Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 7/16-4 ST-H Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 7/16-4 ST-H:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 7/16-4 ST
HD 9/18-4 ST
HD 13/12-4 ST
HD 7/16-4 ST-H
HD 9/18-4 ST-H
HD 13/12-4 ST-H
001
Deutsch
3
English
18
Français
33
Italiano
48
Nederlands
63
Español
78
Português
93
Dansk
108
Norsk
123
Svenska
138
Suomi
153
59676630 01/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 7/16-4 ST-H

  • Seite 1 Deutsch English HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Français Italiano HD 9/18-4 ST HD 9/18-4 ST-H Nederlands HD 13/12-4 ST HD 13/12-4 ST-H Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi 59676630 01/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Jeweilige nationale Vorschriften des Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler fahr, die zu schweren Körperverletzungen brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wicklungsschutzkontakt Bestimmungsgemäße Anforderungen an die Der Wicklungsschutzkontakt in der Motor- Wasserqualität Verwendung wicklung des Pumpenantriebs schaltet den ACHTUNG – Dieses Gerät fördert Wasser unter ho- Motor bei thermischer Überbelastung ab. Als Hochdruckmedium darf nur sauberes hem Druck zu nachgeschalteten Hoch- (Nur bei HD 13/12-4 ST...).
  • Seite 5: Funktion

    Funktion Fließschema 1 Magnetventil Wasserzufuhr (Anbau- 23 Reinigungsmittel-Dosierung im Hoch- Automatischer Pumpenstart satz, Option) druck (Anbausatz, Option) bestehend Sinkt der Systemdruck während der Bereit- 2 Wassereingang aus 1 Reinigungsmittel-Pumpe (23.1) schaftszeit durch Öffnen eines Verbrau- 3 Schwimmerventil und 1 Reinigungsmittel-Niveaufühler chers, dann schaltet der Druckschalter die 4 Behälter Enthärterflüssigkeit (23.2)
  • Seite 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Bedienung Bedienelemente Gerätehaube abgenommen. Sicherheitshinweise Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist. GEFAHR –...
  • Seite 7: Handspritzpistole Öffnen/Schließen

    Empfohlene Reinigungsmethode Gerät entleeren Handspritzpistole öffnen/schließen  Reinigungsmittel sparsam auf die tro-  Wasserzulaufschlauch am Gerät ab-  Handspritzpistole öffnen: Sicherungs- ckene Oberfläche sprühen und einwir- schrauben. hebel und Abzugshebel betätigen. ken (nicht trocknen) lassen.  Hochdruckschlauch vom Gerät ab- ...
  • Seite 8: Wartungsplan

    Sicherheitsinspektion/ Wartungsvertrag Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem täglich Handspritzpisto- Handspritzpistole Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt. Betreiber le prüfen Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte Be- dienung prüfen.
  • Seite 9: Wartungsarbeiten

    Entkalken Wartungsvertrag Kalkablagerungen führen zu: Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage – größeren Rohrleitungswiderständen zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei- – evtl. zum Ausfall verkalkter Bauteile nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen- GEFAHR den Sie sich bitte an Ihren zuständigen – Explosionsgefahr durch brennbare Ga- Kärcher-Kundendienst.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    GEFAHR  Elektro-Fachkräfte Hilfe bei Störungen Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage! Ausschließlich nur Personen mit einer Bei allen Arbeiten: Berufsausbildung im elektrotechni- GEFAHR – Absperrventil Frischwasser schließen. schen Bereich. Gefahr durch elektrischen Schlag. – Heiße Anlagenteile abkühlen lassen.  Kundendienst Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- –...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrischer Anschluss Spannung Stromart Frequenz Anschlussleistung Elektrische Absicherung (träge) Schutzart IPX5 Elektrozuleitung Wasseranschluss Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Zulaufdruck (max.)
  • Seite 12 Maßblatt A Wassereingang 3/4“ B Hochdruckanschluss EASY!Lock C Elektrischer Anschluss von unten D Wandbefestigung E Auf Gestell...
  • Seite 13: Zubehör

    Zubehör Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reini-  Folgende Reinigungsmittel-Typen sind gungsaufgaben. In der Tabelle ist eine nicht zulässig, da sie zur Beschädigung Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. des Gerätes führen: Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln – Salpetersäurehaltige Reinigungsmittel müssen unbedingt die Hinweise auf der –...
  • Seite 14: Anbausätze

    Anbausätze Fernbedienungen Anbausatz Fernentriegelung* 2.637-491.0 1 Bedienstelle. Wiederherstellung der Betriebsbereitschaft nach Ablauf der Bereit- schaftszeit. Einsatz mehrerer Bedienstellen parallel möglich. Anbausatz Fernbedienung 2.744-014.0 1 Bedienstelle. Ansteuerung der Hochdruckpumpe und bis zu zwei Reinigungsmit- HD einfach* teln. Einsatz von 2 Bedienstellen oder eine Bedienstelle und eine Münzfernbedienung (Pos.
  • Seite 15: Anlageninstallation

    Anlageninstallation Elektrischer Anschluss Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren – Anschlusswerte siehe Technische Da- Nur für autorisiertes Fachper- ten und Typenschild. Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- sonal! – Die für den Betrieb der Anlage notwen- det Komponenten durch ein Schnellgewin- dige Stromversorgung muss für Dauer- de mit nur einer Umdrehung schnell und si- betrieb ausgelegt sein.
  • Seite 16: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Einstellungen Einstellungen werden auf der Steuerplatine Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend vorgenommen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Die Steuerplatine befindet sich im Elektro- zipierung und Bauart sowie in der von uns kasten der Hochdruckpumpe. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
  • Seite 17: Kundendienst

    Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift...
  • Seite 18: Environmental Protection

    Please read and comply with Safety instructions Hazard levels these original instructions prior DANGER – Please follow the national rules and to the initial operation of your appliance and Pointer to immediate danger, which leads regulations for fluid spray jets of the re- store them for later use or subsequent own- to severe injuries or death.
  • Seite 19: Proper Use

    Winding protection contact Proper use Water quality requirements The winding protection contact in the motor ATTENTION – This equipment produces water under winding of the pump drive switches off the Only clean water may be used as high high pressure downstream to high pres- engine when there is a thermal overload.
  • Seite 20 Function Flow pattern 1 Solenoid valve water supply (upgrade 24 Detergent dosing, double under high Automatic pump start kit, optional) pressure (upgrade kit, option), consist- If the system pressure sinks during the 2 Water inlet ing of 1 detergent dispensing valve standby period due to the opening of one of 3 Swimmer valve (24.1), 2 detergent pumps (24.2), and 2...
  • Seite 21: Device Elements

    Device elements Operation Operating elements Appliance cover removed. Safety instructions The operator must use the appliance cor- rectly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby. Never leave the appliance unattended when it is in operation.
  • Seite 22: Interrupting Operation

    Emptying the appliance High pressure operation Interrupting operation  Remove the water inlet hose on the ap- Note:  Close the hand spray gun. pliance. The appliance is equipped with a pressure The appliance switches off.  Unscrew the high pressure hose from switch.
  • Seite 23: Maintenance Schedule

    Safety inspection/ maintenance contract You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom daily Check hand- Hand spray gun Check whether the hand-spray gun closes tightly Operator...
  • Seite 24: Maintenance Contract

    Descaling Maintenance contract Calcium deposits can lead to: In order to guarantee a reliable operation of – higher pipe resistances the equipment, we success, you signed a – even to failure of the components with maintenance agreement. Please refer to heavy calcium deposits your local Kärcher service department.
  • Seite 25 DANGER who have been instructed in the safe Troubleshooting Risk of accident while working on the unit! operation and maintenance on the high DANGER During all tasks: pressure plant. Risk of electric shock. – Close locking tap of fresh water. ...
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Electrical connection Voltage Current type Frequency Connected load Electrical protection (slow) Type of protection IPX5 Power supply Water connection Min. feed volume...
  • Seite 27 Specifications sheet A Water inlet 3/4" B High-pressure connection EASY!Lock C Electrical connection from the bottom D Wall mount E On rack...
  • Seite 28: Accessories

    Accessories Detergent Detergents simplify the cleaning tasks. The  The following types of detergent are not table gives a selection of detergents. suitable because they damage the Please read the instructions on the packag- equipment. ing carefully before working with any deter- –...
  • Seite 29: Attachment Sets

    Attachment sets Remote controls Upgrade kit, remote re- 2.637-491.0 1 operating point. Restoring the operation readiness after the readiness period has lease* elapsed. Several operating stations can be used parallelly. Upgrade kit for remote con- 2.744-014.0 1 operating point. Actuation of the high pressure pump and up to two detergent. Use trol, HD simple* of 2 operating stations or one operating station and one coin remote control (item 3) in connection with the priority switch (item 4).
  • Seite 30: Installing The Plant

    Installing the plant Electrical connection Install hand spray gun, spray lance and nozzle – For connection values, see technical Only for authorised techni- data and type plate. Note: The EASY!Lock system joins com- cians! – The power supply designed for operat- ponents with a quick-fasten thread solidly ing the plant must be suitable for contin- and securely with just one turn.
  • Seite 31: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity Settings Adjustments are made on the control circuit We hereby declare that the machine de- board scribed below complies with the relevant The control circuit board is located in the basic safety and health requirements of the electric box of the high pressure pump.
  • Seite 32: Customer Service

    Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
  • Seite 33: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité Niveaux de danger nal avant la première utilisation DANGER – Respecter les dispositions légales na- de votre appareil, le respecter et le conser- Signale la présence d'un danger imminent tionales respectives pour les jets de li- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le entraînant de graves blessures corporelles quide.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Disjoncteur de protection moteur Utilisation conforme Exigences à la qualité d'eau Le contact de protection d'enroulement ATTENTION – Cet appareil transporte l'eau sous dans l'enroulement de moteur de l'action- Utiliser uniquement de l'eau propre comme haute pression aux dispositifs de net- nement de pompe arrête le moteur en cas fluide haute pression.
  • Seite 35: Fonction

    Fonction Schéma de principe 1 Électrovanne d'alimentation en eau (jeu 23 Dosage de détergent haute pression Démarrage automatique de montage, option) (kit de montage, option) comprenant 1 Si la pression du système baisse pendant 2 Entrée d'eau pompe de détergent (23.1) et 1 sonde l'opérationnalité, à...
  • Seite 36: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Utilisation Eléments de commande Capot de l'appareil retiré. Consignes de sécurité L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particu- lier aux enfants.
  • Seite 37: Transport

    ATTENTION Fonctionnement avec détergent Mise hors service de l'appareil Risque de dommage par marche à sec. PRÉCAUTION  Couper l'alimentation en eau.  Contrôler le niveau du réservoir de dé- Des détergents non appropriés peuvent  Ouvrir le pistolet manuel. tergent et en cas de besoin remplir de endommager l'appareil et l'objet à...
  • Seite 38: Entreposage De L'appareil

    DANGER – les pièces de rechange et d'usure Entreposage de l'appareil Risque de blessure par le jet d'eau even- – les accessoires PRÉCAUTION tuellement chaud! – les carburants Risque de blessure et d'endommagement ! Pour tous les travaux : – Produit détergent Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Seite 39: Assistance En Cas De Panne

    Détartrage Assistance en cas de panne Contrat de maintenance Les dépôts calcaires amènent : Nous vous recommandons de conclure un DANGER – à de plus grandes résistances de contrat de maintenance afin de pouvoir as- Risque d'électrocution. conduite surer un fonctionnement fiable de la station Risque de blessure ! L'interrupteur de l'ap- –...
  • Seite 40 Panne Eventuelle cause Remède Par qui Le jet d'eau est irrégulier La buse est bouchée. Nettoyer la buse. Exploitant Le débit de l'alimentation en eau est Vérifier l’alimentation en eau. Exploitant trop faible Insuffissante ou aucune ex- Dosage réglé trop bas. Augmenter le dosage.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Branchement électrique Tension Type de courant Fréquence Puissance de raccordement Protection électrique (à action retar- dée) Type de protection IPX5 Alimentation électrique...
  • Seite 42 Feuille de mesure A Arrivée d'eau 3/4“ B Raccordement haute pression EA- SY!Lock C Raccord électrique à partir du bas D Fixation murale E Sur châssis...
  • Seite 43: Accessoires

    Accessoires Produit détergent Les détergents facilitent les travaux de net-  Les types de détergents suivants ne toyage. Une sélection de détergents est sont pas autorisés car ils entraînent un présentée dans le tableau. Avant d'utiliser endommagement de l'appareil : le détergent, lire attentivement les –...
  • Seite 44: Jeux De Montage

    Jeux de montage Télécommandes Kit de montage déverrouil- 2.637-491.0 1 poste de commande. Rétablissement de la disponibilité de fonctionnement après lage à distance* l'écoulement du temps imparti correspondant. Utilisation en parallèle de plusieurs postes de commande possible. Kit de montage télécom- 2.744-014.0 1 point de commande.
  • Seite 45: Montage De L'installation

    Montage de l'installation Branchement électrique Monter la poignée pistolet, la lance et la buse – Pour les données de raccordement, se Uniquement pour le personnel référer à la section Caractéristiques Remarque : Le système EASY!Lock relie spécialisé et autorisée! techniques et à la plaque signalétique. les composants au moyen d’un filetage ra- –...
  • Seite 46: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Accessoires et pièces de Réglages Purger l'appareil rechange Les réglages sont faits sur la platine de  Dévisser l'injecteur. commande.  Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau N'utiliser que des accessoires et pièces de Cette dernière se trouve dans le coffret sorte sans faire de bulles.
  • Seite 47: Service Après-Vente

    Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature...
  • Seite 48: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le PERICOLO – Rispettare le norme nazionali vigenti presenti istruzioni originali, seguirle e con- Indica un pericolo imminente che determi- per pompe a getto liquido. servarle per un uso futuro o in caso di riven- na lesioni gravi o la morte.
  • Seite 49: Uso Conforme A Destinazione

    Protezione termica Uso conforme a destinazione Requisiti per la qualità dell'acqua La protezione termica nell'avvolgimento del ATTENZIONE – Questo apparecchio alimenta acqua motore della pompa spegne il motore in Utilizzare solo acqua pulita come mezzo ad sotto alta pressione verso idropulitrici caso di sovraccarico termico.
  • Seite 50: Sistema Anticalcare

    Funzione Diagramma del ciclo di lavorazione 1 Valvola elettromagnetica alimentazione 23 Dosaggio detergente in alta pressione, Avvio automatico della pompa acqua (Set di montaggio, opzione) (Set di montaggio, opzione) composto Quando la pressione del sistema scende 2 Entrata acqua da 1 pompa per detergente (23.1) ed 1 durante lo stato di pronto con l'apertura 3 Valvola a galleggiante sensore di livello per detergente (23.2)
  • Seite 51: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Dispositivi di comando Cofano dell'apparecchio rimosso. Norme di sicurezza L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni presenti in loco e du- rante il lavoro con l'apparecchio fare atten- zione alle persone nelle vicinanze. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è...
  • Seite 52  Impostare l'ugello su "CHEM". Apertura/Chiusura della pistola a Antigelo  Impostare la valvola di dosaggio deter- spruzzo ATTENZIONE gente sul grado di concentrazione desi-  Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la Il gelo distruggere l'apparecchio non com- derato. leva di sicurezza e la leva di aziona- pletamente svuotato dell'acqua.
  • Seite 53: Conservazione Dell'apparecchio

    PERICOLO – pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad Conservazione Rischio di lesioni causato da improvvisi usura dell'apparecchio getti d'acqua potenzialmente caldi! – accessori PRUDENZA Prima di qualsiasi intervento: – carburante e sostanze aggiuntive Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- –...
  • Seite 54: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Decalcificazione Guida alla risoluzione dei Contratto di manutenzione I depositi di calcare comportano: guasti Per garantire un funzionamento affidabile – riduzione della portata nelle tubazioni, dell'impianto si consiglia di stipulare un PERICOLO – event. guasti dei componenti con depo- contratto di manutenzione. Si prega di rivol- Pericolo di scosse elettriche.
  • Seite 55 Guasto Possibile causa Rimedio Addetto Il getto d'acqua è irregolare Ugello otturato. Pulire la bocchetta. Operatore Quantità di afflusso di acqua insuffi- Controllare il sistema di alimentazione idrica. Operatore ciente Afflusso di detergente insuf- Dosaggio regolato troppo basso. Aumentare il dosaggio. Operatore ficiente o mancante L'ugello è...
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Collegamento elettrico Tensione Tipo di corrente Frequenza Potenza allacciata Protezione elettrica (ritardo di fusibi- Protezione IPX5 Alimentazione elettrica Collegamento idrico Portata (min.)
  • Seite 57: Disegno Dimensionale

    Disegno dimensionale A Entrata acqua 3/4“ D Fissaggio a muro B Tubo flessibile per alta pressione E Su telaio EASY!Lock C Collegamento elettrico, dal basso...
  • Seite 58 Accessori Detergente I detergenti facilitano le operazioni di puli-  Non sono ammessi i seguenti tipi di de- zia. La seguente tabella riporta una sele- tergente poiché danneggiano l'appa- zione di detergenti. Prima dell'impiego dei recchio: detergenti è necessario osservare le indi- –...
  • Seite 59: Kit Di Montaggio

    Kit di montaggio Telecomandi Kit di montaggio sblocco a 2.637-491.0 1 posizione di comando. Ripristino dell'operatività allo scadere del tempo di operativi- distanza* tà. Impiego di diverse posizioni di comando possibile parallelamente. Set di montaggio teleco- 2.744-014.0 1 posizione di comando. Controllo della pompa di alta pressione e fino a due deter- mando HD semplice* genti.
  • Seite 60: Installazione Dell'impianto

    Installazione dell'impianto Collegamento elettrico Montare la pistola a spruzzo, la lancia e l'ugello – Valori di collegamento: vedi Dati tecnici Solo personale qualificato ed e targhetta. Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce autorizzato! – L'alimentazione elettrica necessaria per componenti tramite filettatura ad alta velo- il funzionamento dell'impianto deve es- cità...
  • Seite 61: Dichiarazione Di Conformità

    Accessori e ricambi Impostazioni Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno Le impostazioni avvengono sulla scheda di Utilizzando solamente accessori e ricambi dell'apparecchio comando. originali, si garantisce un funzionamento si- La scheda di comando si trova nel quadro  Svitare l'ugello. curo e privo di disturbi dell'apparecchio. elettrico della pompa di alta pressione.
  • Seite 62: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma...
  • Seite 63: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele GEVAAR – Overeenkomstige nationale voorschrif- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend ten van de wetgever voor stralers van en bewaar hem voor later gebruik of voor gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- vloeistoffen in acht nemen.
  • Seite 64: Reglementair Gebruik

    Spoelbeschermcontact Reglementair gebruik Eisen aan de waterkwaliteit Het spoelbeschermcontact in de motor- LET OP – Dit apparaat pompt water onder hoge spoel van de pompaandrijving schakelt de Als hogedrukmedium mag uitsluitend druk naar nageschakelde hogedrukrei- motor uit bij een thermische overbelasting. schoon water worden gebruikt.
  • Seite 65: Functie

    Functie Stroomschema 1 Magneetventiel watertoevoer (aan- 23 Reinigingsmiddeldosering onder hoge Automatische pompstart bouwset, optie) druk (aanbouwset, optie), bestaand uit Indien de systeemdruk tijdens de bedrijfs- 2 Wateringang 1 reinigingsmiddelpomp (23.1) en 1 rei- klaarheid daalt door het openen van een 3 Vlotterventiel nigingsmiddel-niveausensor (23.2) verbruiker, dan schakelt de drukschakelaar...
  • Seite 66: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Bediening Bedieningselementen Apparaatkap verwijderd. Veiligheidsaanwijzingen De gebruiker moet het apparaat voor het juiste doel gebruiken. De gebruiker moet rekening houden met de plaatselijke om- standigheden en speciaal letten op perso- nen die zich in de buurt bevinden. Laat het apparaat niet zonder toezicht ach- ter zolang het aan staat.
  • Seite 67: Vervoer

    Aanbevolen reinigingsmethode Handspuitpistool openen/sluiten Vorstbescherming  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-  Handspuitpistool openen: Veiligheids- LET OP heid op het droge oppervlak sproeien hendel en hendel bedienen. Vorst vernielt het onvolledig leeggemaakte en laten inwerken (niet laten opdro-  Handspuitpistool sluiten: Veiligheids- apparaat.
  • Seite 68 – Installatie drukloos maken door alle Veiligheidsinspectie/ handspuitpistolen te openen. onderhoudscontract Basisprincipe voor een gebruiksveilige in- Met uw handelaar kunt u een regelmatige stallatie is het regelmatige onderhoud vol- veiligheidsinspectie afspreken of een on- gens het volgende onderhoudsplan. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons Gebruik uitsluitend originele reserveonder- advies te vragen.
  • Seite 69: Hulp Bij Storingen

    Ontkalken Hulp bij storingen Onderhoudscontract Kalkafzettingen leiden tot: Om een betrouwbare werking van de in- GEVAAR – grotere buisleidingsweerstanden stallatie te garanderen, raden u aan om Gevaar door elektrische schok. – eventueel tot de uitval van verkalkte een onderhoudscontract af te sluiten. Ge- Verwondingsgevaar! Schakel bij alle on- componenten lieve contact op te nemen met uw betref-...
  • Seite 70 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Waterstraal is ongelijkmatig Sproeier verstopt. Sproeikop reinigen. Exploitant Watertoevoerhoeveelheid te laag Watertoevoer controleren. Exploitant Onvoldoende of geen aan- Dosering te laag ingesteld. Dosering verhogen. Exploitant voer van reinigingsmiddel Sproeier is ingesteld op hogedruk. Sproeier op „CHEM“ stellen. Exploitant Zuigfilter in de reinigingsmiddeltank Zuigfilter reinigen.
  • Seite 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrische aansluiting Spanning Stroomsoort Frequentie Aansluitvermogen Elektrische afzekering (traag) Beveiligingsklasse IPX5 Elektrische toevoerleiding Wateraansluiting Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 800 (13,3)
  • Seite 72 Maatblad A Wateringang 3/4“ B Hogedrukaansluiting EASY!Lock C Elektrische aansluiting onderaan D Wandbevestiging E Op een frame...
  • Seite 73: Toebehoren

    Toebehoren Reinigingsmiddel Reinigingsmiddelen maken het schoonma- nen leiden tot beschadigingen van het ken gemakkelijker. De tabel geeft een over- apparaat: zicht van het assortiment reinigingsmidde- – salpeterzuurhoudende reinigingsmid- len. Voor het gebruik van de reinigingsmid- delen delen moeten de aanwijzingen op de ver- –...
  • Seite 74 Opbouwsets Afstandsbedieningen Aanbouwset afstandsont- 2.637-491.0 1 bedieningsplaats. Totstandbrenging van de bedrijfsklaarheid na afloop van de grendeling* stand-by-tijd. Gebruik van meerdere bedieningsplaatsen parallel. Aanbouwset afstandsbedie- 2.744-014.0 1 bedieningsplaats. Aansturing van de hogedrukpomp en tot twee reinigingsmidde- ning HD enkel* len. Gebruik van 2 bedieningsplaatsen of één bedieningsplaats en één muntafstands- bediening (pos.
  • Seite 75: Installatievoorschriften

    Installatievoorschriften Elektrische aansluiting Handspuitpistool, straalbuis en sproeier monteren – Aansluitwaarden zie Technische gege- Alleen voor bevoegd en des- vens en typeplaatje. Opmerking: Het EASY!Lock-systeem ver- kundig personeel! – De voor de werking van de installatie bindt componenten door een snelschroef- noodzakelijke stroomtoevoer moet ge- verbinding met slechts één omdraaiing snel schikt zijn voor continubedrijf.
  • Seite 76: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Toebehoren en Instellingen reserveonderdelen Instellingen worden uitgevoerd op het be- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde dieningspaneel. machine door haar ontwerp en bouwwijze Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Het bedieningspaneel bevindt zich in de en in de door ons in de handel gebrachte ginele reserveonderdelen.
  • Seite 77: Klantenservice

    Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening...
  • Seite 78: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad Niveles de peligro rato, lea este manual original, PELIGRO – Respetar las normativas vigentes na- actúe de acuerdo a sus indicaciones y Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato cionales correspondientes para eyecto- guárdelo para un uso posterior o para otro que puede provocar lesiones corporales res de líquidos.
  • Seite 79: Uso Previsto

    Contacto de protección de arrollamiento Uso previsto Requisitos para la calidad del agua El contacto de protección de arrollamiento CUIDADO – Este aparato transporta agua a alta pre- en el arrollamiento del accionamiento de la Sólo se puede utilizar agua limpia como sión a los dispositivos de limpieza a alta bomba apaga el motor en caso de sobre- medio de alta presión.
  • Seite 80: Función

    Función Esquema de fluido 1 Válvula magnética de abastecimiento 23 Dosificación de detergente en alta pre- Arranque automático de bomba de agua (equipo accesorio, opción) sión (equipo accesorio, opcional) com- Si la presión del sistema baja durante el 2 Entrada de agua puesto de 1 bomba de detergente tiempo de disponibilidad al abrir un consu- 3 Válvula de flotador...
  • Seite 81: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Manejo Elementos de mando Quitado el capó del aparato. Instrucciones de seguridad El usuario deberá utilizar el aparato de con- formidad con sus instrucciones. Deberá te- ner en cuenta las condiciones locales y te- ner cuidado de no causar daños a las per- sonas que se encuentren en las proximida- des cuando use el aparato.
  • Seite 82 CUIDADO Los detergentes Kärcher aseguran un fun- Desconexión del aparato Daños provocados por funcionamiento en cionamiento sin averías. Solicite el aseso-  Cerrar el abastecimiento de agua. seco. ramiento oportuno o pida nuestro catálogo  Abrir la pistola pulverizadora manual. ...
  • Seite 83: Transporte

    PELIGRO Transporte Inspección de seguridad/contrato ¡Riesgo de lesiones por el chorro de agua de mantenimiento PRECAUCIÓN caliente que pueda salir! Acuerde una inspección regular de seguri- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el En todos los trabajos dad con su distribuidor o cierre un contrato peso del aparato para el transporte.
  • Seite 84: Contrato De Mantenimiento

    Descalcificar Ayuda en caso de avería Contrato de mantenimiento Los depósitos de cal provocan: Para garantizar el funcionamiento seguro PELIGRO – grandes resistencias en las tuberías de la instalación recomendamos firmar un Peligro por descarga eléctrica. – en algunos casos piezas calcificadas contrato de mantenimiento.
  • Seite 85 Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El chorro de agua es irregu- Boquilla atascada. Limpiar la boquilla. Propietario-usuario La cantidad de abastecimiento de agua Controlar el suministro de agua. Propietario-usuario es escasa Transporte de detergente La dosis configurada es demasiado baja. Aumentar la dosis. Propietario-usuario inexistente o insuficiente La boquilla está...
  • Seite 86: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Conexión eléctrica Tensión Tipo de corriente Frecuencia Potencia conectada Fusible de red eléctrico (inerte) Categoria de protección IPX5 Conexión eléctrica Conexión de agua...
  • Seite 87 Hoja de dimensiones A Entrada de agua 3/4" B Conexión de alta presión EASY!Lock C Conexión eléctrica desde abajo D Sujeción de pared E Sobre bastidor...
  • Seite 88: Accesorios

    Accesorios Detergente El detergente facilita la limpieza. En la tabla  Los siguientes tipos de detergente no se representa una selección de detergen- están permitidos ya que provocan da- tes. Antes de trabajar con los detergentes ños en el aparato: se deben de leer las indicaciones que apa- –...
  • Seite 89: Equipos Accesorios

    Equipos accesorios Mandos a distancia Equipo accesorio de des- 2.637-491.0 1 panel de mando. Restablecimiento de la disponibilidad de funcionamiento después bloqueo a distancia* de expirar el tiempo de disponibilidad. Es posible la aplicación de varios paneles de control en paralelo. Equipo accesorio de mando 2.744-014.0 1 panel de mando.
  • Seite 90: Instalación Del Equipo

    Instalación del equipo Conexión eléctrica Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la – Valores de conexión: véase la placa de ¡Sólo para personal técnico boquilla características y datos técnicos. autorizado! – El suministro de corriente necesario Aviso: El sistema EASY!Lock conecta para el funcionamiento de la instalación componentes de forma rápida y segura debe estar diseñado para el funciona-...
  • Seite 91: Configuraciones

    Accesorios y piezas de Configuraciones Purgar el aparato repuesto Los ajustes se llevan a cabo en la platina  Desenroscar la boquilla. de control.  Dejar funcionar el aparato hasta que Utilice solamente accesorios y recambios La platina de control se encuentra en la salga el agua sin burbujas.
  • Seite 92: Servicio De Atención Al Cliente . Es

    Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma...
  • Seite 93: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Avisos de segurança Níveis do aparelho nal antes de utilizar o seu apare- PERIGO – Respeitar as respectivas disposições lho. Proceda conforme as indicações no Aviso referente a um perigo eminente que nacionais do legislador referentes a manual e guarde o manual para uma con- pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 94: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Contacto de protecção de enrolamento Utilização conforme o fim a Requisitos colocados à qualidade da água O contacto de protecção contra enrola- que se destina a máquina mento no motor, do accionamento da bom- ADVERTÊNCIA – Este aparelho transporta água a alta ba, desliga o motor em caso de uma sobre- Como meio de alta pressão só...
  • Seite 95 Funcionamento Diagrama de escoamento 1 Válvula magnética da alimentação da 23 Dosagem do produto de limpeza na alta Arranque automático da bomba água (kit de montagem, opção) pressão (kit de montagem, opção) com- Se a pressão no sistema baixar durante o 2 Entrada de água posto por 1 bomba do produto de limpe- tempo de preparação devido à...
  • Seite 96 Elementos do aparelho Manuseamento Elementos de manuseamento Cobertura do aparelho retirada. Avisos de segurança O utilizador deve usar o aparelho de acordo com as especificações. Deve ter em conside- ração as condições locais e, ao utilizar o apa- relho, ter em conta o comportamento de pes- soas nas proximidades.
  • Seite 97  Mergulhar a mangueira de aspiração  Bloquear a pistola pulverizadora manu- Abrir/Fechar a pistola pulverizadora do detergente dentro do depósito de al; para o efeito, deslocar o bloqueio de manual detergente. segurança para a frente.  Abrir a pistola pulverizadora manual: ...
  • Seite 98: Conservação E Manutenção

    – Abrir todas as pistolas pulverizadoras Conservação e manutenção Inspecção de Segurança /Contrato manuais, de modo a colocar o aparelho de Manutenção PERIGO isento de pressão. Pode acordar com o seu Agente vendedor, Perigo de lesões! Em todos os trabalhos de Para uma instalação segura é...
  • Seite 99 Descalcificar Ajuda em caso de avarias Contrato de manutenção Depósitos de calcário provocam: Para garantir uma operação fiável da insta- PERIGO – Maior resistência na tubagem lação recomendamos a celebração de um Perigo devido a choque eléctrico. – Eventual avaria de peças com calcário contrato de manutenção.
  • Seite 100 Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem Jacto de água irregular Bocal entupido. Limpar bocal. Explorador Quantidade de abastecimento de água Verificar a alimentação de água. Explorador demasiado baixa Insuficiente ou nenhuma ali- Valor de dosagem demasiado baixo. Aumentar dosagem. Explorador mentação do detergente O bocal está...
  • Seite 101: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Ligação eléctrica Tensão Tipo de corrente Frequência Potência da ligação Protecção eléctrica (de acção lenta) A Tipo de protecção IPX5 Linha adutora eléctrica...
  • Seite 102 Folha de dimensões A Entrada de água 3/4“ B Ligação de alta pressão EASY!Lock C Ligação eléctrica por baixo D Fixação de parede E Na armação...
  • Seite 103 Acessórios Detergente Os detergentes facilitam as tarefas de lim-  Não são permitidos os seguintes tipos peza. Na tabela é apresentada uma selec- de detergentes, uma vez que podem ção de detergentes. Antes da aplicação provocar danos no aparelho: dos detergentes é necessário observar os –...
  • Seite 104 Conjuntos de montagem Comando remoto Kit de montagem para o 2.637-491.0 1 posto de comando. Restabelecimento da operacionalidade após expiração do tem- desbloqueio remoto* po de operacionalidade. Possibilidade de aplicação de diversos postos de comando. Kit de montagem do coman- 2.744-014.0 1 posto de comando.
  • Seite 105: Instalação Da Unidade

    Instalação da unidade Ligação eléctrica Montar a pistola pulverizadora manual, a lança e o bocal – Valores de conexão: vide dados técni- Apenas para técnicos autori- cos e placa sinalética. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- zados! – A alimentação eléctrica necessária ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- para a operação da instalação deve es- gura, os componentes através de uma ros-...
  • Seite 106: Declaração Ue De Conformida- De

    Acessórios e peças Ajustes Purgar o ar do aparelho sobressalentes Os ajustes são efectuados na platina de  Desenroscar o bocal. comando.  Deixar o motor em funcionamento até Utilizar apenas acessórios e peças sobres- A platina de comando situa-se na caixa que a água saia sem de bolhas de ar.
  • Seite 107: Serviço De Assistência Técnica

    Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura...
  • Seite 108: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger Faregrader den første brug, følg anvisnin- FARE – De pågældende nationale love til væ- gerne og opbevar vejledningen til senere Henviser til en umiddelbar fare, der fører til skestrålere skal overholdes. efterlæsning eller til den næste ejer. alvorlige kvæstelser eller til døden –...
  • Seite 109: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Viklings-beskyttelseskontakt Bestemmelsesmæssig Krav til vandets kvalitet Viklings-beskyttelseskontakten i pumpe- anvendelse BEMÆRK drevets motorvikling afbryder motoren i fald Der må kun bruges rent vand som højtryks- – Maskinen transporterer vand under høj- af en termisk oberbelastning. medium. Tilsmudsninger fører til for tidligt tryk til de indkoblede højtryksrensean- (Kun ved HD 13/12-4 ST...).
  • Seite 110: Funktion

    Funktion Flowsheet 1 Magnetventil vandtilførsel (udvidelses- 23 Rensemiddel-dosering i højtryk (udvi- Automatisk pumpestart sæt, option) delsessæt, option) bestående af 1 ren- Hvis systemets tryk falder under "klar til 2 Vandindtagelse semiddel-pumpe (23.1) og 1 rensemid- drift tiden" ved at åbne en forbruger, starter 3 Svømmerventil del-niveauføler (23.2) trykafbryderen højtrykpumpen.
  • Seite 111: Maskinelementer

    Maskinelementer Betjening Betjeningselementer Skærmen er taget af. Sikkerhedsanvisninger Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn til de lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder med højtryksrenseren. Lad aldrig højtryksrenseren være uden op- syn, mens den er i drift.
  • Seite 112: Transport

    Anbefalet rensemetode Tømme maskinen Åbning/lukning af håndsprøjtepistolen  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-  Skru vantilløbsslangen fra maskinen. re overflade og lad det virke (skal ikke  Skru højtryksslangen fra maskinen.  Åbn håndsprøjtepistolen: Betjen sik- tørre).  Maskinen skal køre, indtil pumpen og ringshåndtaget og aftrækkeren.
  • Seite 113 Sikkerhedsinspektion/ servicekontrakt De kan aftale en regelmæssig sikkerheds- inspektion med deres forhandler eller aftale en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv- ning. Vedligeholdelsesskema Tidspunkt Aktivitet berørte komponenter Gennemførelse Af hvem Dagligt Kontroller hånd- Håndsprøjtepistol Kontroller, om håndsprøjtepistolen er låst tæt. Kon- Driftslederen sprøjtepistolen troller funktionen af sikringen imod utilsigtet brug.
  • Seite 114: Hjælp Ved Fejl

    Afkalkning Hjælp ved fejl Serviceaftale Kalkaflejringer fører til: For at sikre en pålidelig drift af anlægget FARE – større rørledningsmodstande anbefaler vi at tegne en serviceaftale. Kon- Fare på grund af elektrisk stød. – evt. til svigt af forkalkede komponenter takt venligst Kärcher kundeservice.
  • Seite 115 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Vandstrålen er uregelmæs- Dyse tilstoppet. Rens dyserne. Driftslederen sigt Tilførselsmængden af vand er for lav. Kontrol af vandforsyningen. Driftslederen Utilstrækkelig eller ingen Doseringen er indstillet for lav. Forøg doseringen. Driftslederen rensemiddeltransport Dysen er indstillet til højtryk. Stil dysen på...
  • Seite 116: Tekniske Data

    Tekniske data HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H El-tilslutning Spænding Strømtype Frekvens Tilslutningseffekt El-sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 EL-ledning Vandtilslutning Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 117 Måltegning A Vandindgang 3/4“ B Højtrykstilslutning EASY!Lock C El-tilslutning nedefra D Vægbefæstigelse E På stellet...
  • Seite 118: Tilbehør

    Tilbehør Rengøringsmiddel Rensemidler letter rengøringsopgaven. I  Følgende rensemiddeltyper er ikke til- tabellen findes et udvalg af rensemidler. In- ladt, da de kan føre til skader på maski- den rensemidler anvendes, skal der tages nen: højde for anvisningerne på emballagen. –...
  • Seite 119 Komponenter Fjernbetjeninger Monteringssæt fjernaktive- 2.637-491.0 1 betjeningssted. Gør maskinen klar til brug igen efter udløbet beredskabsperiode. ring* Parallel brug af flere betjeningssteder er mulig. Monteringssæt fjernbetje- 2.744-014.0 1 betjeningssted. Styring af højtrykpumpen og op til to rensemidler. Brug af 2 betje- ning HD enkel* ningssteder eller et betjeningssted og en møntfjernbetjening (pos.
  • Seite 120: Anlægsinstallation

    Anlægsinstallation El-tilslutning Montere håndsprøjtepistolen, strålerøret og dysen – Se typeskilt/tekniske data for tilslut- Kun til autoriserede speciali- ningsværdier Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder ster! – Strømforsyningen til anlægget, skal hurtigt og sikkert komponenterne med kun være udrettet til permanent drift. en omdrejning takket være hurtiggevindet. –...
  • Seite 121: Ring

    EU-overensstemmelses- Indstillinger erklæring Indstillingerne foretages på styringspane- let. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Styringspanelet sidder på højtrykspum- te maskine i design og konstruktion og i den pens el-kasse. af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Seite 122: Kundeservice

    Kundeservice Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift...
  • Seite 123 Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- FARE – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale anvisningen, følg den og oppbevar den for Anvisning om en umiddelbar truende fare forskrifter for væskestrålemaskiner. senere bruk eller for overlevering til neste som kan føre til store personskader eller til –...
  • Seite 124: Forskriftsmessig Bruk

    Viklingsbeskyttelseskontakt Forskriftsmessig bruk krav til vannkvaliteten Viklingskontakten i motorviklingen for pum- – Dette apparatet fører vann under høyt pen kobler ut motoren ved termisk overbe- Som høytrykksmedium skal det bare bru- trykk til de etterkoblede høytrykksren- lastning. kes rent vann. Forurensninger fører til tidlig gjørings-innretningene.
  • Seite 125: Funksjon

    Funksjon Flytskjema 1 Magnetventil vanntilførsel (påbyggings- 23 Rengjøringsmiddel dosering i høytrykk automatisk start av pumpen sett, tilleggsutstyr) (påbyggingssett, tilleggsutstyr) består Dersom systemtrykket synker i løpet av be- 2 Vanninntak av 1 rengjøringsmiddel-pumpe (23.1) redskapstiden ved at et forbrukssted åp- 3 Flottørventil og 1 nivåføler for rengjøringsmiddel nes, så...
  • Seite 126: Maskinorganer

    Maskinorganer Betjening Betjeningselementer Dekselet på maskinen tatt av. Sikkerhetsanvisninger Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte be- finne seg i nærheten. La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang.
  • Seite 127: Transport

    Tømming av maskinen Drift med høytrykk Opphold i arbeidet  Koble vanntilførselsslangen fra maski- Merknad:  Lukk høytrykkspistolen. nen. Maskinen er utstyrt med en trykkbryter. Mo- Apparatet slår seg av.  Skru høytrykkslangen av apparatet. toren starter kun når avtrekkeren er betjent. ...
  • Seite 128 Sikkerhetsinspeksjon/ vedlikeholdskontrakt Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Vedlikeholdsplan Tidspunkt Aktivitet Relevant komponentgruppe Prosedyre av hvem daglig Kontroller høy- Høytrykkspistol Kontroller om høytrykkpistolen lukker tett. Kontroller Eier trykkpistol sikringen mot utilsiktet betjening.
  • Seite 129: Feilretting

    Avkalking Feilretting Vedlikeholdskontrakt Kalkavleiringer fører til: For å sikre stabil drift av anlegget, anbefa- FARE – større rørledningsmotstander ler vi at du inngår en vedlikeholdsavtale. Fare for skade fra elektrisk støt. – eventuelt til utfall av forkalkete kompo- Vennligst ta kontakt med den ansvarlige Fare for personskade! Slå...
  • Seite 130 Feil Mulige årsaker Retting av hvem vannstrålen er ujevn Dysen er tilstoppet. Rengjør dyse. Eier Vanntilførsel er for liten Kontroller vanntilførselen. Eier Utilstrekkelig eller ingen ma- Doseringen er for svakt innstilt. Øk doseringen. Eier ting av rengjøringsmiddel Dysen er innstilt på høytrykk. Innstill dysen på...
  • Seite 131: Tekniske Data

    Tekniske data HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrisk tilkobling Spenning Strømtype Frekvens Kapasitet Elektriske sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 Elektroforsyningsledning Vanntilkobling Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Tilførselstrykk (max)
  • Seite 132 Måleblad A Vanntilførsel 3/4“ B Høytrykkstilkobling EASY!Lock C Elektrisk tilkobling fra undersiden D Veggmontering E På stativ...
  • Seite 133: Tilbehør

    Tilbehør Rengjøringsmiddel Rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbei-  Følgende typer av rengjøringsmiddel er det. Tabellen refererer til et utvalg av ren- ikke tillatte, da de fører til skader på ap- gjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet paratet: anvendes, må anvisningene på forpaknin- – Rengjøringsmidler som inneholder sal- gen leses og overholdes.
  • Seite 134 Påbyggingssett Fjenkontroll Påbyggingssett fjernkon- 2.637-491.0 1 betjeningssted. Gjenopprette driftsberedskap etter utløpt beredskapstid. Det er mu- troll* lig med bruk av flere betjeningssteder i parallell. Påbyggingssett fjernkon- 2.744-014.0 1 betjeningssted. Styring av høytrykkspumpe og opp til to rengjøringsmidler. Bruk av troll høytrykk, enkel* 2 betjeningssteder og en fjernkontroll med myntinnkast (pos.
  • Seite 135: Installasjon Av Anlegget

    Installasjon av anlegget Elektrisk tilkobling Monter høytrykkspistol, strålerør og dyse – Se typeskilt og tekniske data for tilkob- Kun for autorisert fagpersona- lingsverdier. Henvisning: EASY!Lock-Systemet forbin- – Den nødvendige strømforsyningen for der komponenter raskt og sikkert med en driften av anlegget, må legges ut for hurtigvinsj på...
  • Seite 136: Eu-Samsvarserklæring

    Beredskapstid EU-samsvarserklæring Tilbehør og reservedeler  Still beredskapstiden inn med spen- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Bruk bare originalt tilbehør og originale re- ningsmåleren på styringselektronikken. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- servedeler; de garanterer for en sikker og ...
  • Seite 137: Kundetjeneste

    Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift...
  • Seite 138: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar Risknivåer innan aggregatet används första FARA – Beakta lagstadgade, nationella före- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Varnar om en omedelbart överhängande skrifter för högtryckstvättar. anvisningen för framtida behov, eller för fara som kan leda till svåra personskador –...
  • Seite 139: Ändamålsenlig Användning

    Lindningsskyddskontakt Ändamålsenlig användning Krav på vattenkvaliteten Lindningsskyddskontakten i pumpdriftens OBSERVERA – Detta aggregat transporterar vatten motorlindning stänger av motorn vid ter- Endast rent vatten får användas som hög- som står under kraftigt tryck till efter- misk överbelastning. trycksmedium. Nedsmutsning leder till för- monterade högtryckstvättar.
  • Seite 140: Funktion

    Funktion Flödesschema 1 Magnetventil vattentillförsel (tillbehörs- 23 Rengöringsmedeldosering i högtryck Automatisk pumpstart sats, tillval) (tillbehörssats, tillval) som består av 1 Sjunker systemtrycket under stand by-peri- 2 Vattenintag rengöringsmedelspump (23.1) och 1 oden på grund av att en enhet öppnas så 3 Flottörventil rengöringsmedel-nivåsensor (23.2) startar tryckställaren högtryckspumpen.
  • Seite 141: Aggregatelement

    Aggregatelement Handhavande Reglage Apparatkåpa avtagen. Säkerhetsanvisningar Användaren ska använda aggregatet i en- lighet med gällande bestämmelser. Använ- daren ska ta hänsyn till lokala förutsättning- ar och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med aggregatet. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift.
  • Seite 142: Transport

    Tömma aggregatet Drift med högtryck Avbryta drift  Skruva bort slangen för vattentillförsel Hänvisning:  Stäng handspruta. från aggregatet. Maskinen är utrustad med en tryckkontakt. Maskinen stängs av.  Skruva bort högtrycksslangen från ag- Motorn startar bara när spaken till sprutan ...
  • Seite 143 Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Kom överrens med försäljningsstället om att regelbundna säkerhetskontroller ska genomföras eller välj ett servicekontrakt. Be om råd. Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad komponentgrupp Genomförande av vem dagligen Kontrollera hand- Handspruta Kontrollera om handsprutan sluter tätt. Kontrollera Operatör sprutan säkringsfunktionen mot otillbörlig manövrering. Byt ut defekt handspruta.
  • Seite 144: Åtgärder Vid Störningar

    Avkalkning Åtgärder vid störningar Underhållskontrakt Kalkavlagringar leder till: För att garantera en tillförlitlig drift av an- FARA – större rörledningsmotstånd läggningen rekommenderar vi att under- Risk för elektrisk stöt. – ev funktionsfel på förkalkade kompo- hållskontrakt finns. Kontakta Kärcher Skaderisk! Frånkoppla maskinens ström- nenter Kundtjänst.
  • Seite 145 Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Vattenstrålen är ojämn Munstycke tilltäppt. Rengör munstycke. Operatör För lite vatten matas in Kontrollera vattenförsörjningen. Operatör Otillräcklig eller ingen mat- Dosering för lågt inställd. Öka dosering. Operatör ning av rengöringsmedel Munstycke är inställt på högtryck. Ställ in munstycket på...
  • Seite 146: Tekniska Data

    Tekniska data HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elanslutning Spänning Strömart Frekvens Anslutningseffekt Elektrisk säkring (tröga) Skydd IPX5 El-matarledning Vattenanslutning Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Inmatningsstryck (max.)
  • Seite 147 Måttblad A Vattenintag 3/4“ B Högtrycksanslutning EASY!Lock C Elanslutning nerifrån D Väggfäste E På ram...
  • Seite 148: Tillbehör

    Tillbehör Rengöringsmedel Rengöringsmedel underlättar rengöringen.  Följande rengöringsmedelssorter är ej I tabellen visas ett urval av rengöringsme- tillåtna eftersom de förorsakar skador del. Hänvisningarna på förpackningen på aggregatet: måste absolut följas vid användning av ren- – Rengöringsmedel innehållande salper- göringsmedel. tersyra –...
  • Seite 149 Tillbehörssatser Fjärrstyrningar Tillbehörssats fjärrupplås- 2.637-491.0 1 betjäningsenhet. Återställa driftsberedskapen när stand by-perioden är slut. Det går ning* bra att använda flera betjäningsenheter parallellt. Tillbehörssats fjärrstyrning 2.744-014.0 1 betjäningsenhet. Aktivering av högtryckspumpen och upp till två rengöringsmedel. HT enkel* Användning av två betjäningsenheter och en myntfjärrstyrning (pos. 3) i kombination med prioritetsreglage (pos.
  • Seite 150: Anläggningsinstallering

    Anläggningsinstallering Elanslutning Montera handspruta, strålrör och munstycke – Anslutningsvärde, se Tekniska data Endast för behörig personal! och typskylten. Obs! EASY!Lock-systemet förbinder kom- – Den för anläggningens erforderliga ponenterna med en snabbgänga snabbt strömförsörjningen måste vara avsedd och säkert på bara ett varv. för konstant drift.
  • Seite 151: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Tillbehör och reservdelar Inställningar överensstämmelse Inställningar görs på styrkretskortet. Använd endast originaltillbehör och origi- Styrkretskortet sitter i högtryckspumpens nalreservdelar, så att en säker och stör- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- elskåp. ningsfri drift av maskinen är garanterad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Information om tillbehör och reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen...
  • Seite 152: Kundservice

    Kundservice Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift...
  • Seite 153: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- VAARA – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- keapainepesulaitteita koskevia kansal- mahdollista myöhempää omistajaa varten. rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- lisia määräyksiä on noudatettava. Lue turvaohjeet nro 5.956-309 ehdotto- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Seite 154: Käyttötarkoitus

    Ylikuumenemissuoja Käyttötarkoitus Veden laatuvaatimukset Pumppumoottorin ylikuumenemissuoja HUOMIO – Tämä laite pumppaa korkealla paineel- sammuttaa moottorin, jos se kuumenee yli- Korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino- la vettä laitteeseen liitettyihin korkea- kuormituksen vuoksi. astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh- paine-puhdistuslaitteisiin. Tarvittaessa (vain HD 13/12-4 ST...). tavat ennenaikaiseen kulumiseen tai ker- imetään puhdistusainetta ja sekoite- Valmiusaika...
  • Seite 155: Toiminta

    Toiminta Virtauskulku 1 Magneettiventtiili vedensyöttö (varuste- 23 Puhdistusaineen annostelu korkeapai- Pumpun automaattikäynnistys sarja, valinnainen) neella (varustesarja, valinnainen) sisäl- Jos järjestelmän paine laskee valmiusaika- 2 Veden sisääntulo tää 1 puhdistusainepumpun (23.1) ja 1 na käyttöpisteen avaamisen seurauksena, 3 Uimuriventtiili puhdistusaine-pinnankorkeusanturin painekytkin käynnistää pumpun. 4 Vedenpehmennysnestesäiliö...
  • Seite 156: Laitteen Osat

    Laitteen osat Käyttö Hallintaelementit Laitekupu poistettuna. Turvaohjeet Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituk- senmukaisesti. Käyttäjän on huomioitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. VAARA – Laitetta saa käyttää vain laitekotelon ol- lessa suljettuna.
  • Seite 157: Kuljetus

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Laitteen tyhjennys Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaaminen/sulkeminen  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi  Irrota veden tuloletku laitteesta. kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa  Irrota korkeapaineletku laitteesta.  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaami- (ei kuivua).  Anna laitteen käydä kunnes pumppu ja nen: Paina varmistusvipua ja liipaisinvi- ...
  • Seite 158 Turvatarkastussopimus/ huoltosopimus Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Huoltokaavio Ajankohta Toiminta Rakenneryhmä Suoritus suorittaja päivittäin Tarkasta käsi- Käsiruiskupistooli Tarkista, sulkeutuuko pistooli tiiviisti. Tarkista, estää- Käyttäjä kahva kö varmistus käsikahvan tahattoman käytön. Vaihda viallinen pistooli. tarkastus Verkkokaapeli Tarkasta säännöllisesti, että...
  • Seite 159: Häiriöapu

    Kalkin poisto Häiriöapu Huoltosopimus Kalkkikerrostumat aiheuttavat: Jotta laitteiston luotettava käyttö varmiste- VAARA – suuria virtausvastuksia putkistoissa taan, suosittelemme huoltosopimuksen Sähköiskun aiheuttama vaara. – kalkkeutuneiden osien mahdollisen rik- solmimista. Käänny asianomaisen Kärcher Loukkaantumisvaara! Laite on kytkettävä koutumisen -asiakaspalvelun puoleen. laitekytkimellä pois päältä ennen kaikkia VAARA huolto- ja korjaustöitä.
  • Seite 160 Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Vesisuihku on epätasainen Suutin on tukkeutunut. Puhdista suutin. Käyttäjä Veden tulomäärä liian pieni. Tarkasta vedensaanti Käyttäjä Laite imee pesuainetta liian Annostelu on liian vähäinen. Lisää annostelua. Käyttäjä vähän tai ei ollenkaan. Suutin on asennossa korkeapaine. Aseta suutin kohtaan "CHEM".
  • Seite 161: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Sähköliitäntä Jännite Virtatyyppi Taajuus Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 Sähköjohto Vesiliitäntä Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Tulopaine (maks.)
  • Seite 162 Mitat A Veden sisääntulo 3/4“ B Suurpaineliitäntä EASY!Lock C Sähköliitäntä alapuolelta D Seinäkiinnitys E Lattiatelineellä...
  • Seite 163: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Puhdistusaine Pesuaine helpottaa puhdistustehtävää.  Seuraavat puhdistusainetyypit eivät ole Taulukossa on valikoima pesuaineita. Pe- sallittuja, koska ne vahingoittavat laitet- suaineita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava pakkauksessa annettuja oh- – Salpietarihappoa sisältäviä puhdistus- jeita. aineita – Aktiiviklooria sisältäviä puhdistusaineita Käyttöalue Kohderyhmä Puhdistusaine Kärcher-nimike Annostelu...
  • Seite 164 Asennussarjat Kauko-ohjaus Varustesarja Kaukovapau- 2.637-491.0 1 käyttöpaikka. Käyttövalmiuden palauttaminen valmiusajan loputtua. Useamman tus* käyttöpaikan käyttäminen on mahdollista. Varustesarja Kauko-ohjaus 2.744-014.0 1 käyttöpaikka. Korkeapainepumpun ja maks. kahden puhdistusaineen ohjaus. Kah- HD yksinkertainen* den käyttöpaikan tai yhden käyttöpaikan ja yhden kolikkokauko-ohjauksen (kohta 3) käyttö...
  • Seite 165: Laitteiston Asennus

    Laitteiston asennus Veden otto Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken ja suuttimen asennus – Mitoita vedensyöttö jatkuvaa käyttöä Vain valtuutettu ammattihen- varten. Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yh- kilöstö! – Veden syöttöputki on varustettava sul- distää komponentit pikakierteellä vain yh- kuhanalla ja liitettävä paineletkulla jous- dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. tavasti korkeapainelaitteistoon.
  • Seite 166: Kuutus

    EY-vaatimustenmukaisuus- Varusteet ja varaosat Asetukset vakuutus Asetukset tehdään ohjauksen piirilevyllä. Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- Ohjauksen piirilevy on sijoitettu korkeapai- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet nepumpun sähkökaappiin. riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä...
  • Seite 167: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus...
  • Seite 168 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis