Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 6/13 ST
HD 6/15 ST
HD 6/16 ST
HD 9/16 ST
HD 13/12 ST
R M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Slovenčina
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
59604900
09/10
3
13
22
32
42
52
62
72
81
90
99
108
119
130
140
150
159
170
180
189
199

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 6/13 ST

  • Seite 1 HD 6/13 ST HD 6/15 ST HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Slovenčina Eesti Latviešu Lietuviškai 59604900 09/10...
  • Seite 3 Sie diese für späteren Ge- gerecht entsorgen. brauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Umweltschutz DE - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Geräteelemente DE - Sicherheitshinweise DE - Geräteelemente Bestimmungsgemäße Ver- DE - 1 Düse...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Symbole in der Betriebsanleitung Überströmventil mit Druckschalter Beim Reduzieren der Wassermenge mit – Gefahr der Druck-/Mengenregulierung öffnet das Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Überströmventil und ein Teil des Wassers zu schweren Körperverletzungen oder zum fließt zur Pumpensaugseite zurück. Tod führt. Wird der Hebel an der Handspritzpistole –...
  • Seite 5: Ölstand Kontrollieren

    Anschlussleitung mit Netzstecker vor – Ölstand kontrollieren jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be- Befestigungsschrauben der Haube her- schädigte Anschlussleitung unverzüg- ausdrehen, Haube abnehmen. lich durch autorisierten Kundendienst/ Spitze des Ölbehälterdeckels ab- Elektro-Fachkraft austauschen lassen. schneiden. Stecker und Kupplung einer verwende- –...
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Betrieb mit Reinigungsmittel Vorsicht Gefahr Ungeeignete Reinigungsmittel können das Explosionsgefahr! Gerät und das zu reinigende Objekt be- Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- den, die von Kärcher freigegeben sind. chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- Dosierempfehlung und Hinweise, die den chenden Sicherheitsvorschriften zu Reinigungsmitteln beigegeben sind, be-...
  • Seite 7: Transport

    Wasserzulaufschlauch am Gerät ab- Betrieb unterbrechen schrauben. Hebel der Handspritzpistole loslassen, Hochdruckschlauch vom Gerät ab- das Gerät schaltet ab. schrauben. Hebel der Handspritzpistole erneut zie- Gerät laufen lassen, bis sich Pumpe und Leitungen entleert haben (max. 1 Minute). hen, das Gerät schaltet wieder ein. Bei längeren Betriebspausen Frost- Bereitschaftszeit schutzmittel in den Schwimmerbehälter...
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Behälter zum Auffangen des Öls unter Sicherheitsinspektion/ die Ölablassschraube links am Motor- Wartungsvertrag gehäuse halten. Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- Ölablassschraube herausdrehen und mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Öl auffangen. oder einen Wartungsvertrag abschließen. Ölablassschraube eindrehen und fest- Bitte lassen Sie sich beraten. ziehen.
  • Seite 9: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Pumpe undicht 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – und können an der Geräteunterseite aus- verwendet werden, die vom Hersteller treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden- freigegeben sind. Original-Zubehör und dienst aufsuchen. Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch dafür, dass das Gerät sicher und stö-...
  • Seite 10: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten HD 6/13 ST HD 6/15 ST Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0.309+j0.193) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) Zulaufschlauch-Durchmesser (min.) Zoll Zulaufdruck (max.) Leistungsdaten Arbeitsdruck 12,5 15,0 Düsengröße Max.
  • Seite 12 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpe- (0.349+j danz 0.218) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) 1300 Zulaufschlauch-Durchmesser Zoll (min.) Zulaufdruck (max.) Leistungsdaten Arbeitsdruck 16,0 12,0...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    Please read and comply with these http://www.karcher.de/de/unternehmen/ original instructions prior to the initial umweltschutz/REACH.htm operation of your appliance and store them for Device elements later use or subsequent owners. 1 Nozzle Contents 2 Marking of the nozzle 3 High pressure hose...
  • Seite 14: Proper Use En

    Symbols on the machine Fasten the device to the wall High-pressure jets can be dan- Caution gerous if improperly used. The Risk of injury and damage! Note the weight jet may not be directed at per- of the appliance during installation. sons, animals, live electrical equipment or The enclosed fastener is not suitable for at the appliance itself.
  • Seite 15: Electrical Connection

    Start up Water connection Connection to the water supply Electrical connection Caution For connection values, see technical data – Observe regulations of water supplier. – and type plate. Impurities in the inlet water can damage – The electrical connections must be done by –...
  • Seite 16: Interrupting Operation

    Kärcher detergents ensure smooth functioning. High pressure operation Please consult us or ask for our catalogue or our detergent information sheets. Note Place the detergent can under the device. The appliance is equipped with a pressure Hang in the detergent hose into the deter- switch.
  • Seite 17: Frost Protection

    Transport Turn off the appliance. Set the appliance switch to "0". Caution Shut off water supply. Risk of injury and damage! Observe the Activate hand spray gun until device is weight of the appliance when you transport it. pressure-less. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide- Press the safety lever of the hand-spray lines from slipping and tipping over.
  • Seite 18 Weekly Appliance is not running Clean filter at the detergent suck hose. Check connection cable for damages. Check the supply voltage. Monthly Let the appliance cool down if the motor Check oil level Please contact Custom- is over-heated. Then switch it on again. er Service immediately if the oil is milky Call Customer Service in case of elec- (water in oil).
  • Seite 19: Accessories And Spare Parts En

    Warranty CE declaration The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 20: Technical Specifications En

    Technical specifications HD 6/13 ST HD 6/15 ST Main Supply Voltage Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0.309+j0.193) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume Inlet hose diameter (min.) Inch Max.
  • Seite 21 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance Ohm (0.349+j 0.218) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume 1300 Inlet hose diameter (min.) Inch...
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    (REACH) Déclaration CE FR - 8 Les informations actuelles relatives aux in- Caractéristiques techniques FR - 9 grédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Éléments de l'appareil 1 Buse 2 Marquage de la buse 3 Flexible haute pression 4 Lance 5 Régulateur de pression et de quantité...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Fr

    Consignes de sécurité Utilisation conforme Avant la première mise en service, vous Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute devez impérativement avoir lu les consi- pression gnes de sécurité N° 5.951-949 ! pour nettoyer au jet basse pression et – Respecter les dispositions légales na- avec du détergent (par exemple pour le –...
  • Seite 24: Mise En Service Fr

    pression jusqu'à la butée. Veiller que la Fixer l'appareil au mur rondelle non fixée à l'extrémité du flexi- ble tombe tout en bas (illustration B). Attention Renfoncer le clip de sécurité dans la Risque de blessure et d'endommagement ! poignée pistolet. Si le montage est cor- Respecter le poids de l'appareil lors du rect, le flexible peut être tiré...
  • Seite 25 Arrivée d'eau Fonctionnement à haute pression Remarque Raccordement à la conduite d'eau L'appareil est équipé d'un manocontacteur. Attention Le moteur ne démarre que lorsque le levier Respecter les prescriptions de votre so- – du pistolet est tiré. ciété distributrice en eau. Régler l'interrupteur principal sur "I".
  • Seite 26: Interrompre Le Fonctionnement

    Fonctionnement avec détergent Interrompre le fonctionnement Relâcher le levier de la poignée-pisto- Attention let, l'appareil se met hors service. Des détergents peu appropriés peuvent Tirer de nouveau sur le levier de la poi- endommagés l'appareil et l'objet pour net- gnée-pistolet, l'appareil se remet en toyer.
  • Seite 27: Entretien Et Maintenance Fr

    Vider l'appareil Entretien et maintenance Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau Danger de l'appareil. Risque de blessure et de choc électrique Dévisser le flexible haute pression de par un démarrage inopiné de l'appareil. l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur Laisser tourner l'appareil jusqu'à...
  • Seite 28: Assistance En Cas De Panne Fr

    Semestriel L'appareil ne fonctionne pas Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Contrôler que le câble de raccordement n'est pas endommagé. Annuellement ou après 500 heures Contrôler la tension du secteur. de service En cas de surchauffe du moteur, laisser Remplacer l'huile. refroidir l'appareil.
  • Seite 29: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Déclaration CE Le détergent n'est pas aspirée Placer l'injecteur sur la position Nous certifions par la présente que la ma- "CHEM". chine spécifiée ci-après répond de par sa Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration conception et son type de construction ain- du détergent avec filtre. si que de par la version que nous avons Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du mise sur le marché...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques HD 6/13 ST HD 6/15 ST Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.309+j0.193) Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C...
  • Seite 31 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, ca- ract. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale Ohms (0.349+j admissible 0.218) Arrivée d'eau Température d'alimentation °C...
  • Seite 32: Protezione Dell'ambiente

    Avvertenze sui contenuti (REACH) Dichiarazione CE IT - 8 Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Dati tecnici IT - 9 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Parti dell'apparecchio 1 Ugello 2 Marcatura dell'ugello 3 Tubo flessibile alta pressione 4 Lancia 5 Regolazione pressione/portata...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Dispositivi di sicurezza Prima di procedere alla prima messa in fun- I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione leggere tassativamente le norma di zione dell'utente e non devono essere di- sicurezza n. 5.951-949! sattivati o impiegati per scopi diversi da Rispettare le norme nazionali vigenti quelli indicati.
  • Seite 34: Messa In Funzione

    Fissare l'apparecchio alla parete Montaggio degli accessori Montare l'ugello sulla lancia (marcature Attenzione sull'anello di regolazione superiore). Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. spettare il peso dell'apparecchio durante il Utilizzare un cacciavite per estrarre il ferma- montaggio.
  • Seite 35 Prolunghe non adatte possono risultare – pericolose. All'aperto utilizzare esclusi- vamente cavi prolunga omologati e re- Pericolo lativamente contrassegnati aventi Rischio di esplosione! sezione sufficiente. Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Collegamento all'acqua bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) Collegamento alla rete idrica devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
  • Seite 36: Interrompere Il Funzionamento

    Funzionamento con detergente Interrompere il funzionamento Rilasciare la leva della pistola a spruz- Attenzione zo, l'apparecchio si disattiva. L’uso di prodotti detergenti non adatti può Tirare nuovamente la leva della pistola provocare danni all’apparecchio e all’og- a spruzzo, l'apparecchio si riattiva. getto da pulire.
  • Seite 37: Cura E Manutenzione

    Avvertenza Svuotare l'apparecchio L’olio usato deve essere smaltito solo dagli Svitare il tubo di alimentazione dell'ac- appositi centri di raccolta. Consegnare qua dall'apparecchio. l'olio esausto presso uno di questi centri. Svitare il tubo flessibile alta pressione L'inquinamento dell'ambiente mediante olio dall'apparecchio.
  • Seite 38: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Dopo 500 ore di esercizio, o a L'apparecchio non funziona scadenza annuale Accertarsi che il cavo di collegamento non sia danneggiato. Effettuare il cambio dell'olio. Controllare la tensione di rete. Cambio dell'olio In caso di motore surriscaldato fare raf- Avvertenza freddare l'apparecchio.
  • Seite 39: Accessori E Ricambi

    Dichiarazione CE Il detergente non viene aspirato Impostare l'ugello su "CHEM". Con la presente si dichiara che la macchina Controllare/Pulire il tubo flessibile di qui di seguito indicata, in base alla sua con- aspirazione detergente con filtro cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Aprire o controllare/pulire la valvola di sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 6/13 ST HD 6/15 ST Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0.309+j0.193) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.)
  • Seite 41 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete con- (0.349+j sentita 0.218) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) 1300...
  • Seite 42: Zorg Voor Het Milieu

    Aanwijzingen betreffende de in- houdsstoffen (REACH) Zorg voor het milieu NL - 1 Huidige informatie over de inhoudsstoffen Apparaat-elementen NL - 1 vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Veiligheidsinstructies NL - 1 umweltschutz/REACH.htm Reglementair gebruik NL - 2 Apparaat-elementen Veiligheidsinrichtingen NL - 2...
  • Seite 43: Reglementair Gebruik Nl

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing Overstroomklep met drukschakelaar Gevaar Bij het verlagen van de waterhoeveel- – Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat heid met de druk-/volumeregeling gaat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- de overstroomklep open en stroomt een lijke letsels. deel van het water terug naar de zuig- Waarschuwing kant van de pomp.
  • Seite 44: Inbedrijfstelling

    Met behulp van de boorsjabloon op de Inbedrijfstelling verpakking 2 boorgaten met een diame- ter van 10 mm in de muur boren. Elektrische aansluiting Bijgevoegde pluggen voor zware lasten Aansluitwaarden zie Technische gege- in de boorgaten steken. – vens en typeplaatje. Zijpanelen wegnemen.
  • Seite 45 Instructie Straalsoort kiezen De toevoerslang behoort niet tot het leve- Handspuitpistool sluiten. ringspakket. Behuizing van de sproeier draaien tot Open de watertoevoer. het gewenste symbool overeenstemt Apparaat ontluchten: met de markering: Sproeier losschroeven. Vlakke hogedrukstraal (25°) voor Apparaat laten draaien tot het water uitgestrekt vuil zonder luchtbellen uit de straalpijp Ronde hogedrukstraal (0°) voor...
  • Seite 46: Apparaat Uitschakelen

    Aanbevolen reinigingsmethode Vorstbescherming Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid Voorzichtig op het droge oppervlak sproeien en laten Vorst beschadigt het apparaat als het water inwerken (niet laten opdrogen!). er niet volledig uit is. Spoel losgeraakt vuil er met de hogedruk- Het apparaat moet in vorstvrije ruimtes straal af.
  • Seite 47: Hulp Bij Storingen Nl

    Opslag Maandelijks Oliepeil controleren. Bij melkachtige Voorzichtig olie (water in de olie) onmiddellijk de Gevaar voor letsel en beschadiging! Het klantendienst contacteren. gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Halfjaarlijks Onderhoud Zeef in de wateraansluiting reinigen. Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren Gevaar Gevaar voor letsels door per ongeluk star- Olie vervangen.
  • Seite 48: Pomp Ondicht

    Garantie Apparaat draait niet Aansluitkabel controleren op schade. In ieder land zijn de door ons bevoegde Netspanning controleren. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- Bij een oververhitte motor het apparaat lingen van toepassing. Eventuele storingen laten afkoelen. Vervolgens opnieuw in- aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- schakelen.
  • Seite 49: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 50: Technische Gegevens Nl

    Technische gegevens HD 6/13 ST HD 6/15 ST Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0.309+j0.193) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) Toevoerslang-diameter (min.) duim Toevoerdruk (max.) Capaciteit Werkdruk 12,5 15,0 Formaat sproeier Max.
  • Seite 51 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpe- (0.349+j dantie 0.218) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) 1300 Toevoerslang-diameter (min.) duim Toevoerdruk (max.) Capaciteit Werkdruk 16,0 12,0...
  • Seite 52: Protección Del Medio Ambiente

    Declaración CE ES - 8 dañe el medio ambiente. Datos técnicos ES - 9 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Seite 53: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato Los chorros a alta presión pue- 1 boquilla den ser peligrosos si se usan in- 2 Marca de la boquilla debidamente. No dirija el chorro 3 Manguera de alta presión hacia personas, animales o equipamiento 4 Lanza dosificadora eléctrico activo, ni apunte con él al propio 5 Regulación de presión/cantidad...
  • Seite 54: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Montaje de los accesorios Monte la boquilla en la lanza dosifica- Desembalar dora (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba). Comprobar el contenido del paquete al – desembalar. Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual.
  • Seite 55: Conexión De Agua

    El enchufe y el acoplamiento del cable – Funcionamiento con alta presión de prolongación utilizado tienen que ser impermeables. Nota El uso de cables de prolongación in- – El aparato está equipado con un presosta- adecuados puede resultar peligroso. to. El motor sólo se pone en marcha cuan- Para el exterior, utilice sólo cables de do se ha accionado el gatillo de la pistola.
  • Seite 56: Interrupción Del Funcionamiento

    Funcionamiento con detergente Interrupción del funcionamiento Soltar la palanca de la pistola pulveriza- Precaución dora manual, el aparato se apaga. Todos aquellos detergentes inadecuados Tirar de nuevo de la palanca de la pis- podrán dañar el aparato y el objeto a lim- tola pulverizadora manual, el aparato piar.
  • Seite 57: Cuidados Y Mantenimiento

    Vaciar el aparato Inspección de seguridad/contrato Desenroscar la manguera de abasteci- de mantenimiento miento de agua del aparato. Acuerde una inspección regular de seguri- Desatornille la manguera de alta presión dad con su distribuidor o cierre un contrato del aparato. de mantenimiento.
  • Seite 58: Ayuda En Caso De Avería

    Anualmente o tras 500 lavados El aparato no alcanza la presión necesaria ha de cambiar el aceite. Coloque la boquilla en la posición "pre- Cambio de aceite sión alta". Nota Limpiar la boquilla. Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técnicos". Sustituir la boquilla.
  • Seite 59: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Garantía Declaración CE En todos los países rigen las condiciones Por la presente declaramos que la máqui- de garantía establecidas por nuestra em- na designada a continuación cumple, tanto presa distribuidora. Las averías del aparato en lo que respecta a su diseño y tipo cons- serán subsanadas gratuitamente dentro tructivo como a la versión puesta a la venta del periodo de garantía, siempre que se de-...
  • Seite 60: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 6/13 ST HD 6/15 ST Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0.309+j0.193) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Seite 61 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permiti- (0.349+j 0.218) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
  • Seite 62: Protecção Do Meio Ambiente

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) possa vir a vender o aparelho. Informações actuais sobre os ingredientes Índice podem ser encontradas em: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Protecção do meio-ambiente PT - 1 umweltschutz/REACH.htm Elementos do aparelho PT - 1 Elementos do aparelho Avisos de segurança...
  • Seite 63: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Símbolos no Manual de Instruções Válvula de descarga com interruptor de pressão Perigo Na redução do caudal de água, com o – Para um perigo eminente que pode condu- regulador de pressão e de débito, a vál- zir a graves ferimentos ou à morte. vula de descarga abre e uma parte da Advertência água retorna para o lado de aspiração...
  • Seite 64: Montar Os Acessórios

    Com a ajuda do cartão com os moldes Colocação em funcionamento de furação incluído na embalagem efectuar 2 furos com 10 mm de diâme- Ligação eléctrica tro na parede. Valores de conexão: vide dados técni- Introduzir nos furos as duas buchas –...
  • Seite 65 Aviso Selecção do tipo de jacto A mangueira de alimentação não está in- Fechar a pistola pulverizadora manual. cluída no volume de fornecimento. Rodar a estrutura do injector até que o Abrir a admissão de água. símbolo desejado coincida com a mar- Ventilar o aparelho: cação: Desenroscar o bocal.
  • Seite 66: Interromper O Funcionamento

    Posição da válvula Desligar o aparelho de dosagem Colocar o selector na posição "0". Concentração do Fechar a alimentação de água. detergente [%] (com Accionar a pistola manual até a máqui- débito máximo) na ficar sem pressão. Accionar a alavanca de segurança da Métodos de limpeza recomendados pistola de injecção manual para prote- ger a alavanca da pistola contra um ac-...
  • Seite 67: Conservação E Manutenção

    Transporte Antes de cada serviço Controlar a existência de possíveis da- Atenção nos no cabo de ligação e no cabo de te- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- lecomando (perigo devido a choque ção ao peso do aparelho durante o trans- eléctrico).
  • Seite 68: Ajuda Em Caso De Avarias

    Anualmente ou após 500 horas de A máquina não funciona serviço Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Mudar o óleo. Controlar a tensão da rede. Mudança do óleo Se houver um sobreaquecimento do Aviso motor, deixar que o aparelho arrefeça. Consulte o capítulo "Dados Técnicos"...
  • Seite 69: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Declaração CE O detergente não é aspirado Regular o bocal em "CHEM". Declaramos que a máquina a seguir desig- Limpar / verificar a mangueira de aspi- nada corresponde às exigências de segu- ração de detergente com filtro. rança e de saúde básicas estabelecidas Abrir a válvula doseadora do detergen- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 70: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 6/13 ST HD 6/15 ST Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0.309+j0.193) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.)
  • Seite 71 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permiti- (0.349+j 0.218) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Seite 72: Sikkerhedsanvisninger

    Højtryksstråler kan være farlige, Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) hvis de ikke anvendes korrekt. Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du Strålen må ikke rettes mod per- på: soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod http://www.karcher.de/de/unternehmen/ højtryksrenseren. umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Seite 73: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig Fastgøre maskinen på væggen. anvendelse Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Denne højtryksrenser må kun anvendes øje med maskinens vægt ved montage. til rengøring med lavtryksstråle og ren- – Det vedlagte fastgøringsmateriale er kun eg- gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma- net til fastgøring på...
  • Seite 74: El-Tilslutning

    Ibrugtagning Betjening Risiko El-tilslutning Eksplosionsrisiko! Se typeskilt/tekniske data for tilslut- – Brændbare væsker må ikke sprøjtes. ningsværdier Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- El-tilslutningen skal gennemføres af en – ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- el-installatør og svare til IEC 60364-1. reområder (f.eks.
  • Seite 75: Afbrydelse Af Driften

    Drift med rengøringsmiddel Afbrydelse af driften Giv slip for håndsprøjtepistolen, maski- Forsigtig nen afbrydes. Uegnet rensemiddel kan føre til skader på ma- Træk igen i håndsprøjtepistolen, maski- skinen og på objektet som skal renses. Der må nen tændes igen. kun bruges rensemidler som er godkendt af Kärcher.
  • Seite 76: Transport

    Tømme maskinen Sikkerhedsinspektion/ Skru vantilløbsslangen fra maskinen. servicekontrakt Skru højtryksslangen fra maskinen. De kan aftale en regelmæssig sikkerhedsin- Maskinen skal køre, indtil pumpen og spektion med deres forhandler eller aftale en slangerne er tømt (max. 1 minut). vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgivning. Ved længere driftspauser skal der fyl- Før hver brug des frostvæske i svømmerbeholderen...
  • Seite 77: Hjælp Ved Fejl Da

    Udtømningsproppen drejes ud og spild- Pumpen utæt olie samles op. 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud- Skru udtømningsproppen på på og træk træde på maskinens bund. Ved stærkere den fast. utæthed kontakt kundeservice. Fjern maskinen fra væggen og læg den Ved stærkere lækage skal maskinen på...
  • Seite 78: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 79: Håndsprøjtepistol

    Tekniske data HD 6/13 ST HD 6/15 ST Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0.309+j0.193) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. Diameter tilførselsslange (min.) Tommer Tilførselstryk, maks. Ydelsesdata Arbejdstryk 12,5 15,0 Mundstykkestørrelse...
  • Seite 80 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0.349+j 0.218) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. 1300 Diameter tilførselsslange (min.) Tommer Tilførselstryk, maks. Ydelsesdata Arbejdstryk 16,0...
  • Seite 81: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av apparatet, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ les denne originale bruksanvisnin- umweltschutz/REACH.htm gen , følg den og oppbevar den for senere bruk Maskinorganer eller fo overlevering til neste eier. 1 Dyse Innholdsfortegnelse 2 Merking av dyse 3 Høytrykksslange Miljøvern NO - 1 4 Strålerør...
  • Seite 82: Forskriftsmessig Bruk

    Symboler på maskinen Festing av maskinen på veggen Høytrykkstråler kan være farlige Forsiktig! ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Fare for personskader og materielle skader! tes mot personer, dyr, elektrisk Pass på vekten av maskinen ved montering. utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren Det vedlagte festemateriellet er kun egnet for selv.
  • Seite 83: Elektrisk Tilkobling

    Eventuelt la maskinen gå i 10 sekunder – Ta i bruk koble fra. Gjenta prosessen flere ganger. Slå av maskinen og skru på dysen igjen. Elektrisk tilkobling Betjening Se typeskilt og tekniske data for tilkob- – lingsverdier. Fare Den elektriske tilkoblingen må foretas –...
  • Seite 84 Bruk av rengjøringsmiddel Opphold i arbeidet Slipp høytrykkspistolens avtrekker og Forsiktig! maskinen kobles ut. Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska- Trykkes avtrekkeren på nytt, vil maski- de på maskin og rengjøringsobjekt. Det må nen starte igjen. brukes rengjøringsmidler som er godkjent av Kärcher.
  • Seite 85: Pleie Og Vedlikehold

    Tømming av maskinen Sikkerhetsinspeksjon/ Koble vanntilførselsslangen fra maskinen. vedlikeholdskontrakt Skru høytrykkslangen av apparatet. Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- La maskinen gå til pumpen og slangen speksjon eller inngå en servicekontrakt har tømt seg (max. 1 minutt). med din forhandler. Spør din forhandler om VEd lengre driftspauser fyles frostvæs- råd og veiledning.
  • Seite 86: Tilbehør Og Reservedeler

    Ta appparatet ned fra veggen og legg Lekkasje fra pumpe det på ryggsiden. Ta av lokket på oljebeholderen. 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. Fyll langsomt på ny olje, slik at luftbo- Ved større lekkasjer må pumpen kontrolle- blene forsvinner.
  • Seite 87 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 88 Tekniske data HD 6/13 ST HD 6/15 ST Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0.309+j0.193) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) Tilførselsslange – min. diameter " (tom- mer) Tilførselstrykk (max) Effektspesifikasjoner...
  • Seite 89 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0.349+j 0.218) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) 1300 Tilførselsslange – min. diameter " (tom- mer) Tilførselstrykk (max) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk...
  • Seite 90: Säkerhetsanvisningar

    Högtrycksstrålar kan vid felaktig sätt. användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, Upplysningar om ingredienser (REACH) djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- Aktuell information om ingredienser finns på: va aggregatet. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Seite 91: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Montera aggregatet på väggen Varning Använd endast denna högtryckstvätt rengöring med lågtrycksstråle och ren- – Risk för person- och egendomsskada! göringsmedel (t.ex. för rengöring av Tänk på apparatvikten vid monteringen. maskiner, fordon, byggnader, verktyg), Medföljande monteringsmaterial är avsett rengöring med lågtrycksstråle utan ren- för montering på...
  • Seite 92: Idrifttagning

    Låt eventuellt aggregatet arbeta under Idrifttagning 10 sekunder – stäng av. Upprepa detta flera gånger. Elanslutning Stäng av aggregatet och skruva på munstycket igen. Anslutningsvärde, se Tekniska data – och typskylten. Handhavande Den elektriska anslutningen måste utfö- – ras av en elektriker och motsvara IEC Fara 60364-1.
  • Seite 93: Avbryta Drift

    Välj rund- eller flat stråle genom omkopp- Avbryta drift ling utan beröring: Släpp spruthandtaget; aggregatet Stäng handspruta. stängs av. Vrid strålröret, som är riktat ca. 45° ner- Drag åter i spruthandtaget; aggregatet åt, åt vänster eller höger. startar igen. Användning med rengöringsmedel Vänteläge Varning Vänteläge startar när handsprutan stängs.
  • Seite 94: Skötsel Och Underhåll

    Vid längre driftspauser ska frostskydds- Före all drift medel fyllas i flottörbehållaren för att Kontrollera om anslutningssladden är ska- därefter pumpas genom aggregatet. dad (risk för elektrisk stöt) och låt auktorise- Detta ger även rostskydd. rad kundservice/elektriker omgående byta Observera ut sladden om skador upptäcks.
  • Seite 95: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Rengöringsmedel sugs inte in. Ställ in munstycket på "CHEM“. Fara Kontrollera/rengör sugslang med filter Skaderisk på grund av att maskinen startas Öppna eller kontrollera/rengör dose- oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. ringsventilen för rengöringsmedel. Stäng alltid av aggregatet och lossa –...
  • Seite 96: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 97: Tekniska Data

    Tekniska data HD 6/13 ST HD 6/15 ST Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0.309+j0.193) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) Diameter inmatningsslang(min.) Inmatningsstryck (max.) Prestanda Arbetstryck 12,5 15,0 Storlek munstycke Max.
  • Seite 98 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0.349+j 0.218) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) 1300 Diameter inmatningsslang(min.) Tum Inmatningsstryck (max.) Prestanda Arbetstryck 16,0 12,0 Storlek munstycke...
  • Seite 99: Ympäristönsuojelu

    Suojaa maaperää ja hävitä jä- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi teöljy ympäristöystävällisesti. johtaa kuolemaan. Varo Huomautuksia materiaaleista (REACH) Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi teesta: aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ lisia vahinkoja. umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Seite 100: Ylivirtausventtiili Painekytkimellä

    Laitteessa olevat symbolit Laitteen kiinnitys seinään Epäasianmukaisesti käytettyinä Varo suurpainesuihkut voivat olla vaa- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! rallisia. Suihkua ei saa suunnata Huomioi asennettaessa laitteen paino. ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- Mukana oleva kiinnitysmateriaali soveltuu siin tai itse laitteeseen. vain betoniseinään kiinnittämiseen. Vaurioitumisvaara! Jäätyvä...
  • Seite 101: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Käyttö Vaara Sähköliitäntä Räjähdysvaara! Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja – Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. tyyppikilvestä. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. Sähköliitännät on suoritettava sähkö- – huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia asentajan toimesta ja niiden on oltava turvallisuusmääräyksiä. IEC 60364-1:n mukaisia. Vaara Varo Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara.
  • Seite 102: Käytön Keskeytys

    Käyttö puhdistusaineella Käytön keskeytys Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy Varo pois päältä. Sopimattomat puhdistusaineet saattavat Painamalla liipaisinta laite käynnistyy vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- uudelleen. detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä puhdistusaineita. Huomioi puhdistusainei- Valmiusaika den mukana olevat annostelusuositukset ja Valmiusaika käynnistyy, kun käsiruiskupis- käyttöohjeet.
  • Seite 103: Hoito Ja Huolto

    Laitteen tyhjennys Turvatarkastussopimus/ Irrota veden tuloletku laitteesta. huoltosopimus Irrota korkeapaineletku laitteesta. Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- Anna laitteen käydä kunnes pumppu ja pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- putket ovat tyhjiä (maks. 1 minuutti). keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Jos käyttötauot ovat pitempiä, laita jää- Jokaisen käyttökerran jälkeen tymisenestoainetta uimurisäiliöön ja pumppaa laitteen lävitse.
  • Seite 104 Vuosittain tai 500 käyttötunnin Laitteeseen ei tule painetta jälkeen Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine". Vaihda öljy. Puhdista suutin. Vaihda suutin uuteen. Öljynvaihto Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Ohje Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- Öljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Tekniset set tiedot). tiedot". Puhdista vesiliitännän sihti.
  • Seite 105: Varusteet Ja Varaosat

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – voimassa. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Tuote: korkeapainepesuri www.karcher.fi, osiosta Huolto. Tyyppi: 1.374-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Seite 106: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HD 6/13 ST HD 6/15 ST Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.309+j0.193) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) Tuloletku, halkaisija (minimi) tuuma Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine 12,5...
  • Seite 107 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.349+j 0.218) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) 1300 Tuloletku, halkaisija (minimi) tuuma Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine 16,0...
  • Seite 108 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL - 9 παλιά λάδια με οικολογικό τρόπο. Δήλωση συμμόρφωσης CE EL - 9 Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Τεχνικά χαρακτηριστικά EL - 10 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Seite 109: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Σύμβολα στη συσκευή Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση 1 Ακροφύσιο μπορεί να αποδειχτεί 2 Σήμανση ακροφυσίου επικίνδυνος σε περίπτωση μη 3 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει 4 σωλήνας εκτόξευσης να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, 5 Ρύθμιση...
  • Seite 110: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν τη θέση σε λειτουργία Έλεγχος της στάθμης λαδιού Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του Αποσυσκευασία καπό και αφαιρέστε το καπό. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το Κόψτε τη μύτη του καπακιού του – περιεχόμενο του πακέτου. δοχείου λαδιού. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη Ελέγξτε...
  • Seite 111: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Σύνδεση νερού Σύνδεση σε αγωγό νερού Ηλεκτρική σύνδεση Προσοχή Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε – Τηρείτε τους κανονισμούς της – Τεχνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα επιχείρησης υδροδότησης. τύπου. Οι ρύποι στο νερό προσαγωγής – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει –...
  • Seite 112 Το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Ο Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας κινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναι στο απορρυπαντικό. τραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις στο ”Ι”. συμβουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή...
  • Seite 113 Τοποθετήστε το μηχάνημα μόνον σε Διακοπή λειτουργίας χώρους που διαθέτουν αντιπαγετική Αν αφήσετε ελεύθερο το μοχλό (τη προστασία. Σε περίπτωση κινδύνου σκανδάλη) του πιστολέτου, το παγετού, π.χ. σε εγκαταστάσεις εξωτερικών μηχάνημα σταματά να λειτουργεί. χώρων, το μηχάνημα πρέπει να αδειάσει Πατώντας...
  • Seite 114: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Εβδομαδιαίως Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο Κίνδυνος σωλήνα απορρυπαντικού. Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενεργοποίηση της συσκευής και Μηνιαίως ηλεκτροπληξία. Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο απενεργοποιήστε...
  • Seite 115: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αντλία μη στεγανή 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και Κίνδυνος μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη του μηχανήματος. Σε περίπτωση ενεργοποίηση της συσκευής και μεγαλύτερης διαρροής απευθυνθείτε στην ηλεκτροπληξία. υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν...
  • Seite 116: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 117: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 6/13 ST HD 6/15 ST Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0.309+j0.193) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) Εύκαμπτος σωλήνας προσαγωγής, ελάχ.
  • Seite 118: Mpa 15

    HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST ΕΕ Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση (0.349+j δικτύου 0.218) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) 1300 Εύκαμπτος...
  • Seite 119: Защита Окружающей Среды

    RU - 9 нанося ущерба окружающей среде. детали Заявление о соответствии RU - 9 Инструкции по применению требованиям СЕ компонентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах Технические данные RU - 10 приведены на веб-узле по следующему адресу: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Seite 120: Элементы Прибора

    Элементы прибора Символы в руководстве по эксплуатации 1 Насадка Опасность 2 Маркировка форсунки 3 Шланг высокого давления Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к 4 Струйная трубка тяжелым увечьям или к смерти. 5 Регулировка давления/количества Предупреждение 6 Ручной пистолет-распылитель 7 Рычаг предохранителя Для...
  • Seite 121: Защитные Устройства

    Защитные устройства Прибор закрепить на стене Внимание! Защитные приспособления служат для защиты пользователя и не должны Опасность получения травм и выводиться из строя или работать в повреждений! При монтаже следует обход своих функций. обратить внимание на вес устройства. Перепускной клапан с Прилагаемый...
  • Seite 122: Установка Принадлежностей

    сетевой шнур должен быть Установка принадлежностей незамадлительно заменен Форсунку установить на струйной уполномоченной службой трубке т(маркировочной отметкой сервисного обслуживания/ вверх). специалистом-электриком. Соединить струйную трубку с ручным Штекер и соединительный – пистолетом-распылителем. элемент применяемого удлинителя С помощью отвертки выдавить должны быть герметичными. предохранительный...
  • Seite 123 Управление Выбор вида струи Закрыть пистолет-распылитель. Опасность Вращать корпус форсунки до тех пор, Опасность взрыва! пока желаемый символ не совпадет с Не распылять горючие жидкости. маркировкой: При использовании прибора в опасных зонах (например, на автозаправочных Плоская струя высокого станциях) следует соблюдать давления...
  • Seite 124: Защита От Замерзания

    Канистру для чистящего средства Указание установить под прибором. Время режима готовности может Всасывающий шланг опустить в быть установлено сервисной службой. канистру для чистящего средства. В качестве дополнительной Установить форсунку на „CHEM“. принадлежности есть удаленная Дозирующий клапан моющего средства деблокировка 2.637-491.0. установить...
  • Seite 125: Уход И Техническое Обслуживание

    Указание Инспекция по технике Использовать стандартные безопасности/договор о антифризы для автомобилей на техническом обслуживании гликолевой основе. Вы всегда можете договориться с вашим Соблюдайте инструкции по торговым представителем о регулярном использованию антифриза. проведении технического осмотра или Оставьте прибор включенным в заключить договор техобслуживания. течении...
  • Seite 126: Помощь В Случае Неполадок

    Ежегодно или каждые 500 часов Прибор не работает работы Проверить соединительный кабель на предмет повреждений. Замена масла. Проверить напряжение в сети. Замена масла При сильном нагревании мотора Указание дать прибору остыть. Снова Количество и вид масла см. раздел включить прибор. "Технические...
  • Seite 127 Заявление о соответствии Чистящее средство не всасывается требованиям СЕ Установить форсунку на „CHEM“. Настоящим мы заявляем, что Проверить/прочистить всасывающий нижеуказанный прибор по своей шланг моющего средства с концепции и конструкции, а также в фильтром. осуществленном и допущенном нами к Открыть или проверить/прочистить продаже...
  • Seite 128: Технические Данные

    Технические данные HD 6/13 ST HD 6/15 ST Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.309+j0.193) Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Seite 129 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое Ом (0.349+j0 сопротивление сети .218) Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество...
  • Seite 130: Készülék Elemek

    (REACH) használati utasítást, ez alapján járjon el és Aktuális információkat a tartalmazott tartsa meg a későbbi használatra vagy a anyagokkal kapcsolatosan a következő következő tulajdonos számára. címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Tartalomjegyzék umweltschutz/REACH.htm Készülék elemek Környezetvédelem HU - 1 Készülék elemek HU - 1 1 Fúvóka...
  • Seite 131: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    Szimbólumok az üzemeltetési Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval útmutatóban A vízmennyiség nyomás-/ – mennyiségszabályozóval történő Balesetveszély csökkenésénél kinyílik a túlfolyószelep Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos és a víz egy része visszafolyik a testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. szivattyú szívó oldalához. Figyelem! Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, –...
  • Seite 132: Tartozékok Felszerelése

    haladéktalanul ki kell cseréltetni egy Ellenőrizze a olajszintet. jogosult ügyfélszolgálattal vagy Csavarja ki a burkolat rögzítő csavarját, elektromos szakemberrel. vegye le a burkolatot. Az alkalmazott hosszabbító kábel – Vágja le az olajtartály fedelének hegyét. dugaszának és csatlakozójának Ellenőrizze az olajszintet az vízszigetelt kivitelűnek kell lennie.
  • Seite 133 Használat Használat tisztítószerrel Vigyázat Balesetveszély A nem megfelelő tisztítószer a készülék és Robbanásveszély! a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. Gyúlékony folyadékot nem szabad permetezni Csak olyan tisztítószert használjon, vele. A készülék veszélyes területen (pl.: amelyet a Kärcher jóváhagyott. Vegye benzinkúton) történő alkalmazása esetén figyelembe az adagolási javaslatokat és figyelembe kell venni a megfelelő...
  • Seite 134: A Készülék Kikapcsolása

    Készülék kiürítése A használat megszakítása Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a a készülékről. készülék kikapcsol. Csavarja le a magasnyomású csövet a Húzza meg ismét a kézi szórópisztoly készülékről. karját, a készülék újra bekapcsol. A készüléket addig járassa, amíg a Készenléti idő...
  • Seite 135: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Félévente Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Balesetveszély Évente vagy 500 üzemóra után Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék és áramütés által. Cserélje az olajat. A készüléken történő bármiféle munka előtt Olajcsere kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 136: Tartozékok És Alkatrészek

    A készülék nem megy Nem szívja fel a tisztítószert A csatlakozókábelt ellenőrizze Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. károsodásokra. Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős Ellenőrizze a hálózati feszültséget. tisztítószer-szívócsövet. Túlmelegedett motor esetén hagyja Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a kihűlni a készüléket. Utána ismét tisztítószer-adagolószelepet.
  • Seite 137 CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: nagynyomású...
  • Seite 138: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 6/13 ST HD 6/15 ST Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0.309+j0.193) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) Összekötő tömlő átmérője (min.) coll Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Seite 139: Db(A)

    HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati (0.349+j impedancia 0.218) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) 1300 Összekötő tömlő átmérője (min.) coll Hozzáfolyási nyomás (max.) Teljesítményre vonatkozó...
  • Seite 140: Ochrana Životního Prostředí

    (REACH) původní návod k používání, řiďte se jím a Aktuální informace o obsažených látkách uložte jej pro pozdější použití nebo pro naleznete na adrese: dalšího majitele. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Obsah Prvky přístroje Ochrana životního prostředí CS - 1 1 Tryska Prvky přístroje...
  • Seite 141: Symboly Použité V Návodu K Obsluze

    Symboly použité v návodu k Nadproudový ventil s tlakovým obsluze spínačem Při snížení množství vody regulací – Pozor! tlaku/množství se otevře nadproudový Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které ventil a část vody se vrátí do sací části vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k čerpadla.
  • Seite 142: Uvedení Do Provozu

    Před každým použitím přístroje – Kontrola množství oleje zkontrolujte, zda napájecí vedení a Vyšroubujte upevňovací šrouby krytu zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené zařízení, kryt zařízení sejměte. napájecí vedení je nutné nechat Odřízněte špičku víka olejové nádržky. neprodleně vyměnit autorizovanou servisní službou, resp. odborníkem na Zkontrolujte hladinu oleje v olejové...
  • Seite 143 Obsluha Provoz s použitím čisticího prostředku Pozor! Pozor Nebezpečí exploze! Nevhodné čisticí prostředky mohou Nepoužívejte hořlavé tekutiny. poškodit jak zařízení tak čištěný předmět. Používáte-li přístroj v nebezpečných Používejte pouze čisticí prostředky prostorách (např. benzinová pumpa), schválené firmou Kärcher. Řiďte se dodržujte bezpodmínečně...
  • Seite 144: Ochrana Proti Zamrznutí

    Vyprázdnění zařízení Přerušení provozu Odšroubujte od přístroje hadici přívodu Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli, vody. zařízení se vypne. Odšroubujte ze zařízení vysokotlakou Znovu přitáhněte páčku na ruční hadici. stříkací pistoli, zařízení se opět zapne. Zařízení nechte v chodu, dokud se čerpadlo a vedení...
  • Seite 145: Pomoc Při Poruchách

    Bezpečnostní inspekce/smlouva o Ročně nebo po 500 provozních údržbě hodinách Se svým obchodníkem se můžete Vyměňte olej. dohodnout na pravidelných Výměna oleje bezpečnostních prohlídkách nebo uzavřít Informace smlouvu o údržbě. Jsme Vám k dispozici s Množství a druh oleje viz „Technické termíny konzultací.
  • Seite 146: Příslušenství A Náhradní Díly

    Přístroj neběží Není nasáváno čistidlo Zkontrolujte, zda není poškozen Trysku nastavte na „CHEM“. připojovací kabel. Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na Zkontrolujte síťové napětí. čisticí prostředek s filtrem V případě přehřátí motoru nechte Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte přístroj vychladnout. Poté ho opět dávkovací ventil čistidla. zapněte.
  • Seite 147: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Seite 148: Technické Údaje

    Technické údaje HD 6/13 ST HD 6/15 ST Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.309+j0.193) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) Průměr přívodní hadice (min.) palec Přívodní...
  • Seite 149: Db(A)

    HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance ohmů (0.349+j sítě 0.218) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) 1300 Průměr přívodní...
  • Seite 150: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše naprave http://www.karcher.de/de/unternehmen/ preberite to originalno navodilo za umweltschutz/REACH.htm uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za Elementi naprave morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. 1 Šoba Vsebinsko kazalo 2 Oznaka šobe 3 Visokotlačna gibka cev...
  • Seite 151: Namenska Uporaba

    Simboli na napravi Pritrjevanje naprave na steno Visokotlačni curki so lahko pri Pozor nestrokovni uporabi nevarni. Nevarnost poškodb ljudi in stvari! Pri Curka ne smete usmerjati na montaži upoštevajte težo naprave. osebe, živali, aktivno električno opremo ali Priložen pritrditveni material je primeren le na samo napravo.
  • Seite 152: Električni Priključek

    Zagon Vodni priključek Priključek na vodovod Električni priključek Pozor Priključne vrednosti glejte v Tehničnih – Upoštevajte predpise vodovodnega – podatkih in na tipski tablici. podjetja. Električni priključek mora izvesti – Nečistoče v dotočni vodi lahko – elektroinstalater in mora ustrezati IEC poškodujejo napravo.
  • Seite 153: Prekinitev Obratovanja

    Šobo nastavite na "CHEM". Delo z visokom tlakom Dozirni ventil čistilnega sredstva Napotek nastavite na želeno koncentracijo. Naprava je opremljena s tlačnim stikalom. Položaj dozirnega Motor steče le, če je ročica pištole ventila potegnjena. Koncentracija Stikalo naprave postavite na "I". čistila [%] (pri max.
  • Seite 154: Nega In Vzdrževanje

    Transport Izklop stroja Stikalo naprave obrnite na "0". Pozor Zaprite dovod vode. Nevarnost poškodbe in škode! Pri Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, transportu upoštevajte težo naprave. Pri transportu v vozilih napravo dokler naprava ni več pod pritiskom. zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v Aktivirajte varnostno ročico ročne skladu z vsakokratnimi veljavnimi brizgalne pištole, da zavarujete ročico...
  • Seite 155: Pomoč Pri Motnjah

    Tedensko Naprava ne deluje Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. Preverite priključni kabel glede poškodb. Mesečno Preverite omrežno napetost. Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju Pri pregretem motorju pustite, da se (voda v olju) se nemudoma obrnite na naprava ohladi. Nato jo ponovno servisno službo.
  • Seite 156: Pribor In Nadomestni Deli

    Garancija CE izjava V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina Morebitne motnje na napravi, ki so izdelave ustreza temeljnim varnostnim in posledica materialnih ali proizvodnih zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 157: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 6/13 ST HD 6/15 ST Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0.309+j0.193) Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) Premer dovodne cevi (min.) Cola Pritisk dotoka (maks.)
  • Seite 158 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna (0.349+j impedanca 0.218) Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) 1300 Premer dovodne cevi (min.) Cola...
  • Seite 159: Ochrona Środowiska

    Wyposażenie dodatkowe i PL - 8 środowiska naturalnego. części zamienne Deklaracja UE PL - 9 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Dane techniczne PL - 10 Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm – 1...
  • Seite 160: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Symbole na urządzeniu W przypadku niewłaściwego 1 Dysza użycia strumień wody pod 2 Oznaczenie dyszy ciśnieniem może być 3 Wąż wysokociśnieniowy niebezpieczny. Nie wolno kierować 4 Lanca strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny 5 Regulacja ciśnienia/ilości osprzęt elektryczny ani na samo 6 Ręczny pistolet natryskowy urządzenie.
  • Seite 161: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przed pierwszym Sprawdzić poziom oleju uruchomieniem Wykręcić śrubę mocującą pokrywę urządzenia, zdjąć pokrywę. Rozpakowanie Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju. Skontrolować zawartość opakowania – Skontrolować poziom oleju w zbiorniku przy rozpakowaniu. oleju. Ewentualne uszkodzenia transportowe – Zamocować pokrywę. należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
  • Seite 162: Przyłącze Wody

    Uruchamianie Przyłącze wody Podłączenie do instalacji wodnej Podłączenie do sieci Uwaga Parametry przyłącza patrz tabliczka – Przestrzegać przepisów lokalnego – znamionowa i Dane techniczne. przedsiębiorstwa wodociągowego. Przyłącze leketryczne musi być – Zanieczyszczenia w wodzie – wykonane przez wykwalifikowanego dopływowej mogą uszkodzić elektryka i odpowiadać...
  • Seite 163: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Praca z wysokim ciśnieniem Praca ze środkiem czyszczącym Wskazówka Uwaga Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik Nieodpowiednie środki czyszczące mogą ciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy, uszkodzić urządzenie oraz czyszczony gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta. obiekt. Stosować tylko środki czyszczące Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji zatwierdzone przez firmę...
  • Seite 164: Przerwanie Pracy

    Opróżnianie urządzenia Przerwanie pracy Odkręcić od urządzenia wąż Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie doprowadzający wodę. wyłączy się. Odkręcić od urządzenia wąż Ponownie pociągnąć za dźwignię pistoletu, doprowadzający wodę. urządzenie ponownie się włączy. Włączyć urządzenie, aby pompa i Czas gotowości przewody zostały opróżnione z wody Wraz z zamknięciem pistoletu (maks.
  • Seite 165: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Raz na miesiąc Sprawdzenie poziomu oleju. W Niebezpieczeństwo przypadku mlecznego oleju (woda w Niebezpieczeństwo zranienia przez oleju) natychmiast odwiedzić serwis. niezamierzone włączenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Co pół roku Przed przystąpieniem do wszelkich prac w Oczyścić...
  • Seite 166: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Urządzenie nie działa Środek czyszczący nie jest zasysany Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod kątem uszkodzeń. Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Sprzwdzić napięcie sieciowe. Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do W przypadku przegrzania silnika środka czyszczącego z filtrem. odczekać, aż urządzenie przestygnie. Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór Następnie ponownie włączyć.
  • Seite 167 Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Seite 168: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 6/13 ST HD 6/15 ST Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0.309+j0.193) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) Średnica węża dopływowego (min.) Ciśnienie dopływowe (maks.)
  • Seite 169 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) A Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna (0.349+j impedancja sieci 0.218) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) 1300 Średnica węża dopływowego (min.) cal Ciśnienie dopływowe (maks.)
  • Seite 170: Ochrana Životného Prostredia

    ďalšieho majiteľa ekologicky. zariadenia. Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ochrana životného prostredia SK - 1 umweltschutz/REACH.htm Prvky prístroja SK - 1 Prvky prístroja Bezpečnostné pokyny...
  • Seite 171: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Použité symboly Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom Nebezpečenstvo Pri znížení množstva vody pomocou – Pri bezprostredne hroziacom regulácie tlaku a množstva sa otvorí nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne prepúšťací ventil a časť vody prúdi späť do zranenia alebo smrť. sacej strany čerpadla. Pozor Pri uvoľnení...
  • Seite 172: Uvedenie Do Prevádzky

    sieťová vidlica. Poškodený prívodný Kontrola stavu oleja kábel dajte bezodkladne vymeniť Vyskrutkujte upevňovacie skrutky krytu. autorizovanej servisnej službe alebo Kryt odoberte. kvalifikovanému elektrotechnikovi. Odstrihnite špičku veka zásobníka Konektor a spojka použitého – oleja. predlžovacieho kábla musí byť Skontrolujte hladinu oleja v nádrži na vodotesné.
  • Seite 173: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Obsluha Prevádzka s čistiacim prostriedkom Pozor Nebezpečenstvo Nevhodné čistiace prostriedky môžu Nebezpečenstvo výbuchu! prístroj a čistený objekt poškodiť. Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Pri používaní zariadenia v oblastiach so Používajte iba čistiace prostriedky, ktoré zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice boli schválené firmou Kärcher. Dbajte na pohonných hmôt) sa musia dodržiavať...
  • Seite 174: Prerušenie Prevádzky

    Vypustenie zariadenia Prerušenie prevádzky Prívodnú hadicu vody naskrutkujte na Pustite páku ručnej striekacej pištole, prístroj. prístroj sa vypne. Vysokotlakovú hadicu odskrutkujte zo Obnoveným ťahaním páky ručnej zariadenia. striekacej pištole sa prístroj opäť zapne. Nechajte zariadenie bežať, až kým sa Doba pripravenosti čerpadlo a vedenie nevypustí...
  • Seite 175: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Polročne Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Nebezpečenstvo Ročne alebo po 500 prevádzkových Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím hodinách elektrickým prúdom. Olej vymeňte. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a Výmena oleja vytiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie Upozornenie Množstvo a druh oleja viď...
  • Seite 176: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Spotrebič sa nezapína Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok Prekontrolujte, či nie je poškodený pripojovací kábel. Nastavte trysku na "CHEM". Prekontrolujte sieťové napätie. Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu Pri prehriatom motore nechajte prístroj hadicu čistiaceho prostriedku a filter. vychladnúť. Potom ho opäť zapnite. Otvorte alebo skontrolujte popr.
  • Seite 177 Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 178 Technické údaje HD 6/13 ST HD 6/15 ST Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.309+j0.193) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) Priemer prívodnej hadice (min.) palce Prívodný...
  • Seite 179 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST EÚ Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová Ohmov (0.349+j impedancia 0.218) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) 1300 Priemer prívodnej hadice (min.) palce...
  • Seite 180: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kasutuselevõttu lugege läbi umweltschutz/REACH.htm algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Seadme elemendid vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. 1 düüs 2 Düüsi markeering Sisukord 3 Kõrgsurvevoolik 4 Joatoru Keskkonnakaitse ET - 1 5 Surve/koguse reguleerimine...
  • Seite 181: Sihipärane Kasutamine

    Seadmel olevad sümbolid Seadme kinnitamine seinale Kõrgsurveline veejuga võib Ettevaatust mittesihipärasel kasutamisel Vigastusoht! Paigaldamisel arvestage ohtlik olla. Juga ei tohi suunata seadme kaaluga. teistele isikutele, loomadele, töötavatele Juuresolevad kinnitusvahendid sobivad elektriseadmetele või seadmele endale. ainult betoonseintele kinnitamiseks. Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib Sihipärane kasutamine lõhkuda seadme osi.
  • Seite 182 Keerake düüs maha. Kasutuselevõtt Laske seadmel nii kaua töötada, kuni väljavoolavas vees ei ole enam Elektriühendus õhumulle. Ühendamiseks vajalikke andmeid – Vajadusel laske seadmel 10 sek. Tehnilistest andmetest ja tüübisildilt. töötada - välja lülitada. Korrake Elektriühenduse peab teostama – protsessi mitu korda. elektrimontöör ja see peab vastama Lülitage seade välja ja katke düüs kinni.
  • Seite 183: Töö Katkestamine

    Ümar- või lamejoa valimine kontaktivaba Töö katkestamine ümberlülituse abil: Pesupüstoli klamber lahti lasta, seade Sulgege pesupüstol. lülitab välja. Keerake ca. 45° alla suunatud joatoru Tõmmata uuesti pesupüstoli klambrit, vasakule või paremale. seade lülitab taas tööle. Töötamine puhastusvahendiga Ooteaeg Ettevaatust Ooteaeg algab käsipüstoli sulgemisega. Ebasobivad puhastusvahendid võivad seadet Pärast ooteaja möödumist (2 kuni 8 minutit) ja puhastatavat objekti kahjustada.
  • Seite 184: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Seadme tühjendamine Ohutusinspektsioon/hooldusleping Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme Seadme müüjaga võib kokku leppida küljest maha. regulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Kruvige kõrgsurvevoolik seadme hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. küljest maha. Enne iga töökorda Laske seadmel töötada, kuni pump ja torud on tühjenenud (maks. 1 minut). Ühenduskaablil vigastusi kontrollida Kui töös on pikem vahe, tuleb (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel...
  • Seite 185: Abi Häirete Korral

    Keerake õli väljalaskekruvi sisse ja Pump lekib pingutage. 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljuda Võtke seade seinalt maha ja asetage seadme alaosast. Tugevama lekke puhul tagaküljele. pöörduge klienditeenindusse. Võtke õlipaagi kaas ära. Kui leke on suurem, tuleb lasta Uus õli aeglaselt sisse valada;...
  • Seite 186 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1 374-xxx Asjakohased EÜ...
  • Seite 187: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HD 6/13 ST HD 6/15 ST Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.309+j0.193) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) Pealevooluvooliku läbimõõt (min.) Toll Juurdevoolurõhk (max)
  • Seite 188 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav oomi (0.349+j võrguimpedants 0.218) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) 1300 Pealevooluvooliku läbimõõt (min.) Toll Juurdevoolurõhk (max) Jõudluse andmed...
  • Seite 189: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām Vides aizsardzība LV - 1 atradīsiet: Aparāta elementi LV - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Drošības norādījumi LV - 1 Noteikumiem atbilstoša LV - 2 Aparāta elementi lietošana 1 Sprausla Drošības iekārtas LV - 2 2 Sprauslas marķējums...
  • Seite 190: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Lietošanas instrukcijā izmantotie Pārplūdes vārsts ar manometrisko simboli slēdzi Samazinot ar spiediena/daudzuma – Bīstami regulētāju ūdens padevi, atveras Norāda uz tiešām draudošām briesmām, pārplūdes vārsts un daļa ūdens plūst uz kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus sūkņa ieplūdes pusi. vai izraisa nāvi. Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek –...
  • Seite 191: Ekspluatācijas Uzsākšana

    nomainīt pilnvarotā klientu Eļļas līmeņa pārbaude apkalpošanas dienestā vai profesionālā Izskrūvēt vāka stiprinājuma skrūves, elektromehāniskā darbnīcā. noņemt vāku. Izmantotā pagarinātāja kabeļa – Nogrieziet eļļas tvertnes vāciņa galu. spraudnim un savienojumam jābūt Pārbaudīt eļļas līmeni eļļas tvertnē. ūdensdrošiem. Nostiprināt vāku. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var –...
  • Seite 192 Apkalpošana Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā Bīstami Sprādzienbīstamība! Uzmanību Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt Strādājot ar aparātu paaugstinātas aparātu un tīrāmo objektu. Izmantojiet tikai bīstamības apstākļos (piemēram, tos tīrīšanas līdzekļus, kurus ir autorizējis degvielas uzpildes stacijās), jāievēro Kärcher.
  • Seite 193: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Ja paredzētas garākas ekspluatācijas Darba pārtraukšana pauzes, pludiņa tvertnē iepildīt pretsala Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles līdzekli un izsūknēt caur ierīci. Tādējādi sviru, aparāts atslēdzas. tiek nodrošināta aizsardzība pret Pavelciet rokas smidzinātājpistoles koroziju. sviru, aparāts atkal ieslēdzas. Piezīme Gatavības laiks Izmantojiet automašīnām paredzēto standarta antifrīzu uz glikola bāzes.
  • Seite 194: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Ierīci noņemt no sienas un nolikt uz Pirms katras ekspluatācijas muguras. Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav Noņemiet eļļas tvertnes vāku. bojāts (risks gūt strāvas triecienu), Lēnām iepildiet jaunu eļļu; gaisa bojāts pieslēguma kabelis nekavējoties burbulīšiem ir jāizzūd. jānomaina, izmantojot pilnvarotā klientu Uzlieciet eļļas tvertnes vāku.
  • Seite 195: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Nehermētisks sūknis 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas – var izplūst pa aparāta apakšu. Spēcīgāka atļautos piederumus un rezerves daļas. nehermētiskuma gadījumā sazināties ar Oriģinālie piederumu un oriģinālās klientu dienestu. rezerves daļas garantē...
  • Seite 196 CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku.
  • Seite 197: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HD 6/13 ST HD 6/15 ST Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.309+j0.193) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) Pievadāmās ūdens šļūtenes diametrs (min.)
  • Seite 198 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla (0.349+j pretestība 0.218) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) I/h 1300 Pievadāmās ūdens šļūtenes Collas...
  • Seite 199: Aplinkos Apsauga

    Turinys medžiagas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Aplinkos apsauga LT - 1 dalis rasite adresu: Prietaiso dalys LT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Saugos reikalavimai LT - 1 Naudojimas pagal paskirtį LT - 2 Prietaiso dalys Saugos įranga LT - 2 1 Antgalis Prieš...
  • Seite 200: Naudojimo Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    išjungia aukšto slegio pompą, o aukšto Naudojimo instrukcijoje naudojami slegio srove nutrūksta. Jei svertas simboliai patraukiamas, siurblys vel ijungiamas. Redukcinis vožtuvas ir pneumatinis Pavojus jungiklis yra įmontuoti gamykloje ir Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį užplombuoti. Juos nustato tik klientų sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. aptarnavimo tarnyba.
  • Seite 201: Naudojimo Pradžia

    Kiekvieną kartą prieš pradėdami – Patikrinkite alyvos lygį naudoti prietaisą patikrinkite, ar Išsukite gaubto tvirtinimo varžtą, nepažeistas elektros laidas. Pažeistą nuimkite gaubtą. elektros laidą nedelsdami pakeiskite Nupjaukite tepalo rezervuaro dangtelio oficialioje klientų aptarnavimo smaigalį. tarnyboje/elektros prietaisų remonto dirbtuvėse. Patikrinkite tepalo lygį bake. Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir Pritvirtinkite gaubtą.
  • Seite 202 Valdymas Darbas su valymo priemonėmis Atsargiai Pavojus Netinkamas ploviklis gali sugadinti Sprogimo pavojus! prietaisą ir plaunamą daiktą. Naudokite tik Nepurkškite degių skysčių. „Kärcher“ aprobuotus ploviklius. Laikykitės Jei naudojate prietaisą pavojingoje prie ploviklių pridedamų rekomendacijų dėl aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite dozavimo ir kitų nurodymų. Saugokite atitinkamų...
  • Seite 203: Darbo Nutraukimas

    Prietaiso ištuštinimas Darbo nutraukimas Atsukite prie prietaiso prijungtą Paleiskite rankinio purškimo pistoleto vandens tiekimo žarną. svertą – prietaisas išsijungia. Atsukite nuo prietaiso aukšto slėgio Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl žarną. įsijungia. Įjunkite prietaisą ir palaukite, kol Parengties laikas išsituštins siurblys ir žarnos (apie 1 Uždarius rankinio purškimo pistoletą, minutę).
  • Seite 204: Pagalba Gedimų Atveju

    Saugos priežiūra/techninės Kasmet arba po 500 darbo valandų priežiūros sutartis Pakeiskite alyvą. Su savo tiekėju galite susitarti dėl Alyvos keitimas nuolatinės saugos priežiūros ar sudaryti Pastaba techninės priežiūros sutartį. Kilus Alyvos kiekiai ir rūšys pateikti skyriuje klausimams, pasikonsultuokite. „Techniniai duomenys“. Prieš...
  • Seite 205: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Garantija Nesusidaro slėgis Antgalį nustatykite į aukšto slėgio Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų padėtį. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Išvalykite antgalį. Galimus prietaiso gedimus garantijos Pakeiskite antgalį. galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių buvo netinkamos medžiagos ar gamybos „Naudojimo pradžia“).
  • Seite 206 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.374-xxx...
  • Seite 207: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HD 6/13 ST HD 6/15 ST Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.309+j0.193) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C...
  • Seite 208 HD 6/16 ST HD 9/16 ST HD 13/12 ST Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.349+j 0.218) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens °C temperatūra Maž.
  • Seite 212 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Diese Anleitung auch für:

Hd 9/16 stHd 13/12 stHd 6/15 stHd 6/16 st

Inhaltsverzeichnis