě. K zajištění spolehlivého provozu zařízení Pozor! Odstraňování vodního kamene doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Usazeniny vodního kamene vedou k: Obraťte se na příslušné oddělení služeb Před pracemi na zařízení...
  • Seite 235 Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Vodní paprsek je Tryska je ucpaná. Vyčistěte trysku. Provozovatel nerovnoměrný Nedostatečné vstupní množství vody Zkontrolujte přívod vody. Provozovatel Nedostatečné nebo žádné Nastavené dávkování je příliš malé. Zvyšte dávkování. Provozovatel čerpání čisticího Sací filtr v nádrži na čisticí prostředek Vyčistěte sací...
  • Seite 236: Technické Údaje

    Technické údaje HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Výkonnostní parametry Pracovní tlak MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Max. provozní přetlak MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (bezpečnostní...
  • Seite 237 Přehled rozměrů A elektrická přípojka, postranní nebo B Vysokotlaký výstup zdola C Vodní přítok Čeština...
  • Seite 238: Příslušenství

    Příslušenství Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. V této Následující typy čisticích prostředků – čisticí prostředky obsahující aktivní tabulce je uveden výběr čisticích jsou nepřípustné, neboť vedou k chlór prostředků. Před použitím čisticích poškození zařízení: prostředků je bezpodmínečně nutné – čisticí prostředky obsahující kyselinu dodržet pokyny uvedené...
  • Seite 239: Instalace Zařízení

    Do nádrže nalijte změkčovací kapalinu Instalace zařízení Elektrické připojení Kärcher RM 110 (obj. č. 2.780-001). – Údaje pro připojení viz technické údaje Pozor a identifikační štítek. Jen pro autorizované Nebezpečné elektrické napětí! Nastavení – Přívod proudu nutný k provozu zařízení odborníky! smí...
  • Seite 240 Vysokotlaká instalace Při montáži je nutné dodržovat požadavky dokumentu č. 24416, vydaného Svazem německých výrobců strojů a zařízení (VDMA) pod názvem „Hochdruckreiniger; Festinstallierte Hochdruckreinigungssysteme; Begriffe, Anforderungen, Installation, Prüfung“ (Vysokotlaké čističe, pevně instalované vysokotlaké čisticí systémy, pojmy, požadavky, instalace, kontroly; lze zakoupit u společnosti Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de).
  • Seite 241 Instalační materiál Pol. Instalační materiál Objednací Pol. Instalační materiál Objednací č. č. úhlové šroubení 6.386-356 vysokotlaká hadice 6.388-083 10 m tepelná izolace 6.286-114 Ruční stříkací pistole 4.775-012 sada potrubí, 2.420-004 pozinkovaná ocel Ruční stříkací pistole 4.775-282 systém 2000 sada potrubí, 2.420-006 ušlechtilá...
  • Seite 242: Oddělení Služeb Zákazníkům

    oddělení služeb zákazníkům Typ zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Čeština...
  • Seite 243: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Seite 244 – Za zaščito pred brizganjem vode ali Pred prvo uporabo naprave Simboli na napravi umazanije nosite primerno zaščitno preberite to navodilo za obleko in zaščitne očale. obratovanje in se po njem ravnajte. To Visokotlačni curki so lahko navodilo za uporabo shranite za poznejšo Namenska uporaba pri nestrokovni uporabi rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 245 – Če pride v času pripravljenosti do Delovanje odvzema vode, se črpalka ponovno zažene. Shema pretoka – Po poteku časa pripravljenosti se naprava zažene z izklopom in vklopom glavnega zasilnega stikala ali pritiskom tipke za daljinsko deblokado (opcija). Visokotlačna črpalka Tlačno stikalo za visok tlak Tlačno stikalo za nizek tlak Regulator količine...
  • Seite 246: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Manometer 5 Električna omarica 9 Tlačno stikalo za nizek tlak 2 Posoda za olje 6 Visokotlačna črpalka 10 Posoda s plovcem 3 Dušilnik nihanja 7 Predtlačna črpalka 11 Visokotlačni izhod 4 Sito v vhodu za vodo 8 Tlačno stikalo za visok tlak 12 Pokrov naprave Upravljalni elementi A Glavno zasilno stikalo...
  • Seite 247 Opozorilo Zagon Neveranost poškodb zaradi suhega teka. Nevarnost Preverite nivo polnjenja posode za čistilo in po potrebi dolijte čistilo. Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, visokotlačna cev in priključki morajo biti v Preverite nivo mehčalne tekočine in jo brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, po potrebi dolijte.
  • Seite 248: Ustavitev Obratovanja

    – goriva Ustavitev obratovanja Odpiranje pokrova stroja – čistila Glavno zasilno stikalo obrnite na "0". Zaprite dovod vode. Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, dokler naprava ni več pod pritiskom. Ročno brizgalno pištolo z zaščitno zaskočko zavarujte pred nehotenim odpiranjem. Mirovanje naprave Pri daljših delovnih odmorih ali, ko Pokrov stroja dvignite na sprednjem shranjevanje naprave brez zmrzali ni...
  • Seite 249 Vzdrževalni načrt Čas Dejavnost Zadeven sklop Izvedba Izvajalec vsak dan Preverjanje Ročna brizgalna pištola Preverite, ali ročna brizgalna pištola trdno zapre. Uporabnik ročne brizgalne Preverite funkcijo zaščite pred nehoteno uporabo. pištole Pokvarjeno ročno brizgalno pištolo zamenjajte. Preverjanje Posoda za čistilo, prigradni Preverite nivo polnjenja, po potrebi dolijte.
  • Seite 250: Pomoč Pri Motnjah

    – Zaprite zaporni ventil za svežo vodo. Odstranitev apnenca Vzdrževalna pogodba – Pustite, da se vroči deli naprave Obloge vodnega kamna vodijo do: Za zagotovitev zanesljivega obratovanja ohladijo. – večjih uporov cevne napeljav naprave priporočamo, da sklenete pogodbo – Z odprtjem vseh ročnih brizgalnih pištol –...
  • Seite 251 Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Vodni curek ni enakomeren Šoba je zamašena. Očistite šobo. Uporabnik Dovodna količina vode je premajhna Preverite oskrbo z vodo. Uporabnik Črpa se premalo ali nič Doziranje je prenizko nastavljeno. Povečajte doziranje. Uporabnik čistila Sesalni filter v posodi za čistilo je Očistite sesalni filter.
  • Seite 252: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Podatki o zmogljivosti Delovni tlak MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Maks. obratovalni nadtlak MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125)
  • Seite 253 Merski list A Električni priključek, stransko ali od B Visokotlačni izhod spodaj C Vhod za vodo Slovenščina...
  • Seite 254 Pribor Čistila Čistila olajšajo postopek čiščenja. V tabeli Naslednji tipi čistil niso dovoljeni, ker – čistila, ki vsebujejo aktivni klor je prikazan izbor čistil. Pred uporabo čistil lahko vodijo do poškodb stroja: morate obvezno prebrati opozorila na – čistila, ki vsebujejo solitrovo kislino embalaži.
  • Seite 255: Inštalacija Naprave

    Ugotovite lokalno trdoto vode: – Električni priključek mora izvesti Inštalacija naprave elektroinstalater in mora ustrezati IEC – preko lokalnega podjetja za oskrbo, 60364-1. – s preizkuševalnikom trdote (naroč. št. – Deli pod napetostjo, kabli in naprave v Le za pooblaščene 6.768-004).
  • Seite 256 Visokotlačna instalacija Pri montaži se morajo upoštevati določitve VDMA-enotnega lista 24416 "Visokotlačni čistilniki, fiksno inštalirani visokotlačni čistilni sistemi, pojmi, zahteve, inštalacija, preverjanje". – Povezavo med fiksno instaliranim cevnim omrežjem in strojem je potrebno izvesti kot visokotlačno cevno napeljavo. – Fiksno instalirano cevno omrežje je po možnosti potrebno položiti premočrtno.
  • Seite 257 Inštalacijski material Poz. Inštalacijski Naroč. št. Poz. Inštalacijski Naroč. št. material material Kotni navojni spoj 6.386-356 Visokotlačna gibka 6.388-083 cev 10 m Toplotna izolacija 6.286-114 Ročna brizgalna 4.775-012 Komplet cevi, jeklene 2.420-004 pištola pocinkane Ročna brizgalna 4.775-282 Komplet cevi, 2.420-006 pištola sistem 2000 plemenito jeklo Ročna brizgalna...
  • Seite 258: Uporabniški Servis

    Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.: Izročitev v obratovanje dne: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Slovenščina...
  • Seite 259 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.042-xxx, 1.211-xxx, 1.212-xxx Zadevne ES-direktive: 98/37/ES...
  • Seite 260: Ochrona Środowiska

    Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem Środki czyszczące Kärcher są środkami użytkowania sprzętu należy Oznacza możliwie niebezpieczną sytuację. strącającymi (ASF). Oznacza to, że przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Przy nieprzestrzeganiu wskazówek mogą funkcja separatora oleju nie zostaje przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy wystąpić lekkie uszkodzenia ciała lub zakłócona.
  • Seite 261: Środek Czyszczący

    również ciśnienie przy przełączniku Funkcja Wymagania względem jakości wody ciśnieniowym na niskie ciśnienie. Jeżeli ciśnienie przekracza wartość graniczną, Wskazówka Schemat przepływu wtedy rozpoczyna się proces odłączania: Jako nośnika wysokiego ciśnienia wolno – Po sekundzie pompa się zatrzymuje i stosować wyłącznie czystą wodę. rozpoczyna się...
  • Seite 262: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Manometr 6 Pompa wysokociśnieniowa 9 Przełącznik ciśnieniowy na niskie ciśnienie 2 Zbiornik oleju 7 Pompa ciśnienia wstępnego 10 Zbiornik pływakowy 3 Amortyzator drgań 8 Przełącznik ciśnieniowy na wysokie ciśnienie 11 Wyjście wysokiego ciśnienia 4 Sito na wejściu wody 12 pokrywa urządzenia 5 Skrzynka elektryczna Elementy obsługi...
  • Seite 263: Zasilanie Elektryczne

    jego wymianę przez autoryzowany serwis Uruchamianie Uzyskanie gotowości do pracy lub elektryka. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo skaleczenia przez Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody wydobywający się, ewentualnie gorący zasilające, wąż wysokociśnieniowy i strumień wody! przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to Niebezpieczeństwo sprzętu takiego nie wolno używać.
  • Seite 264: Wyłączenie Z Ruchu

    odpowiada procentowemu udziałowi Płukanie urządzenia środkiem środka czyszczącego w strumieniu HD 9/16-4 przeciwdziałającym zamarzaniu natryskowym. Wskazówka Dysza 15060 25060 Wskazówka Przy użyciu stosować się do wskazówek Kąt natrysku 15° 25° Do odpowietrzenia przewodu ssącego producenta środka przeciwdziałającego środek czyszczący przekręcić zawór zamarzaniu.
  • Seite 265: Plan Konserwacji

    Plan konserwacji Termin Zajęcie Dane podzespoły Wykonanie przez kogo codziennie Sprawdzić Ręczny pistolet natryskowy Sprawdzić, czy pistolet natryskowy szczelnie się Użytkownicy pistolet zamyka. Sprawdzić zabezpieczenie przed natryskowy niezamierzonym użyciem. Wymienić uszkodzony pistolet natryskowy. Skontrolować Zbiornik środka czyszczącego, Sprawdzić poziom napełnienia i w razie potrzeby Użytkownicy poziom zestaw montażowy środka...
  • Seite 266: Prace Konserwacyjne

    Powoli wlać świeży olej do oznaczenia wapienne, pozostawić na chwilę i Umowa serwisowa „MAX“ na zbiorniku oleju. spłukać. Aby zapewnić solidną obsługę instalacji, Zamontować pokrywę zbiornika oleju. Usuwanie usterek zalecamy Państwu podpisanie kontraktu Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej konserwacyjnego. W tym celu prosimy z zasadami ochrony środowiska lub Niebezpieczeństwo zwrócić...
  • Seite 267 Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Strumień wody jest Dysza zapchana. Oczyścić dyszę. Użytkownicy nierównomierny Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić dopływ wody. Użytkownicy Niewystarczające tłoczenie Dozowanie ustawione na zbyt niską Zwiększyć dozowanie. Użytkownicy środka czyszczącego lub wartość. jego brak Zabrudzony filtr ssący w zbiorniku Wyczyścić...
  • Seite 268: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Wydajność Ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Maks. nadciśnienie robocze MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (zawór bezpieczeństwa) Przepływ...
  • Seite 269 Arkusz z wymiarami A Przyłącze elektryczne, z boku albo z B Wyjście wysokiego ciśnienia dołu C Wejście wody Polski...
  • Seite 270 Akcesoria Środek czyszczący Środki czyszczące ułatwiają czyszczenie. Następujące typy środków – Środki czyszczące zawierające kwas W tabeli przedstawiono wybór środków czyszczących nie są dopuszczalne, azotowy czyszczących. Przed użyciem środków ponieważ prowadzą do uszkodzenia – Środki czyszczące zawierające czyszczących należy koniecznie urządzenia: aktywny chlor przestrzegać...
  • Seite 271: Instalacja Urządzenia

    – Ustawienie ma być dokonane na Instalacja urządzenia mocnym i równym podłożu. – Urządzenie ma być łatwo dostępne do pracy konserwacyjnych. Tylko dla autoryzowanych, wykwalifikowanych – Temperatura pomieszczenia nie może pracowników! przekraczać 40°C. Możliwe są następujące rodzaje ustawienia: Pierwsze uruchomienie –...
  • Seite 272 Instalacja wysokociśnieniowa Podczas montażu przestrzegać wytycznych zawartych w VDMA 24416 „Wysokociśnieniowe urządzenia czyszczące; wysokociśnieniowe układy czyszczące montowane na stałe; Pojęcia, wymagania, instalacja, przegląd“ (do nabycia w wydawnictwie Beuth Verlag, Kolonia, www.beuth.de). – Do łączenia zamontowanej na stałe sieci rur z urządzeniem należy użyć węża wysokociśnieniowego.
  • Seite 273 Materiał instalacyjny Zawór 4.743-011 Poz. Materiał Poz. Materiał elektromagnetyczny instalacyjny katalogow instalacyjny katalogow dopływu wody Połączenie śrubowe 6.386-356 Wąż 6.388-083 kątowe wysokociśnieniowy 10 m Izolacja termiczna 6.286-114 Ręczny pistolet 4.775-012 Zestaw rur, stal ocynk 2.420-004 natryskowy Zestaw rur, stal 2.420-006 Ręczny pistolet 4.775-282 nierdzewna...
  • Seite 274: Serwis Firmy

    Serwis firmy Typ urządzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegląd wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Polski...
  • Seite 275 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 276: Ochrana Životného Prostredia

    príslušenstva (striekacie zariadenia), ktoré Pred prvým použitím Symboly na prístroji sú pripojené k odbernému miestu. spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Osobné ochranné pomôcky Vysokotlakový prúd môže Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte byť pri neodbornom použití na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Pri čistení...
  • Seite 277: Funkcia

    – Po jednej sekunde sa čerpadlo zastaví Funkcia Požiadavky na kvalitu vody a začína sa doba pripravenosti. Upozornenie – Ak počas doby pripravenosti dôjde k Schéma prúdenia odoberaniu vody, čerpadlo sa znova Ako vysokotlakové médium sa smie zapne. používať len čistá voda. Nečistoty spôsobujú...
  • Seite 278: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Tlakomer 5 Elektrická skriňa 9 Tlakový spínač nízkeho tlaku 2 Nádrž na olej 6 Vysokotlaké čerpadlo 10 Nádrž s plavákom 3 Tlmič kmitov 7 Predtlakové čerpadlo 11 Vysokotlakový výstup 4 Sito na vstupe vody 8 Tlakový spínač vysokého tlaku 12 Kryt prístroja Ovládacie prvky A Hlavný...
  • Seite 279: Uvedenie Do Prevádzky

    Netesné konštrukčné diely ihneď Uvedenie do prevádzky vymeňte a netesné miesta spojení utesnite. Nebezpečenstvo Skontrolujte hadicovú spojku, či pevne Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, dosadá a tesní. prívody, vysokotlaková hadica a prípojky Pozor musia byť v bezchybnom stave. V prípade, že stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj Nebezpečie poškodenia v dôsledku chodu použiť.
  • Seite 280: Vyradenie Z Prevádzky

    Starostlivosť a údržba HD 13/12-4 Nebezpečenstvo Tryska 25100 2x 25050 Nebezpečenstvo poranenia! V prípade Uhol striekania 25° 25° údržbárskych a opravárenských prác je vždy nutné vypnúť hlavný vypínač Čís. dielu 2.883 -408 2x -399 núdzového vypnutia. Tlak [MPa] 2x 12 Nebezpečenstvo Nebezpečie poranenia v dôsledku Spätný...
  • Seite 281 Plán údržby Časový bod Činnost' príslušná konštrukčná Prevedenie kým skupina denne Kontrola ručnej Ručná striekacia pištoľ Skontrolujte, či sa ručná striekacia pištoľ tesnie Prevádzkova striekacej pištole uzavrie. Skontrolujte funkciu poistky voči teľ neúmyselnému použitiu. Chybné striekacie pištole vymeňte. Kontrola stavu Nádrž...
  • Seite 282: Údržbárske Práce

    Nebezpečenstvo Odstránenie vodného kameňa Zmluva o údržbe Nebezpečenstvo vzniku nehody pri práci na Usadeniny vodného kameňa spôsobujú: Pre zabezpečenie spoľahlivej prevádzky zariadení! – veľký odpor v potrubí zariadenia vám odporúčame uzatvoriť Pri všetkých prácach: – príp. výpadok zvápnených zmluvu o údržbe. Obráťte sa prosím na –...
  • Seite 283 Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Prúd vody je nerovnomerný Hubica je upchatá. Vyčistite dýzu. Prevádzkovateľ Množstvo privádzanej vody je malé Skontrolujte prívod vody. Prevádzkovateľ Nedostatočná alebo žiadna Dávkovanie je nastavené príliš nízko. Zvýšte dávkovanie. Prevádzkovateľ doprava čistiaceho Sací filter v nádrži na čistiaci Vyčistite sací...
  • Seite 284: Technické Údaje

    Technické údaje HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Max. prevádzkový pretlak (poistný MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) ventil) Dopravované...
  • Seite 285 Rozmerový náčrtok A Elektrické zapojenie, z boku alebo zo B Vysokotlakový výstup spodu C Prívod vody Slovenčina...
  • Seite 286: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Čistiaci prostriedok Čistiaci prostriedok uľahčuje čistenie. V Nasledovné druhy čistiacich – Čistiace prostriedky s obsahom tabuľke je zobrazený výber čistiacich prostriedkov nie sú prípustné, lebo aktívneho chlóru prostriedkov. Pred spracovaním čistiacich spôsobujú poškodenie zariadenia: prostriedkov sa musia bezpodmienečne – Čistiace prostriedky s obsahom kyseliny dodržat' pokyny uvedené...
  • Seite 287: Inštalácia Zariadenia

    Odoberte pružinu (c) podpery krytu (b) Inštalácia zariadenia Elektrické pripojenie nádrže na zmäkčovač kvapaliny (a). – Hodnoty pripojenia nájdete v Nádrž naplňte zmäkčovačom firmy technických údajoch a na výrobnom Kärcher RM 110 (Obj. č. 2.780-001). Len poverení odborní štítku. pracovníci! Nebezpečenstvo –...
  • Seite 288 Vysokotlaková inštalácia Pri montáži je nutné dodržiavat' údaje karty VDMA 24416 "Vysokotlakové čistiace zariadenie, pevne inštalované vysokotlakové čistiace systémy, pojmy, požiadavky, inštalácia, kontrola" (dá sa získat' u vydavateľstva Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – Spojenie medzi pevne nainštalovanou sieťou vedení a zariadením je nutné vykonať...
  • Seite 289 Inštalačný materiál Poz. Inštalačný materiál Objednáva Poz. Inštalačný materiál Objednáva cie číslo cie číslo Uhlový skrutkový spoj 6.386-356 Vysokotlaková hadica 6.388-083 10 m Tepelná izolácia 6.286-114 Ručná striekacia 4.775-012 Sada potrubí, z 2.420-004 pištoľ pozinkovanej ocele Ručná striekacia 4.775-282 Sada potrubí, z 2.420-006 pištoľ...
  • Seite 290: Servisná Služba

    Servisná služba Typ zariadenia: Výr. č.: Uvedenie do prevádzky dňa: Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Slovenčina...
  • Seite 291: Vyhlásenie Ce

    Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 292: Seadmel Olevad Sümbolid

    enne seadme esmakordset Seadmel olevad sümbolid Individuaalne kaitsevarustus kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Müra võimendavate Kõrgsurveline veejuga võib kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks osade puhastamisel mittesihipärasel kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis tuleb kanda kasutamisel ohtlik olla. alles hoida. kuulmiskahjustuste Veejuga ei tohi suunata –...
  • Seite 293 Nõuded vee kvaliteedile Pumba täisvõimsus Kogu veekoguse tarbimise korral voolab Märkus vesi üle vee sissetulekukoha, ujukipaagi, Kõrgsurvevedelikuna tohib kasutada ainult kuuma vee eelsurvepumba ja puhast vett. Mustus põhjustab seadme kõrgsurvepumba kõrgsurveväljundi juurde. enneaegset kulumist või ladestub seadmesse. Osaline väljavõtt Kui vajatakse ainult osa pumba poolt pH-väärtus 6,5...9,5 kohaletoimetatud veekogusest, voolab...
  • Seite 294: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Manomeeter 5 Elektrikast 9 Madalsurve lüliti 2 Õlipaak 6 Kõrgsurvepump 10 Ujukipaak 3 Amortisaator 7 Eelsruvepump 11 Kõrgsurve-väljavool 4 Sõel vee sissevoolukohas 8 Kõrgsurve lüliti 12 Seadme kate Teeninduselemendid A Avarii pealüliti (Seadme sisse ja välja lülitamiseks, valmisolekuaja käivitamiseks, kasutatakse samaaegselt avariilülitina) B Puhastusvahendite doseerimine, käsitsi...
  • Seite 295 Joatorust väljuv veejuga tekitab reaktiivjõu. Keerake avarii pealüliti asendisse "1". Kasutuselevõtt Nurga all olev joatoru tekitab ülespoole Tõmmake pesupüstoli hooba ja viige suunatud jõu. läbi puhastus. Vigastusoht! Seade, toitekaablid, Töövalmidus kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad – Vigastusoht! Joatoru tagasilöök võib – Kui töö käigus lastakse pesupüstoli olema laitmatus seisundis.
  • Seite 296: Kasutuselt Võtmine

    Tõstke kaane tugi (a) üles ja Loputada seade kindlustage toe ots väljalibisemise jäätumiskaitsevahendiga läbi. vastu, surudes selle hoidikusse (b). Jäätumiskaitse Seadme katte sulgemine Seade tuleb paigaldada ruumidesse, mille temperatuur ei lange alla 0 °C. Külmumisohu korral, nt välistingimustesse Muljumisoht! Katet sulgedes hoidke käsi nii, paigaldamise korral, tuleb seade et need ei jääks seadme katte ja korpuse tühjendada ja antifriisiga läbi pesta.
  • Seite 297 Hooldusplaan Tegevus komponent Läbiviimine kelle poolt iga päev Pesupüstolit Pesupüstol Kontrollige, kas pesupüstol suglub tihedalt. Käitaja kontrollida Kontrollige kogenata kasutamise kaitse funktsiooni. Vahetage välja defektne pesupüstol. Täituvuse Puhastusvahendi paak, Kontrollige täituvust ja täitke vajadusel. Käitaja kontrollimine pehmendi komplekt (lisavarustus) Kontrollida Väljundvoolikud, voolikud Kontrollige voolikuid vigastuste osas.
  • Seite 298: Abi Häirete Korral

    – suurema torujuhtme takistuse Käitaja Hooldusleping – komponentide, kuhu on ladestunud Töid märkusega „Käitaja“ tohivad teha Et tagada seadme usaldusväärne töö, katlakivi, võimaliku rivist välja ainult instrueeritud inimesed, kes soovitame sõlmida hoolduslepingu. langemise oskavad kõrgsurveseadmeid kindlalt Pöörduge palun oma piirkonna Kärcher'i käitada ja hooldada.
  • Seite 299 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Veejuga ebaühtlane Düüs ummistunud. Puhastage düüsi. Käitaja Vee juurdevool liiga väike Kontrollige veevarustust. Käitaja Puhastusaine Doseerimine määratud liiga väike. Suurendada doseerimist. Käitaja edasitoimetamine PUhastusvahendi paagis olev imifilter Puhastage imifiltrit. Käitaja ebapiisav või puudub must. Puhastusvahendi lekib.
  • Seite 300: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Jõudluse andmed Töörõhk 16 (160) 15 (150) 12 (120) (baar) Maksimaalne tööülerõhk 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (ohutusventiil) (baar) Juurdevoolu kogus l/h (l/min)
  • Seite 301 Mõõduleht A Elektriühendus, külgmine või alt C Vee sissevool B Kõrgsurve-väljavool Eesti...
  • Seite 302 Tarvikud Puhastusvahend Puhaastusvahendid kergendavad Keelatud on järgmised – aktiivkloori sisaldavad puhastustöid. Tabelis on esitatud puhastusvahenditüübid, sest puhastusvahendid puhastusvahelite valik. Enne kahjustavad seadet: puhastusvahendite töötlemist tuleb – salpeeterhapet sisaldavad kindlasti järgida pakendil olevaid märkusi. puhastusvahendid Kasutusala Määrdumus, kasutusviis Puhastusvahend pH-Wert (ca.) 1 % lahus kraanivees Autotööstus, tanklad, Tolm, tänava mustus, mineraalõlid...
  • Seite 303: Seadme Installeerimine

    – Seadme tööks vajalik vooluvarustus Seadme installeerimine peab olema teostatud püsirežiimi jaoks. Ohtlik elektripinge! Sisestamist tohib – Elektriühenduse peab teostama teostada ainult väljaõppinud elektrik. elektrimontöör ja see peab vastama Ainult volitatud Selgitage välja kohalik vee karedus: normile IEC 60364-1. spetsialistidele! –...
  • Seite 304 Kõrgsurvepaigaldus Paigaldamisel tuleb järgida VDMA dokumenti 24416 Hochdruckreiniger; Festinstallierte Hochdruckreinigungssysteme; Begriffe, Anforderungen, Installation, Prüfung („Kõrgsurvepesurid; püsivalt paigaldatud kõrgsurve-puhastussüteemid; mõisted, nõuded, installeerimine, kontroll“) (tellida kirjastusest Beuth Verlag, Köln, www.beuth.de). – Ühendus statsionaarselt paigaldatud torustiku ja seadme vahel tuleb teostada kõrgsurve-voolikuna. – Statsionaarselt paigaldatud torustik tuleb paigutada võimalikult sirgjooneliselt.
  • Seite 305 Installatsioonimaterjal Pos. Installatsioonimater Tellimisnr. Pos. Installatsioonimater Tellimisnr. Nurgaühendus 6.386-356 Kõrgsurvepesu voolik 6.388-083 10 m Soojusisolatsioon 6.286-114 Pesupüstol 4.775-012 Torude komplekt, 2.420-004 tsingitud teras Pesupüstol süsteem 4.775-282 2000 Torude komplekt, 2.420-006 roostevaba teras Pesupüstol 4.775-152 servopress Kaugavamine 2.637-491 Joatoru hoidik 2.042-002 Avariilüliti seinale 2.744-002 kinnitamiseks...
  • Seite 306 Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Eesti...
  • Seite 307 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.042-xxx, 1.211-xxx, 1.212-xxx Asjakohased EÜ...
  • Seite 308: Satura Rādītājs

    Pirms uzsākt aparāta Simboli uz aparāta Personīgais aizsargaprīkojums lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši Tīrot troksni Nepareizi lietojot, tajā teiktajam. Saglabājiet darbības pastiprinošas detaļas, augstspiediena strūkla var instrukciju vēlākai izmantošanai vai dzirdes traucējumu būt bīstama. Strūklu nodošanai nākošajam īpašniekam. novēršanas nolūkos nedrīkst vērst uz cilvēkiem, –...
  • Seite 309 spiediens pārsniedz robežvērtību, sākas Darbība Ūdens kvalitātes prasības izslēgšanas process: – Pēc vienas sekundes sūknis apstājas Piezīme Plūsmas shēma un sākas darba gatavības laiks. Kā augstspiediena šķidrumu drīkst – Ja darba gatavības laikā pieaug ūdens izmantot tikai tīru ūdeni. Netīrumi rada patēriņš, sūknis ieslēdzas no jauna.
  • Seite 310: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Manometrs 5 Elektriskā kārba 9 Zemspiediena manometriskais slēdzis 2 Eļļas tvertne 6 Augstspiediena sūknis 10 Tvertne ar pludiņu 3 Amortizators 7 Spiediena sūknis 11 Augstspiediena izeja 4 Sietfiltrs ūdens pievadā 8 Augstspiediena manometriskais slēdzis 12 Ierīces pārsegs Vadības elementi A Avārijas galvenais slēdzis (paredzēts iekārtas ieslēgšanai un...
  • Seite 311: Ekspluatācijas Uzsākšana

    armatūrai un smidzināšanas caurulei Ekspluatācijas uzsākšana nav bojājumu. Nekavējoties jāatjauno konstrukcijas Briesmas daļas, kuras nav hermētiskas un Savainošanās risks! Ierīcei, pievadiem, jānoblīvē neblīvās savienojumu vietas. augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem Pārbaudiet šļūtenes savienojuma jābūt nevainojamā stāvoklī. Ja stāvoklis fiksāciju un hermētiskumu. nav nevainojams, ierīci nedrīkst izmantot.
  • Seite 312: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Kopšana un tehniskā apkope HD 13/12-4 Bīstami Sprausla 25100 2x 25050 Savainošanās risks! Veicot visa veida Smidzināšanas 25° 25° tehniskās apkopes un remontdarbus, ir leņķis jāizslēdz avārijas galvenais slēdzis. Bīstami Daļas Nr. 2 883 -408 2x -399 Savainošanās risks izplūstošas, iespējams, Spiediens [MPa] 2x 12 karstas ūdens strūklas rezultātā!
  • Seite 313: Apkopes Grafiks

    Apkopes grafiks Veicamais Detaļa, kurai jāveic apkope Veikšana Kam jāveic darbs ik dienas Rokas Rokas smidzinātājpistole Pārbaudiet, vai rokas smidzinātājpistole cieši Atbildīgā smidzinātājpistol noslēdzas. Pārbaudiet, vai drošinātājs pilda savas persona es pārbaude funkcijas - pasargā pret neatļautu lietošanu. Ja rokas smidzinātājpistole ir bojāta, nomainiet to. Piepildījuma Tīrīšanas līdzekļa tvertne, Pārbaudiet piepildījuma daudzumu un...
  • Seite 314: Apkopes Darbi

    – Ļaujiet atdzist karstajām iekārtas Atkaļķošana Apkopes līgums daļām. Kaļķa nogulsnes izraisa: Lai varētu garantēt drošu iekārtas – Atslēdziet ierīci no spiediena, atverot – pastiprinātu cauruļvadu pretestību, ekspluatāciju, mēs iesakām noslēgt visas rokas smidzinātājpistoles. – iespējama arī apkaļķojušos apkopes līgumu. Griezieties vietējā Kurš...
  • Seite 315 Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Ūdens strūkla ir Aizsprostojusies sprausla. Iztīriet sprauslu. Atbildīgā persona nevienmērīga Pārāk maza ūdens padeve Pārbaudiet ūdens padevi. Atbildīgā persona Nepietiekama tīrīšanas Pārāk mazs dozēšanas vērtības Palieliniet dozēšanas vērtību. Atbildīgā persona līdzekļa padeve vai tās nav iestatījums.
  • Seite 316: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Maks. darba spiediens (drošības MPa (bar) 16,5 (165)
  • Seite 317 Izmēru tabula A Elektriskais pieslēgums, no sāna vai no B Augstspiediena izeja apakšas C Ūdens pievads Latviešu...
  • Seite 318 Piederumi Mazgāšanas līdzekļi Tīrīšanas līdzekļi atvieglo tīrīšanas līdzekļu lietošanas noteikti jāievēro – slāpekļskābi saturoši tīrīšanas līdzekļi, uzdevumu izpildi. Tabulā parādīti izvēlei norādījumi uz iepakojuma. – aktīvo hloru saturoši tīrīšanas līdzekļi. pieejamie tīrīšanas līdzekļi. Pirms tīrīšanas Nav pieļaujami šādi tīrīšanas līdzekļi, jo tie izraisa ierīces bojājumus: Pielietošanas joma Netīrumi, pielietojuma veids...
  • Seite 319: Iekārtas Instalācija

    Noņemiet no ūdens mīkstinātāja vai masīvām ķieģeļu sienām ar sienu Iekārtas instalācija tvertnes (a) vāciņa turētāja (b) atsperi biezumu no 11,5 cm (urbumu izvietojumu (c). skatīt izmēru tabulā). Piepildiet tvertni ar Kärcher ūdens Tikai pilnvarotam Elektropadeve mīkstinātāja šķīdumu RM 110 (pasūt. profesionālam personālam! –...
  • Seite 320 Augstspiediena instalācija Veicot montāžu, jāievēro VDMA (Vācijas mašīnu un iekārtu ražotāju apvienības) vienotā biļetena 24416 noteikumi "Augstspiediena tīrīšanas iekārtas; stacionāri instalētas augstspiediena tīrīšanas sistēmas; termini, prasības, instalācija, pārbaude" (var iegādāties Beuth Verlag, Ķelnē, www.beuth.de). – Stacionāri instalētā cauruļvadu sistēma un iekārta jāsavieno ar augstspiediena šļūteni.
  • Seite 321 Instalācijas materiāls Ūdens pievada 4.743-011 Poz. Instalācijas Pasūtījum Poz. Instalācijas Pasūtījum magnētiskais vārsts materiāls a nr. materiāls a nr. Leņķa 6.386-356 Augstspiediena 6.388-083 vītņsavienojums šļūtene 10 m Siltumizolācija 6.286-114 Rokas 4.775-012 smidzinātājpistole Cauruļvadu 2.420-004 komplekts, cinkots Rokas 4.775-282 tērauds smidzinātājpistole System 2000 Cauruļvadu 2.420-006...
  • Seite 322: Klientu Apkalpošanas Dienests

    Klientu apkalpošanas dienests Iekārtas tips: Ražotāja Nr.: Ekspluatācija uzsākta: Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Pārbaude veikta: Pārbaudes rezultāts: Paraksts Latviešu...
  • Seite 323 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Seite 324: Simboliai Ant Prietaiso

    Prieš pradėdamas naudoti Simboliai ant prietaiso Asmeninės saugos priemonės įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Valydami garsą Netinkamai naudojama Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad stiprinančias dalis, aukšto slėgio srovė kelia galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti naudokite klausos pavojų.
  • Seite 325: Automatinis Išjungimas

    – Jei per parengties laiką imamas vartoti Veikimas Reikalavimai vandens kokybei vanduo, siurblys vėl įsijungia. Pastaba – Pasibaigus parengties laikui, įrenginys Tekėjimo schema įjungiamas pagrindiniu jungikliu arba Kaip aukšto slėgio terpė gali būti nuotolinio valdymo pulto (pasirenkamas naudojamas tik švarus vanduo. Užterštas priedas) atblokavimo mygtuku.
  • Seite 326: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Manometras 5 Elektros dėžė 9 Žemo slėgio jungiklis 2 Tepalo bakas 6 Aukšto slėgio siurblys 10 Plūdės talpykla 3 Svyravimų slopintuvas 7 Pirminis siurblys 11 Aukšto slėgio išvadas 4 Vandens įvado filtras 8 Aukšto slėgio jungiklis 12 Prietaiso gaubtas Valdymo elementai A Avarinis išjungiklis (Skirtas įjungti bei įjungti įrenginį, įjungti...
  • Seite 327: Naudojimo Pradžia

    Patikrinkite, ar tvirtai laikosi ir yra Naudojimo pradžia sandari žarnos jungtis. Pavojus Įspėjimas Sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto Be skysčio veikiantis prietaisas gali būti slėgio žarna ir jungtys turi būti pažeistas. nepriekaištingos būklės. Jei jų būklė nėra Patikrinkite valymo priemonių lygį bake nepriekaištinga, prietaisą...
  • Seite 328: Naudojimo Nutraukimas

    Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir – Palaukite kol atvės, įkaitusios įrenginio palaukite, kol prietaiso nebeveiks dalys. slėgis. – Atverkite rankinį purškimo pistoletą ir pašalinkite iš įrenginio slėgį. Prietaiso gaubto atidarymas Įrenginys saugiai veiks, jei bus reguliariai tikrinamas pagal šį priežiūros planą. Naudokite tik originalias arba gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis, pavyzdžiui:...
  • Seite 329 Aptarnavimo planas Terminas Užduotis Prietaiso dalių grupė Veiksmai Vykdytojas Kasdien Patikrinti rankinį Rankinis purkštuvas Patikrinkite, ar sandariai užsiveria rankinis purškimo Naudotojas purškimo pistoletas. Patikrinkite, kaip veikia apsauga nuo pistoletą atsitiktinio valdymo. Pakeiskite sugedusį rankinį purškimo pistoletą. Patikrinti Valymo priemonių bakas, Patikrinkite užpildymo lygį...
  • Seite 330: Aptarnavimo Darbai

    atliekas arba priduokite jas tam skirtoje – Užverkite švaraus vandens blokavimo Sutartis dėl aptarnavimo darbų vietoje. vožtuvą. Siekiant užtikrinti patikimą įrangos veikimą, – Palaukite kol atvės, įkaitusios įrenginio Kalkių pašalinimas rekomenduojama sudaryti techninės dalys. Dėl kalkių nuosėdų: priežiūros sutartį. Kreipkitės į vietinę –...
  • Seite 331 Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Netolygi vandens srovė Užsikimšę antgaliai. Išvalykite antgalį. Naudotojas Per mažas tiekiamo vandens kiekis Patikrinkite vandens tiekimą. Naudotojas Tiekiama nepakankamai Nustatytas per mažas dozavimas. Padidinkite dozavimą. Naudotojas arba visiškai netiekiama Užsiteršęs valymo priemonių bako Išvalykite siurbimo filtrą. Naudotojas valymo priemonių...
  • Seite 332: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Galia Darbinis slėgis MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Didžiausias darbinis viršslėgis MPa (bar) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) (apsauginis vožtuvas)
  • Seite 333 Matmenų lentelė A Elektros jungtis, šone arba apačioje C Vandens įvadas B Aukšto slėgio išvadas Lietuviškai...
  • Seite 334: Valymo Priemonės

    Dalys Valymo priemonės Valymo priemonės palengvina darbą. Draudžiama naudoti šio tipo valymo – Aktyvaus chloro sudėtyje turinčios Lentelėje pateiktos galimos valymo priemones, nes jos gali pažeisti valymo priemonės priemonės. Prieš naudodami valymo prietaisą: priemones, būtinai atsižvelkite į pastabas – Azoto rūgšties sudėtyje turinčios ant jų...
  • Seite 335: Prietaiso Įrengimas

    Pripilkite į baką Kärcher minkštiklio RM Prietaiso įrengimas Jungimas į elektros tinklą 110 (užs. Nr. 2.780-001). – Elektros įrangos charakteristikos Pavojus pateiktos techninėje specifikacijoje ir Tik įgaliotiems Pavojinga elektros įtampa! Nustatyti gali tik duomenų lentelėje. specialistams. kvalifikuotas elektrikas. – Įrenginiui naudoti reikalingas Nustatykite vandens kietumą: maitinimas turi būti pritaikytas naudoti –...
  • Seite 336 Aukšto slėgio instaliacija Montuodami laikykitės VDMA leidinio 24416 „Aukšto slėgio valymo įrenginiai; tvirtai įrengtos aukšto slėgio valymo sistemos; sąvokos, reikalavimai, įrengimas, patikra“ reikalavimų (galima įsigyti iš leidyklos Beuth Verlag, Kelnas, www.beuth.de). – Stacionarus vamzdynas ir prietaisas turi būti sujungti aukšto slėgio žarnomis. –...
  • Seite 337 Įrengimo medžiagos Įrengimo medžiagos Užsakymo Įrengimo medžiagos Užsakymo Kampinė veržlinė 6.386-356 Aukšto slėgio žarna, 6.388-083 jungtis 10 m Šilumos izoliacija 6.286-114 Rankinis purkštuvas 4.775-012 Cinkuoto plieno 2.420-004 Rankinis purškimo 4.775-282 vamzdžių rinkinys pistoletas System 2000 Aukštos kokybės 2.420-006 plieno vamzdžių Rankinis purškimo 4.775-152 rinkinys...
  • Seite 338: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    Klientų aptarnavimo tarnyba Įrenginio tipas: Gamintojo Nr. Naudojimo pradžia: Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Lietuviškai...
  • Seite 339 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.042-xxx, 1.211-xxx,...
  • Seite 340: Загальні Вказівки Щодо Безпеки

    Перед використанням Знаки у посібнику Засоби для чищення Kдrcher легко пристрою прочитайте цю сепаруються (ASF). Це означає, що Обережно! інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь вони не будуть перешкоджати роботі Означає безпосередню небезпеку. неї. Збережіть цю інструкцію з масляного сепаратора. Список засобів Недотримання...
  • Seite 341 Призначення Вимоги до якості води Автоматичне відключення Якщо потік води в дозаторі збільшується Вказівка Потокова схема незначно або взагалі відсутній, то Так, як це засіб високого тиску, в ньому зростає тиск на пневматичному вимикачі можна застосовувати тільки чисту низького тиску. Якщо тиск перевищує воду.
  • Seite 342: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Манометр 6 Насос високого тиску 9 Пневматичний вимикач низького тиску 2 Масляний бак 7 Насос попереднього тиску 10 Поплавкова камера 3 Демпфер 8 Пневматичний вимикач високого тиску 11 Вихід високого тиску 4 Сітковий фільтр у каналі подачі води 12 Кришка...
  • Seite 343: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Перевірити готовність до експлуатації. Обережно! Обережно! Небезпека травмування! Прилад, Небезпека дістати травму від підведення, шланг високого тиску і вихідного струменя, можливо, гарячої з'єднання повинні перебувати в води! бездоганному стані. Якщо стан приладу не бездоганний, то прилад Обережно! використовувати...
  • Seite 344: Зняття З Експлуатації

    На завершення опустити вниз та Вибір форсунки Захист від морозів зняти опору кришки. Пристрій треба встановлювати у Відкинути кришку пристрою вниз. приміщенні, захищеному від морозів. HD 6/16-4 Дозування мийного засобу При небезпеці замерзання, наприклад, Сопло 25036 при монтажі на відкритому повітрі, –...
  • Seite 345 План техогляду Дата Вид відповідні блоки Проведення ким діяльності щоденно Перевірити Ручний розпилювач Перевірити, чи щільно закрито ручний пістолет- Користувач ручний розпилювач. Перевірити роботу захисту від розпилювач ненавмисного вмикання. Несправні ручні пістолети-розпилювачі замінити. Перевірити бака для мийного засобу, Перевірити рівень наповнення, при необхідності Користувач...
  • Seite 346: Допомога У Випадку Неполадок

    Відкрутити пробку-заглушку для З його допомогою на якийсь час Договір на техобслуговування зливу мастила та злити мастило. подати в бак у режимі циркуляції Для того щоб гарантувати надійну підготовлену суміш для видалення Вкрутити та затягнути пробку експлуатацію приладу, ми накипу, дати їй подіяти, промити. маслозливного...
  • Seite 347 Несправність Можливі причини Усунення ким Струмінь води Забилось сопло. Почистити сопло. Користувач нерівномірний Кількість води, що подається, Перевірити подачу води. Користувач занадто низька Недостатня подача або Установлено недостатнє Збільшити обсяг дози. Користувач відсутність подачі дозування. мийного засобу Забруднено всмоктувальний Очистити всмоктувальний фільтр. Користувач...
  • Seite 348: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HD 6/16-4 ST-H HD 9/16-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 1.211-205 1.211-206 1.042-205 1.042-206 1.212-205 1.212-206 Робочі характеристики Робочий тиск МПа (бар) 16 (160) 15 (150) 12 (120) Макс. робочий тиск (запобіжний МПа (бар) 16,5 (165) 15,5 (155) 12,5 (125) клапан)
  • Seite 349 Інформаційний аркуш A Підключення електроживлення, B Вихід високого тиску збоку або знизу C Канал подачі води Українська...
  • Seite 350 Аксесуари Засіб для чищення Використання засобу для чищення Використання наступних типів – Мийні засоби, що містять азотну полегшує процес очищення. У таблиці мийних засобів неприпустиме, тому кислоту представлено перелік засобів для що це може привести до ушкодження – Засоби для чищення з активним чищення.
  • Seite 351: Установка

    Зняти пружину (c) з упору кришки (b) Припустимі наступні види монтажу: Монтаж обладнання бака зм'якшувача (a). – Настінний монтаж Заповнити бак зм'якшувачем Kдrcher – Монтаж із вбудованою наземною Тільки для авторизованого RM 110 (номер для замовлення станиною (варіант виконання) персоналу! 2.780-001).
  • Seite 352 Установка високого тиску При монтажі дотримуватися вимог положення 24416 VDMA (VDMA, Vereіn Deutscher Maschіnen- und Anlagenbaubetrіebe - Об'єднання німецьких машинобудівних підприємств) "Очисні установки високого тиску, жорстко змонтовані очисні системи високого тиску, поняття, вимоги, монтаж, контроль" (можна замовити у видавництві Beuth Verlag, Кельн, www.beuth.de).
  • Seite 353 Монтажний матеріал Рухома частина 6.463-023 Бак з мийним 5.070-078 Поз. Монтажний № швидкороз'ємного засобом, 60 л матеріал замовле з'єднання ння Комплект деталей 2.210-042 Тримач шланга 2.042-001 наземної станини, Кутове нарізне 6.386-356 полімерне покриття з'єднання Барабан для 2.637-238 намотки шланга Комплект деталей 2.210-043 Теплова...
  • Seite 354: Служба Підтримки Користувачів

    Служба підтримки користувачів Тип пристрою: Заводський №: Уведено в експлуатацію: Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Дата проведення перевірки: Результат: Підпис Українська...
  • Seite 355: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...

Diese Anleitung auch für:

Hd 9/16-4 st-hHd 13/12-4 st-h

Inhaltsverzeichnis