Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher HD 6/15 M Cage Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 6/15 M Cage:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 6/15 M Cage, HD 7/17 M Cage
HD 6/16-4 M Cage, HD 7/14-4 M Cage
HD 7/16-4 M Cage, HD 8/18-4 M Cage
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59683840 (08/18)
4
9
14
19
25
30
35
41
46
51
56
61
66
72
77
83
88
93
99
104
110
115
120
125
131
136
141
147
156

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 6/15 M Cage

  • Seite 1 HD 6/15 M Cage, HD 7/17 M Cage Deutsch HD 6/16-4 M Cage, HD 7/14-4 M Cage English Français HD 7/16-4 M Cage, HD 8/18-4 M Cage Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt  Aktivchlor: < 0,3 mg/l  frei von üblen Gerüchen Allgemeine Hinweise ..... . Umweltschutz Bestimmungsgemäße Verwendung ... Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
  • Seite 5: Bedienelemente

    Bedienelemente Inbetriebnahme Siehe Grafikseite Elektrischer Anschluss GEFAHR Schutzteil Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag Düse Verbinden Sie das Gerät mit einem Stecker mit dem elektrischen Netz. Eine nicht trennbare Verbindung mit Druck- und Mengenregulierung * dem Stromnetz ist verboten. Der Stecker dient zur Strahlrohr EASY!Lock Netztrennung.
  • Seite 6: Betrieb Unterbrechen

    Betrieb mit Hochdruck Schaumlanze spülen Das Gerät kann stehend oder liegend betrieben wer- Die Schaumlanze muss nach der Benutzung gespült den. werden, um Reinigungsmittelablagerungen zu vermei- Hinweis den. Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der 1. Behälter abschrauben. Motor läuft nur an, wenn die Hochdruckpistole geöffnet 2.
  • Seite 7: Transport

    Transport Öl wechseln Hinweis VORSICHT Ölmenge und -sorte siehe Abschnitt “Technische Da- Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr ten” Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Gerätes. 1. 4 Schrauben herausdrehen. ACHTUNG 2. Gerätehaube abnehmen. Beschädigungsgefahr Abbildung D Schützen Sie den Abzugshebel der Hochdruckpistole 3.
  • Seite 8: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Garantie Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- rungsfreien Betrieb des Geräts. gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- unter www.kaercher.com.
  • Seite 9: General Notes

    Dirty water leads to premature wear or deposits in gemessen garantiert the device. HD 6/15 M Cage Clean the device using only clean water, or recycled wa- HD 7/17 M Cage ter that does not exceed the following limits:  pH value: 6.5...9.5 HD 7/14-4 M Cage ...
  • Seite 10: Control Elements

    Installing accessories Safety devices Safety devices protect the user and may not be disabled Note or functionally circumvented. The EASY!Lock system connects components quickly The overflow valve, pressure switch an safety valve are and safely via a single turn of the quick-release thread. set and sealed by the manufacturer.
  • Seite 11: Operation

    Operation Recommended cleaning method 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and DANGER let it work for a while (do not let it dry). Risk of injury from the high-pressure water jet 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure Never fasten the trigger and safety lever in the actuated jet.
  • Seite 12: Transport

    Note Changing oil Use commonly available, Glycol-based vehicle anti- Note freeze. Observe the handling instructions of the anti- See the "Technical data" section for the oil volume and freeze manufacturer. type Transport 1. Unscrew the 4 screws. 2. Remove the cover. CAUTION Figure D Risk of injury, risk of damage...
  • Seite 13: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Warranty Only use original accessories and original spare parts. The warranty conditions issued by our relevant sales They ensure that the appliance will run fault-free and company apply in all countries. We shall remedy possi- safely. ble malfunctions on your appliance within the warranty Information on accessories and spare parts can be period free of cost, provided that a material or manufac-...
  • Seite 14: Remarques Générales

    Sur HD...Plus, une rotabuse est inclue dans l’étendue de livraison. measured guaranteed ATTENTION HD 6/15 M Cage De l’eau encrassée entraîne une usure prématurée HD 7/17 M Cage ou des dépôts dans l’appareil. Alimentez l’appareil uniquement avec de l’eau propre HD 7/14-4 M Cage ou de l’eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li-...
  • Seite 15: Eléments De Commande

    Code couleur Symboles sur l'appareil L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau  Les éléments de commande pour le processus de d'eau potable public. nettoyage sont jaunes.  Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des Déballage personnes, des animaux, des équipements...
  • Seite 16: Commande

    Aspirer l’eau du réservoir. Buse à mousse 1. Vissez le tuyau d'aspiration (référence 4.440-207.0) Réservoir et le filtre (référence 4.730-012.0) au raccord d'ali- mentation en eau. Jeu d’obturateurs 2. Purger l’appareil. Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible Purger l’appareil Tuyau d’aspiration 1.
  • Seite 17: Rangement De L'appareil

    Rangement de l'appareil Avant chaque fonctionnement 1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac- 1. Déposer la lance avec le pistolet haute pression sur cordement, faire remplacer immédiatement le câble le support de la lance. endommagé par le service après-vente autorisé ou 2.
  • Seite 18: Accessoires Et Pièces De Rechange

    a Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ». Ajout de détergent trop faible b Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 15  Remplir le bac de la buse à mousse. minutes.  Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as- c Mettre l'interrupteur principal sur «...
  • Seite 19: Déclaration De Conformité Ce

    Niveau de puissance acoustique dB(A) ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato e mesuré garanti conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un HD 6/15 M Cage successivo proprietario. HD 7/17 M Cage Impiego conforme alla destinazione HD 7/14-4 M Cage...
  • Seite 20: Tutela Dell'ambiente

    Elementi di comando  Idrocarburi: < 20 mg/l  Cloruro: < 300 mg/l Vedere la pagina dei grafici  Solfato: < 240 mg/l  Calcio: < 200 mg/l Componente di protezione  Durezza complessiva: < 28 °dH, < 50° TH, Ugello <...
  • Seite 21: Messa In Funzione

    Messa in funzione Apertura/Chiusura della pistola AP 1. Aprire la pistola AP: Azionare la leva di sicurezza e Collegamento elettrico la leva di azionamento. PERICOLO 2. Chiudere la pistola AP: Rilasciare la leva di sicurez- Pericolo di lesioni da scossa elettrica za e la leva di azionamento.
  • Seite 22: Interrompere Il Funzionamento

    Trasporto Sciacquare la lancia a schiuma La lancia a schiuma deve essere sciacquata dopo l'uti- PRUDENZA lizzo per evitare incrostazioni di detergente. Pericolo di lesioni e danneggiamento 1. Svitare il serbatoio. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. 2. Riversare il resto di detergente nella confezione. ATTENZIONE 3.
  • Seite 23: Aiuto In Caso Di Guasti

    Ogni 500 ore d'esercizio, almeno  In caso di difetto elettrico contattare il servizio clienti. annualmente L'apparecchio non raggiunge pressione  Controllare la dimensione dell'ugello, per la dimen- 1. Fare eseguire la manutenzione dell'apparecchio dal sione necessaria vedere capitolo „Dati tecnici". servizio di assistenza.
  • Seite 24: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE misurata garantita Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito HD 6/15 M Cage definita, in conseguenza della sua progettazione e co- HD 7/17 M Cage struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul HD 7/14-4 M Cage mercato, è...
  • Seite 25: Algemene Instructies

    Inhoud  actieve chloor: < 0,3 mg/l  vrij van onaangename geuren Algemene instructies ..... . Milieubescherming Reglementair gebruik ..... . Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
  • Seite 26: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Inbedrijfstelling Zie pagina met grafieken Elektrische aansluiting GEVAAR Beschermelement Gevaar voor letsel door elektrische schok Sproeier Verbind het apparaat met een stekker met het elektri- sche net. Een niet-loskoppelbare aansluiting op het Druk- en hoveelheidsregeling * stroomnet is verboden. De stekker dient voor het los- Straalbuis EASY!Lock koppelen van het net.
  • Seite 27: Gebruik Onderbreken

    Gebruik met hoge druk 2. Resterend reinigingsmiddel weer in de leveringsver- pakking gieten. Het apparaat kan staand of liggend worden gebruikt. 3. Reservoir met helder water vullen. Instructie 4. Reservoir aan de schuimsproeier schroeven. Het apparaat is uitgerust met een drukschakelaar. De 5.
  • Seite 28: Transport

    Transport Olie verversen Instructie VOORZICHTIG Hoeveelheid en soort olie, zie gedeelte "Technische ge- Gevaar voor letsel, gevaar voor beschadiging gevens" Houd bij het transport rekening met het gewicht van het 1. 4 schroeven eruit draaien. apparaat. 2. Apparaatkap verwijderen. LET OP Afbeelding D Beschadigingsgevaar 3.
  • Seite 29: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Garantie Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- In elk land gelden de garantievoorwaarden die door veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitge- ringsvrije werking van het apparaat. geven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een u onder www.kaercher.nl.
  • Seite 30: Avisos Generales

    El alcance del suministro de HD...Plus incluye una bo- deerd quilla para rotores. HD 6/15 M Cage CUIDADO HD 7/17 M Cage El agua sucia provoca desgaste prematuro o in- crustaciones en el equipo. HD 7/14-4 M Cage...
  • Seite 31: Elementos De Control

    Código de colores Símbolos del equipo El equipo no debe conectarse directamente a  Los elementos de control de la limpieza se mues- la red pública de agua potable. tran en amarillo.  Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
  • Seite 32: Manejo

    2. Conectar el separador de sistema y la conexión de Prestar atención a las recomendaciones de dosificación agua del equipo con una manguera (longitud míni- e indicaciones del detergente. ma: 7,5 m, diámetro mínimo 1"). Utilizar los detergentes con moderación para no perju- El alcance del suministro no incluye la manguera de dicar el medio ambiente.
  • Seite 33: Finalizar El Servicio

    Finalizar el servicio Almacenamiento 1. Cerrar la entrada de agua. PRECAUCIÓN 2. Abrir la pistola de alta presión. Peligro de lesiones, peligro de daños. 3. Girar el interruptor del equipo hacia la posición "I" y Tenga en cuenta el peso del equipo para el almacena- dejar que el equipo opere de 5 a 10 segundos.
  • Seite 34: Ayuda En Caso De Avería

    11. Introducir la espuma en el depósito de aceite.  Limpiar la boquilla. 12. Colocar la tapa y apretar.  Consultar al equipo de postventa en caso necesa- Figura F rio. Bomba inestanca Ayuda en caso de avería Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minu- PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se ...
  • Seite 35: Head Of Approbation

    Acessórios e peças sobressalentes... HD 6/15 M Cage Garantia ....... .
  • Seite 36: Utilização Para Os Fins Previstos

    avisos de segurança que o acompanham. Proceda de Símbolos no aparelho acordo com o mesmo. O aparelho não pode ser ligado directamente Conserve as duas folhas para referência ou utilização à rede de água potável pública. futura. Utilização para os fins previstos Não direccionar o jacto de alta pressão para Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente para pessoas, animais, equipamento eléctrico acti-...
  • Seite 37: Indicação De Cor

    * não incluído no volume do fornecimento de todas as 2. Ligar o separador de sistema e a ligação de água do variantes do aparelho aparelho a uma mangueira (comprimento mínimo de 7,5 m, diâmetro mínimo de 1”). Indicação de cor A mangueira de admissão não está...
  • Seite 38: Interromper A Operação

    Observar as recomendações de dosagem e avisos que 3. Rodar o interruptor do aparelho para “I” e deixar o acompanham o produto de limpeza. aparelho funcionar durante 5 a 10 segundos. Utilizar o produto de limpeza de forma económica, pro- 4.
  • Seite 39: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Ajuda com avarias PERIGO PERIGO Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- tidamente e choque eléctrico. tidamente e choque eléctrico. Desligue o aparelho antes de cada trabalho e retire a fi- Desligue o aparelho antes de cada trabalho e retire a fi- cha de rede.
  • Seite 40: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 6/15 M HD 7/17 M HD 6/16-4 HD 7/14-4 HD 7/16-4 HD 8/18-4 Cage Cage M Cage M Cage M Cage M Cage Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Potência da ligação Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5...
  • Seite 41: Generelle Henvisninger

    Ved HD...Plus er der indeholdt en rotordyse i leve- ringsomfanget. medido garantido BEMÆRK HD 6/15 M Cage Snavset vand medfører for tidligt slid eller aflejrin- HD 7/17 M Cage ger i apparatet. Forsyn kun apparatet med rent vand eller recycling- HD 7/14-4 M Cage vand, der ikke overskrider følgende grænseværdier:...
  • Seite 42: Betjeningselementer

    Overstrømningsventil med trykkontakt 3. Forbind strålerøret med højtrykspistolen, og spænd manuelt (EASY!Lock). Ved reduktion af vandmængden med tryk- og mængde- Illustration A reguleringen åbner overstrømningsventilen, og en del 4. Montér skubbebøjle. af vandet strømmer tilbage til pumpens sugeside. Illustration B Når aftræksarmen på...
  • Seite 43: Afbrydelse Af Driften

    Åbning/lukning af højtrykspistolen 3. Fyld beholderen med rent vand. 4. Skru beholderen på skumdysen. 1. Åbning af højtrykspistolen: Aktivér sikringsarmen og 5. Anvend skumdysen ca. 1 minut for at skylle rengø- aftræksarmen. ringsmiddelrester ud. 2. Lukning af højtrykspistolen: Slip sikringsarmen og 6.
  • Seite 44: Opbevaring

    Hjælp ved fejl Transportholder til fladerenser eller rotordyse FARE 1. Sæt fladerenserens eller rotordysens tilslutnings- Fare for kvæstelser på grund af utilsigtet startende studs på transportholderen på rørrammen. apparat og elektrisk stød. 2. Skru omløbermøtrikken ca. 1 omdrejning på. Sluk apparatet inden alt arbejde og træk netstikket ud. Opbevaring Lad kun elektriske komponenter kontrollere og reparere af den autoriserede kundeservice.
  • Seite 45: Tekniske Data

    2000/14/EF: Tillæg V os, mister denne attest sin gyldighed. Lydeffektniveau dB(A) Produkt: Højtryksrenser Type: 1.150-xxx målt garanteret Relevante EF-direktiver HD 6/15 M Cage 2000/14/EF HD 7/17 M Cage 2006/42/EF (+2009/127/EF) HD 7/14-4 M Cage 2011/65/EU 2014/30/EU HD 6/16-4 Cage Anvendte harmoniserede standarder HD 7/16-4 Cage EN 60335–1...
  • Seite 46: Generelle Merknader

     stoffer som kan filtreres ut: < 50 mg/l, ingen slipe- midler  Hydrokarboner: < 20 mg/l  Klorid: < 300 mg/l  Sulfat: < 240 mg/l  Kalsium: < 200 mg/l Chief Executive Officer Head of Approbation  Total hardhet: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Seite 47: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Igangsetting Se grafikkside Elektrisk tilkobling FARE Beskyttelsesdel Fare for personskader fra elektrisk støt Munnstykke Koble apparatet til strømnettet med støpselet. Ikke-bryt- bar forbindelse til strømnettet er forbudt. Støpselet er Trykk- og mengderegulering * ment for frakobling fra nettet. Strålerør EASY!Lock For tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller de tekniske spesifikasjonene.
  • Seite 48: Avbryte Driften

    Avbryte driften 1. Sett apparatbryteren på “I”. 2. Lås opp høytrykkspistolen ved å skyve sikkerhetslå- 1. Lukk høytrykkspistolen, apparatet slås av. sen til høytrykkspistolen bakover. 2. Sikre høytrykkspistolen ved å skyve sikkerhetslåsen 3. Åpne høytrykkspistolen. fremover. 4. For apparat med trykk- og mengderegulering: Still Merknad inn arbeidstrykket ved å...
  • Seite 49: Lagring

    Lagring Utbedring av feil FORSIKTIG FARE Fare for personskader, fare for materielle skader. Fare for personskade ved å la maskinen gå uten til- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. syn og ved elektrisk støt. 1. Oppbevar apparatet kun innendørs. Slå...
  • Seite 50: Tekniske Spesifikasjoner

    2000/14/EF: Vedlegg V denne erklæringen blir ugyldig. Lydeffektnivå dB(A) Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.150-xxx målt garantert Gjeldende EU-direktiver HD 6/15 M Cage 2000/14/EF HD 7/17 M Cage 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU HD 7/14-4 M Cage 2014/30/EU HD 6/16-4 Cage Anvendte harmoniserte standarder HD 7/16-4 Cage NEK EN 60335–1...
  • Seite 51: Allmän Information

     Ämnen som kan avsättas (provvolym 1 l, avsätt- ningstid 30 minuter): < 0,5 mg/l  Ämnen som kan filtreras bort: < 50 mg/l, inga abra- siva ämnen  Kolväte: < 20 mg/l  Klorid: < 300 mg/l Chief Executive Officer Head of Approbation ...
  • Seite 52: Manövreringselement

    Säkerhetsventil Montera högtrycksslangen Säkerhetsventilen öppnas om det tillåtna driftsöver- 1. Anslut högtrycksslangen till spolhandtaget och ma- trycket överskrids och vattnet rinner tillbaka till pumpens skinens högtrycksanslutning och dra åt för hand sugsida. (EASY!Lock). Manövreringselement Idrifttagning Se grafiksida Elanslutning FARA Skyddsdel Risk för skador på...
  • Seite 53: Avbryta Drift

    Avbryta drift Drift med högtryck Maskinen kan drivas stående eller liggande. 1. Stäng spolhandtaget, maskinen stängs av. Hänvisning 2. Säkra spolhandtaget genom att skjuta säkerhets- Maskinen är utrustad med en tryckkontakt. Motorn star- spärren framåt. tas endast om spolhandtaget är öppet. Hänvisning 1.
  • Seite 54: Förvaring

    Förvaring Hjälp vid störningar FÖRSIKTIGHET FARA Risk för personskador, risk för materialskador. Risk för skador om maskinen startar plötsligt och Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. på grund av elektrisk stöt. 1. Förvara endast maskinen inomhus. Stäng av maskinen före alla arbeten och dra ur nätkon- takten.
  • Seite 55: Tekniska Data

    2000/14/EG: Bilaga V Produkt: Högtryckstvätt Ljudeffektsnivå dB(A) Typ: 1.150-xxx uppmätt garanterad Gällande EU-direktiv 2000/14/EG HD 6/15 M Cage 2006/42/EG (+2009/127/EG) HD 7/17 M Cage 2011/65/EU 2014/30/EU HD 7/14-4 M Cage Tillämpade harmoniserade standarder HD 6/16-4 Cage EN 60335–1 HD 7/16-4 Cage EN 60335–2–79...
  • Seite 56: Yleisiä Ohjeita

    Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led-  Laskeutuvat aineet (näytetilavuus 1 l, laskeutu- ningens godkännande. misaika 30 minuuttia): < 0,5 mg/l  Suodatettavat aineet: < 50 mg/l, ei hankaavia ainei-  Hiilivedyt: < 20 mg/l  Kloridit: < 300 mg/l ...
  • Seite 57: Käyttöelementit

    Käyttöönotto Turvaventtiili Turvaventtiili aukeaa, kun sallittu käyttöpaine ylittyy, ja Sähköliitäntä vesi virtaa takaisin pumpun imupuolelle. VAARA Käyttöelementit Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara Yhdistä laite pistokkeella sähköverkkoon. Ei-irrotetta- Katso kuvasivu vissa oleva liitäntä sähköverkkoon on kielletty. Pistoket- Suojaosa ta käytetään irrottamiseen verkosta. Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai teknisistä tiedoista. Suutin 1.
  • Seite 58: Käytön Keskeyttäminen

    Käytön keskeyttäminen Käyttö korkeapaineen kanssa Laitetta voi käyttää pystyssä tai poikittain. 1. Sulje käsiruiskupistooli, laite kytkeytyy pois päältä. Huomautus 2. Varmista käsiruiskupistooli työntämällä turvalukitus Laitteessa on painekytkin. Moottori käynnistyy vain, jos eteen. käsiruiskupistooli on avattu. Huomautus 1. Kytke laitekytkin asentoon ”I”. Kun laite kytketään pois päältä, vedenpaine laskee n.
  • Seite 59: Varastointi

    Ohjeita häiriöissä Pintapuhdistimen tai pyörivän suulakkeen kuljetuspidike VAARA 1. Aseta pintapuhdistimen tai pyörivän suulakkeen vä- Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheut- likappale putkikehikon kuljetuspidikkeeseen. tavat loukkaantumisvaaran. 2. Kierrä kiristysmutteria noin 1 kierros. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia laitteella tehtäviä Varastointi töitä...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    Tuote: Korkeapainepesuri 2000/14/EY: liite V Tyyppi: 1.150-xxx Äänen tehotaso dB(A) Sovellettavat EY-direktiivit mitattu taattu 2000/14/EY HD 6/15 M Cage 2006/42/EY (+2009/127/EY) HD 7/17 M Cage 2011/65/EU HD 7/14-4 M Cage 2014/30/EU HD 6/16-4 Cage Sovelletut yhdenmukaistetut standardit HD 7/16-4 Cage EN 60335–1...
  • Seite 61: Γενικές Υποδείξεις

     Ουσίες που δημιουργούν ιζήματα (όγκος δείγματος 1 l, χρόνος καθίζησης 30 λεπτά): < 0,5 mg/l  Διηθούμενες ουσίες: < 50 mg/l, όχι λειαντικές ουσίες  Υδρογονάνθρακες: < 20 mg/l  Χλωριούχες ενώσεις: < 300 mg/l  Θειικές ενώσεις: < 240 mg/l Chief Executive Officer Head of Approbation ...
  • Seite 62: Στοιχεία Χειρισμού

    Τοποθέτηση πρόσθετων Βαλβίδα υπερπλήρωσης με πρεσοστάτη εξαρτημάτων Μειώνοντας την ποσότητα νερού με τον ρυθμιστή πίε- σης και ποσότητας ανοίγει η βαλβίδα υπερπλήρωσης Υπόδειξη και ένα μέρος του νερού επιστρέφει στην πλευρά αναρ- Το σύστημα EASY!Lock συνδέει εξαρτήματα μέσω γρή- ρόφησης της αντλίας. γορου...
  • Seite 63: Χειρισμός

    2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί μέχρι το νερό να Δοχείο εξέλθει χωρίς φυσαλίδες. 3. Σε περίπτωση προβλημάτων εξαέρωσης αφήστε τη Σετ διαφραγμάτων συσκευή να λειτουργήσει για 10 δευτερόλεπτα και Ανάμειξη απορρυπαντικού: 3=υψηλή, 2=μέτρια, μετά απενεργοποιήστε τη. Επαναλάβετε τη διαδικα- 1=χαμηλή...
  • Seite 64: Αποθήκευση Συσκευής

    Αποθήκευση συσκευής Έλεγχος ασφαλείας / συμβόλαιο συντήρησης 1. Ακουμπήστε τον σωλήνα ψεκασμού μαζί με το πι- Μπορείτε να συμφωνήσετε με τον έμπορό σας έναν τα- στόλι στο ειδικό στήριγμα. κτικό έλεγχο ασφαλείας ή να συνάψετε ένα συμβόλαιο 2. Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από το στήριγμα συντήρησης.
  • Seite 65: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται στο παρόν  Ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα τροφοδοσίας κεφάλαιο, σε περίπτωση αμφιβολίας και αν δίνεται σα- νερού. φής υπόδειξη, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένη εξυπη-  Εξαερώστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο "Εξαέρωση ρέτηση πελατών. συσκευής". Η...
  • Seite 66: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Aksesuarlar ve yedek parçalar....HD 6/15 M Cage Garanti ....... . .
  • Seite 67: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım Emniyet düzenleri Emniyet düzenleri kullanıcının korunması için kullanılır Bu yüksek basınç temizleyicisini sadece aşağıdaki ça- ve devre dışı bırakılmamalı veya işlevleri atlanmamalı- lışmalar için kullanın: dır. Makineleri, araçları, binaları, takımları ve benzer nesne- Aşırı akım valfi, basınç şalteri ve emniyet valfi fabrikada leri yüksek basınç...
  • Seite 68: Aksesuar Montajı

    Aksesuar montajı Kullanım TEHLIKE EASY!Lock sistemi bileşenleri bir hızlı dişli yardımıyla Yüksek basınç su huzmesinden kaynaklanan yara- sadece bir tur ile hızlı ve güvenli bir şekilde birleştirir. lanma tehlikesi 1. Yüksek basınç memesini huzme borusuna takın. Tetiği ve emniyet kolunu asla çalıştırılan konumda sabit- 2.
  • Seite 69: İşletimi Iptal Etme

    6. Köpük memesini yüksek basınç tabancasına takın ve elle sıkın. Glikol bazlı motorlu araçlar için piyasada bulunan antif- 7. Yüksek basınç temizleyicisini işletime alın. rizi kullanın. Antifriz üreticisinin kullanım yönetmelikleri- ni dikkate alın. Tavsiye edilen temizleme yöntemi Taşıma 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurut- TEDBIR mayın).
  • Seite 70: Yağı Değiştirin

    Yağı değiştirin Cihaz basınca ulaşmıyor  Memenin boyutunu kontrol edin, gerekli boyut için bkz. Bölüm “Teknik veriler”. Yağ miktarı ve türü için bkz. Bölüm “Teknik veriler”  Cihazın havasını boşaltın, bakınız Bölüm "Cihazın 1. 4 adet cıvatayı döndürerek çıkarın. havasını boşaltma". 2.
  • Seite 71: At Uygunluk Beyanı

    Уход и техническое обслуживание ..Помощь при неисправностях ....HD 6/15 M Cage Принадлежности и запасные части ..
  • Seite 72: Общие Указания

    Общие указания Указания по технике безопасности Перед первым применением устрой- ства ознакомиться с данной ориги-  Перед первым использованием устройства обя- нальной инструкцией по эксплуата- зательно ознакомиться с указаниями по технике ции и прилагаемыми указаниями по технике безо- безопасности 5.951-949.0. пасности.
  • Seite 73: Цветовая Маркировка

    Подключение к источнику воды Дугообразная ручка Подключение к водопроводной линии Держатель струйной трубки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для здоровья при возврате загряз- Транспортировочный держатель для очистителя ненной воды в сеть питьевого водоснабжения. поверхностей*, роторного сопла* Соблюдать предписания водоснабжающего пред- приятия. Дугообразная ручка в форме звездочки рукоятки В...
  • Seite 74: Приостановка Работы

    Приостановка работы 3. Открыть высоконапорный пистолет. 4. На устройствах с регулятором давления и расхо- 1. Закрыть высоконапорный пистолет, устройство да: отрегулировать рабочее давление вращени- выключится. ем регулятора давления и расхода. 2. Заблокировать высоконапорный пистолет, сдви- Режим работы с моющим средством нув...
  • Seite 75: Хранение

    Транспортировочный держатель для Замена масла очистителя поверхностей или роторного Примечание сопла Количество и сорт масла см. в разделе «Техниче- 1. Соединительный патрубок очистителя поверхно- ские характеристики» стей или роторное сопло установить на транс- 1. Вывинтить 4 винта. портировочный держатель на трубчатой раме. 2.
  • Seite 76: Принадлежности И Запасные Части

    Гарантия  Удалить воздух из устройства, см раздел «Уда- ление воздуха из устройства». В каждой стране действуют соответствующие гаран-  При необходимости обратиться в сервисную тийные условия, установленные уполномоченной службу. организацией по сбыту нашей продукции. Возмож- Недостаточное количество добавляемого мою- ные...
  • Seite 77: Hd 6/16-4 Cage

    гарантиро- ный ванный A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a HD 6/15 M Cage mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- HD 7/17 M Cage nek megfelelően járjon el. HD 7/14-4 M Cage Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő...
  • Seite 78: Környezetvédelem

    FIGYELEM Biztonsági berendezések A szennyezett víz használata idő előtti kopást vagy A biztonsági berendezések feladata a felhasználó vé- lerakódást okoz a készülékben. delme és azokat nem szabad üzemen kívül helyezni A készüléket csak olyan tiszta vagy újrahasznosított vagy funkciójukat megkerülni. vízzel működtesse, mely az alábbi határértékeket nem A túlfolyószelep, a nyomáskapcsoló...
  • Seite 79: A Tartozékok Felszerelése

    A tartozékok felszerelése 4. Kapcsolja ki a készüléket. 5. Csavarja vissza a fúvókát. Megjegyzés Kezelés Az EASY!Lock-rendszerben az alkotóelemeket gyors- menettel, egy fordulattal gyorsan és biztonságosan le- VESZÉLY het összekapcsolni. Sérülésveszély a magasnyomású vízsugár miatt. 1. Helyezze a magasnyomású fúvókát szórócsőre. Soha ne rögzítse a kihúzókart és a biztonsági kart be- 2.
  • Seite 80: A Működés Megszakítása

    4. A tartályt csavarja a habosítófejre. 2. A készülékbe szivattyúzzon a kereskedelemben 5. Vegye le a vezérlést a magasnyomású mosópisz- kapható fagyálló szert. tolyról. 3. A készüléket legfeljebb 1 percen át járassa, míg a 6. Helyezze fel a habosítófejet a magasnyomású pisz- szivattyú...
  • Seite 81: Üzemzavarok Elhárítása

    A vízcsatlakozás szitájának tisztítása  Ha a készülék túlmelegedett: a Állítsa a készülék kapcsolóját “0” állásba. 1. Tekerje le a hollandianyát. b Legalább 15 percen át hagyja a készüléket lehűl- 2. Húzza ki a tömlőcsonkot a szitával. 3. Tisztítsa le kívülről a szitát és öblítse le. c Állítsa a készülék kapcsolóját “1”...
  • Seite 82: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- mért garantált ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-irányel- HD 6/15 M Cage vek alapvető biztonsági és egészségügyi követelmé- HD 7/17 M Cage nyeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
  • Seite 83: Všeobecné Pokyny

    Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Všeobecné pokyny ......prosím likvidujte ekologickým způsobem. Použití v souladu s určením ....Elektrické...
  • Seite 84: Barevné Označení

    Vodní přípojka Pojistná západka Přípojka na přívod vody Spouštěcí páčka VAROVÁNÍ Zdravotní riziko následkem zpětného toku znečiště- Odjišťovací páčka né vody do rozvodu pitné vody. Vysokotlaká hadice EASY!Lock Dodržujte předpisy stanovené místní vodárnou. Podle platných předpisů se přístroj nesmí nikdy provo- Posuvné...
  • Seite 85: Přerušení Provozu

    Provoz s čisticími prostředky Pokračování provozu Upozornění 1. Odjistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete po- K provozu s čisticími prostředky je potřebný pěnovací jistnou západku dozadu. nástavec s nádobou (volitelné vybavení). 2. Otevřete vysokotlakou pistoli, přístroj se znovu za- VAROVÁNÍ pne.
  • Seite 86: Skladování

    Skladování Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu, nebezpečí poškození. Nebezpečí úrazu následkem neúmyslného rozběhu Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. přístroje a zasažením elektrickým proudem. 1. Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorech. Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a vy- táhněte síťovou zástrčku.
  • Seite 87: Technické Údaje

    Technické údaje HD 6/15 M HD 7/17 M HD 6/16-4 HD 7/14-4 HD 7/16-4 HD 8/18-4 Cage Cage M Cage M Cage M Cage M Cage Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Příkon Krytí IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Síťové...
  • Seite 88: Splošna Navodila

    Pri izdelkih HD...Plus je rotorska šoba že priložena. POZOR naměřeno zaručeno Onesnažena voda povzroči prezgodnjo obrabo ali HD 6/15 M Cage obloge v napravi. V napravo dovajajte samo čisto ali reciklirano vodo, ki HD 7/17 M Cage ne presega naslednjih mejnih vrednosti: HD 7/14-4 M Cage ...
  • Seite 89: Upravljalni Elementi

    Montaža pribora Prelivni ventil s tlačnim stikalom Pri zmanjšanju količine vode z regulatorjem tlaka in ko- Napotek ličin se odpre prelivni ventil in del vode steče nazaj v se- Sistem EASY!Lock s hitrim navojem omogoča hitro in salno stran črpalke. zanesljivo priključitev sestavnih delov s samo enim Ko spustite sprožilno ročico na visokotlačni pištoli, tlač- obratom.
  • Seite 90: Upravljanje

    Upravljanje Priporočena metoda čiščenja 1. Čistilo varčno popršite po suhi površini in pustite, da NEVARNOST učinkuje (naj se ne posuši). Nevarnost poškodbe zaradi vodnega curka pod vi- 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlačnim curkom. sokim tlakom Sprožilne ročice in varnostne ročice nikoli ne pritrdite v Spiranje razpršilnika pene aktiviranem položaju.
  • Seite 91: Transport

    Transport Menjava olja Napotek PREVIDNOST Podatke o količini in vrsti olja najdete v razdelku »Teh- Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost poškodb nični podatki«. naprave 1. Odvijte 4 vijake. Pri transportu upoštevajte maso naprave. 2. Snemite pokrov naprave. POZOR Slika D Nevarnost poškodb 3.
  • Seite 92: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Garancija Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku nje naprave. bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Seite 93: Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.7.2017

    W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie dyszy HD 6/15 M Cage rotacyjnej dostępnej w ramach wyposażenia specjalne- HD 7/17 M Cage W przypadku HD...Plus dysza rotacyjna znajduje się w HD 7/14-4 M Cage zakresie dostawy.
  • Seite 94: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Elementy obsługowe Materiały, z których wykonano opakowania, na- Patrz strona z grafikami dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- Część ochronna zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają Dysza cenne surowce wtórne, a często również takie Regulator ciśnienia i ilości* części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-...
  • Seite 95: Uruchamianie

    Uruchamianie Otwieranie/zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego Przyłącze elektryczne 1. Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci- NIEBEZPIECZEŃSTWO snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- 2. Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej za pomocą Praca z wysokim ciśnieniem wtyczki.
  • Seite 96: Przerwanie Pracy

    Zalecana metoda czyszczenia 3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione. 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem Wskazówka czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Zastosować dostępny w handlu środek przeciwdziałają- do wyschnięcia). cy zamarzaniu na bazie glikolu przeznaczony do pojaz- 2.
  • Seite 97: Usuwanie Usterek

    Raz na tydzień Nie można włączyć urządzenia  Sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy nie jest uszko- 1. Wyczyścić sitko na przyłączu wody. dzony. Czyszczenie sitka na przyłączu wody  Sprawdzić napięcie sieciowe. 1. Odkręcić nakrętkę kołpakową.  Gdy urządzenie jest przegrzane: 2.
  • Seite 98: Deklaracja Zgodności We

    Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji HD 6/15 M Cage oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- HD 7/17 M Cage zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnio- HD 7/14-4 M Cage ne z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 99: Indicaţii Generale

    Cuprins Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- Indicaţii generale ......găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Utilizare conform destinaţiei .
  • Seite 100: Elemente De Operare

    Elemente de operare Punerea în funcţiune Vezi pe partea graficului Conexiune electrică PERICOL Element de protecţie Pericol de rănire datorită electrocutării Duză Conectaţi aparatul la reţeaua electrică, utilizând un şte- căr. Este interzisă conectarea neseparabilă la reţeaua Reglare a presiunii şi a debitului * electrică.
  • Seite 101: Întreruperea Funcţionării

    Acţionarea/oprirea pistolului de înaltă Metoda de curăţare recomandată presiune 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe supra- 1. Acţionarea pistolului de înaltă presiune: Acţionaţi faţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce). maneta de siguranţă şi maneta de acţionare. 2.
  • Seite 102: Transport

    Indicaţie 4. Introduceţi ştuţul de furtun cu sita. Folosiţi antigel pentru autoturisme pe bază de glicoli, 5. Strângeţi piuliţa olandeză. disponibil în comerţ. Respectaţi instrucţiunile de mani- La fiecare 500 de ore de funcţionare, cel puţin pulare ale producătorului antigelului. anual Transport 1.
  • Seite 103: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Pompa „bate”  Verificaţi etanşeitatea conductei de apă. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-  Aerisiţi aparatul, vezi „Aerisire aparat”. ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-  Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un serviciu de rii a aparatului.
  • Seite 104: Declaraţia De Conformitate Ue

    Riaďte sa informáciami, ktoré sú v nich uvedené. măsurat garantat Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie HD 6/15 M Cage alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Používanie v súlade s účelom HD 7/17 M Cage HD 7/14-4 M Cage Tento vysokotlakový...
  • Seite 105: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Vysokotlaková pištoľ EASY!Force Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Bezpečnostná západka vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú Spúšťacia páčka cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- Páka na odblokovanie nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré...
  • Seite 106: Obsluha

    Prípojka vody Prevádzka s čistiacim prostriedkom Pripojenie na vodovodné potrubie Upozornenie Na prevádzku prístroja s čistiacim prostriedkom je po- VÝSTRAHA trebná nádoba s penovacím pracovným nadstavcom Ohrozenie zdravia spätným tokom znečistenej vody (voliteľné vybavenie). do siete pitnej vody. VÝSTRAHA Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody. Ohrozenie zdravia spôsobené...
  • Seite 107: Prerušenie Prevádzky

    Prerušenie prevádzky Prepravný držiak pre plošný čistič alebo rotačná dýza 1. Zatvorte vysokotlakovú pištoľ, prístroj sa vypne. 1. Nasuňte pripojovacie hrdlo plošného čističa alebo 2. Zaistite vysokotlakovú pištoľ, poistnú páku pritom rotačnej dýzy na prepravný držiak na rúrkovom rá- posuňte smerom dopredu. Upozornenie 2.
  • Seite 108: Pomoc Pri Poruchách

    10. Doplňte odmerané množstvo oleja. Netesné čerpadlo 11. Do olejovej nádrže vložte penový filter. Sú prípustné až 3 kvapky vody za minútu. 12. Namontujte a riadne utiahnite veko.  Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v Obrázok F zákazníckom servise. Čerpadlo klepe Pomoc pri poruchách ...
  • Seite 109: Vyhlásenie O Zhode Es

    Njega i održavanje ......HD 6/15 M Cage Otklanjanje smetnji......
  • Seite 110: Opće Napomene

    Opće napomene Simboli na uređaju Ovaj se uređaj ne smije priključivati neposred- Prije prve uporabe uređaja pročitajte no na javnu vodovodnu mrežu. ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute. Postupajte prema nji- Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za slje- osobama, životinjama, aktivnoj električnoj dećeg vlasnika.
  • Seite 111: Oznake U Boji

    Oznake u boji Odzračivanje uređaja 1. Odvrnite sapnicu sa cijevi za prskanje.  Upravljački elementi za proces čišćenja su žute bo- 2. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne bude istjeca- la bez mjehurića.  Upravljački elementi za održavanje i servis su svje- 3.
  • Seite 112: Prekid Rada

    Zaštita od smrzavanja Usisno crijevo PAŽNJA Visokotlačna ručna prskalica EASY!Force Mraz uništava uređaj iz njega nije u cijelosti odstra- njena voda. 1. Odvrnite spremnik. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzavanja. 2. U usisno crijevo umetnite željenu masku. Ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom 3.
  • Seite 113: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje sita u priključku za vodu  Provjerite napon električne mreže.  Ako je uređaj pregrijan: 1. Odvrnite natičnu maticu. a Sklopku uređaja postavite u položaj „0“. 2. Izvadite crijevni nastavak sa sitom. b Pustite uređaj da se hladi najmanje 15 minuta. 3.
  • Seite 114: Ez Izjava O Sukladnosti

    Transport ....... HD 6/15 M Cage Skladištenje ......
  • Seite 115: Opšte Napomene

    Opšte napomene Simboli na uređaju Uređaj ne sme neposredno da se priključi na Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo javnu mrežu pijaće vode. originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene. Postupajte prema njima. Visokopritisni mlaz nemojte da usmeravate Sačuvajte obe knjižice za kasniju upotrebu ili za na lica, životinje, aktivnu električnu opremu ili sledećeg vlasnika.
  • Seite 116: Identifikacija Boje

    Identifikacija boje 2. Odzračite uređaj. Odzračivanje uređaja  Komandni elementi za postupak čišćenja su žuti.  Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo sivi. 1. Odvrnite mlaznicu sa cevi za prskanje. 2. Uređaj pustite da radi dok ne počne da ističe voda Raspakivanje bez mehurića.
  • Seite 117: Prekid Režima Rada

    Slika C 8. Neka visokopritisna ručna prskalica bude otvorena dok se ne ispusti pritisak iz uređaja. Mlaznica za penu 9. Zakočite visokopritisnu ručnu prskalicu, uz to sigurnosni urez visokopritisne prskalice gurnite Rezervoar prema napred. Set blendi Čuvanje uređaja Primesa sredstva za čišćenje: 3=visoka, 2=srednja, 1=niska 1.
  • Seite 118: Pomoć Kod Smetnji

    Pre svakog režima rada Neka električne komponente proverava i popravlja samo ovlašćena servisna služba za klijente. 1. Proverite da nema oštećenja na priključnom kablu, U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovom poglavlju, oštećeni kabl bez odlaganja zamenite kod u slučaju sumnje i u slučaju izričite napomene potražite ovlašćene servisne službe za klijente ili kod ovlašćenu servisnu službu.
  • Seite 119: Ez Izjava O Usklađenosti

    EU HD 6/15 M Cage direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše HD 7/17 M Cage saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
  • Seite 120: Общи Указания

    Съдържание  Мед: < 2 mg/l  Активен хлор: < 0,3 mg/l Общи указания .........
  • Seite 121: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи Монтиране на маркуча за работа под високо налягане Вижте страницата с графики 1. Свържете маркуча за работа под високо наляга- Предпазна част не с пистолета за работа под високо налягане и извода за високо налягане на уреда, и затегнете Дюза...
  • Seite 122: Обслужване

    Обслужване Всмукателен маркуч ОПАСНОСТ Пистолет за работа под високо налягане Опасност от нараняване от водната струя EASY!Force под високо налягане Никога не фиксирайте лоста на спусъка и предпаз- 1. Развийте резервоара. ния лост в задействана позиция. 2. Поставете желаната бленда във всмукателния Не...
  • Seite 123: Съхранение На Уреда

    Грижа и поддръжка 7. Отстранете входа за вода. 8. Отворете пистолета за работа под високо наля- ОПАСНОСТ гане, докато уредът не се намира под налягане. Опасност от нараняване поради включващ се 9. Осигурете пистолета за работа под високо наля- непреднамерено уред и от електрически удар. гане, за...
  • Seite 124: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности  При по-силна пропускливост възлагайте провер- ка на уреда от сервиза. ОПАСНОСТ Помпата хлопа Опасност от нараняване поради включващ се  Проверете подаването за вода за херметичност. непреднамерено уред и от електрически удар.  Обезвъздушете уреда, вж. глава “Обезвъздуша- Преди...
  • Seite 125: Декларация За Съответствие На Ео

    Garantii....... . . HD 6/15 M Cage Tehnilised andmed ......
  • Seite 126: Sihtotstarbeline Kasutamine

    sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loo- Hoidke mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või madele, aktiivsele elektrilisele varustusele järgmisele omanikule alles. ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Sihtotstarbeline kasutamine Ohutusseadised Kasutage seda kõrgsurvepesurit eranditult järgmisteks Ohutusseadised on ette nähtud kasutaja kaitseks ning töödeks: nende toimet ei tohi tühistada või nende funktsioonist Puhastage masinaid, sõidukeid, ehitisi, tööriistu ja sar-...
  • Seite 127: Tarvikute Monteerimine

    Tarvikute monteerimine Käsitsemine Märkus EASY!Lock süsteem ühendab komponendid kiirkeerme Vigastusoht kõrgsurve-veejoa tõttu kaudu ainult ühe pöördega kiiresti ja kindlalt. Ärge kunagi fikseerige päästikut ja kindlustushooba ra- 1. Pistke kõrgsurvedüüs joatorule. kendatud positsioonis. 2. Monteerige äärikmutrid ja keerake käetugevuselt Ärge kasutage kõrgsurvepüstolit, kui kindlustushoob on kinni (EASY!Lock).
  • Seite 128: Käituse Katkestamine

    Transport Soovitatav puhastusmeetod 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pea- ETTEVAATUS lispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). Vigastusoht, kahjustusoht 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha. Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Vahutoru loputamine TÄHELEPANU Kahjustusoht Vahutoru tuleb pärast kasutamist loputada, et vältida Kaitske kõrgsurvepüstoli päästikut kahjustuste eest.
  • Seite 129: Õli Vahetamine

    Õli vahetamine  Elektrilise defekti korral pöörduge klienditeeninduse poole. Märkus Seade ei saavuta rõhku Õli kogust ja sorti vt lõigust „Tehnilised Andmed“  Kontrollige düüsi suurust, nõutavat suurust vt peatü- 1. Keerake 4 polti välja. kist “Tehnilised andmed”. 2. Võtke seadmekate ära. ...
  • Seite 130: Eü Vastavusdeklaratsioon

    Palīdzība traucējumu gadījumā ....HD 6/15 M Cage Piederumi un rezerves daļas ....
  • Seite 131: Vispārējas Piezīmes

    Vispārējas piezīmes Simboli uz ierīces Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā Pirms uzsākt ierīces ekspluatāciju, izla- ūdens sistēmai. siet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādījumus. Rī- kojieties saskaņā ar tiem. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīkoju- nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 132: Krāsu Marķējums

    Krāsu marķējums 2. Atgaisot ierīci. Atgaisot ierīci  Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni.  Apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki. 1. Noskrūvēt strūklas caurules sprauslu. 2. Ļaujiet ierīcei darboties, līdz ūdens izplūst bez bur- Izpakošana bulīšiem. 1. Izpakojot pārbaudīt paciņas saturu. 3.
  • Seite 133: Pārtraukt Ekspluatāciju

    Pretaizsalšanas funkcija Sūkšanas šļūtene IEVĒRĪBAI Augstspiediena pistole EASY!Force Sals iznīcina ierīci, no kuras nav pilnībā iztukšots ūdens. 1. Noskrūvējiet tvertni. Uzglabājiet ierīci vietā, kur sals neiekļūst. 2. Sūkšanas šļūtenē iespraudiet vēlamo diafragmu. Ja nav iespējams nodrošināt uzglabāšanu pret salu 3. Tvertnē iepildiet tīrīšanas līdzekli. drošā...
  • Seite 134: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Katru nedēļu a Iestatiet ierīces slēdzi uz “0”. b Ļaujiet ierīcei vismaz 15 minūtes atdzist. 1. Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā. c Iestatiet ierīces slēdzi uz “1”. Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā  Ja konstatēti elektriski bojājumi, sazinieties ar klien- 1. Noskrūvēt uzmavuzgriezni. tu servisu.
  • Seite 135: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK atbilstības deklarācija izmērīts nodrošināts Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- HD 6/15 M Cage tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais HD 7/17 M Cage modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas HD 7/14-4 M Cage iekārtas uzbūvē, šī...
  • Seite 136: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Bendrieji nurodymai ..... . . kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Naudojimas pagal paskirtį ....Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- Aplinkos apsauga .
  • Seite 137: Spalvinis Ženklinimas

    Vandens jungtis Slėginis lankstusis vamzdis „EASY!Lock“ Jungtis prie geriamojo vandens tiekimo sistemos Stūmimo rankena ĮSPĖJIMAS Pavojus sveikatai dėl užteršto vandens nutekėjimo Plieninio vamzdžio laikiklis atgal į geriamojo vandens tinklą. Paviršių valytuvo transportavimo laikiklis*, rotacinis Laikykitės vandens tiekimo įmonės reikalavimų. antgalis* Pagal galiojančias nuostatas įrenginio niekada negali- ma eksploatuoti be nuo galinės tėkmės apsaugančio Stūmimo rankenos žvaigždinė...
  • Seite 138: Darbo Nutraukimas

    Eksploatavimas su valikliu Darbo tęsimas Pastaba 1. Atfiksuokite aukšto slėgio pistoletą, tam nustumkite Valymo priemonei naudoti reikės talpyklos su putų ant- fiksatorių visiškai į galą. galiu (papildoma įranga). 2. Atidarykite aukšto slėgio pistoletą – prietaisas vėl ĮSPĖJIMAS įsijungia. Netinkamai naudojant valymo priemonę kyla pavo- Darbo užbaigimas jus sveikatai 1.
  • Seite 139: Laikymas

    Laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI PAVOJUS Sužalojimo pavojus, pažeidimo pavojus. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio Laikydami atsižvelkite į įrenginio svorį. ir elektros šoko. 1. Įrenginį laikykite tik patalpų viduje. Prieš visus darbus įrenginį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką. Techninė priežiūra ir Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir remontuoti pati- eksploatacinės parengties kėkite klientų...
  • Seite 140: Techniniai Duomenys

    Produktas: Didelio slėgio valymo įrenginys Svertinis garso galios lygis dB(A) Tipas: 1.150-xxx Atitinkamos EB direktyvos išmatuotas garantuoja- 2000/14/EB 2006/42/EB (+2009/127/EB) HD 6/15 M Cage 2011/65/ES HD 7/17 M Cage 2014/30/ES Taikomi darnieji standartai HD 7/14-4 M Cage EN 60335–1 HD 6/16-4 Cage EN 60335–2–79...
  • Seite 141: Chief Executive Officer

    Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų УВАГА įgaliojimus. Забруднена вода призводить до передчасного зношування пристрою або утворення в ньому відкладень. У пристрій допускається подача лише чистої або обробленої води, яка не перевищує вказаних нижче порогових показників. Chief Executive Officer Head of Approbation ...
  • Seite 142: Введення В Експлуатацію

    Кольорове маркування Запобіжні пристрої Запобіжні пристрої призначені для захисту користу-  Елементи керування процесом очищення позна- вача; забороняється їх вимикати або обходити їхні чені жовтим кольором. функції.  Елементи керування технічним обслуговуванням Перепускний клапан, манометричний вимикач і за- і сервісом позначені світло-сірим кольором. побіжний...
  • Seite 143 1. Перевірити лінію водопостачання на тиск, темпе- Експлуатація з мийними засобами ратуру та витрату води на вході. Вимоги наведе- Вказівка но в розділі «Технічні характеристики». Для експлуатації з мийними засобами потрібний 2. З’єднати системний розділювач і патрубок при- розпилювач піни з балоном (опція). строю...
  • Seite 144: Завершення Роботи

    Переривання роботи 1. Для переміщення на великі відстані тягнути при- стрій за собою за ручку. 1. Закрити високонапірний пістолет; пристрій вимк- 2. Підіймаючи пристрій на сходи, підіймати його неться. сходинка за сходинкою. 2. Зафіксувати високонапірний пістолет, перевівши 3. Під час транспортування в транспортних засобах запобіжний...
  • Seite 145: Допомога В Разі Несправностей

    Через кожні 500 годин роботи, але не  У разі несправності електричного обладнання рідше, ніж раз на рік звернутися до сервісної служби. У пристрої не створюється тиск 1. Доручити сервісній службі провести технічне об-  Перевірити розмір форсунки, див. розділ «Тех- слуговування...
  • Seite 146: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина ний на основі своєї конструкції та конструктивного вико- нання, а також у випущеної у продаж моделі, від- HD 6/15 M Cage повідає спеціальним основним вимогам щодо безпе- HD 7/17 M Cage ки та захисту здоров'я представлених нижче дирек- тив...
  • Seite 147: 一般性注意事项

    目录 环境保护 包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包 一般性注意事项....装。 按规定使用....电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及 环境保护....诸如电池、蓄电池或油等若使用不当或处理错误...
  • Seite 148: 颜色标记

    3. 在有排气问题时,让设备运行 10 秒,然后关闭。 锁紧螺母 再次重复该过程。 4. 关闭设备。 软管接头 5. 重新拧上喷嘴。 滤网 操作 水接头 危险 设备开关 高压水射束有致伤危险 绝不要在已按下的位置上固定开关把和保险杆。 电缆支架,软管支架 在保险杆损坏时,不要使用高压喷枪。 在设备上作业之前,将高压喷枪的保险卡扣向前推。 * 对某些设备类型不包含在交货范围内 打开/关闭高压喷枪 颜色标记 1. 打开高压喷枪:按下保险杆和开关把。  清洁过程的操作元件为黄色。 2. 关闭高压喷枪:松开保险杆和开关把。  保养和检修的操作元件为浅灰色。 高压运行 拆除包装 可以竖立或平躺运行设备。 1. 在拆除包装时检查包装内的物品。 提示 2. 如有运输损坏,立即通知经销商。 设备装配了一个压力开关。只在高压喷枪打开时,电机...
  • Seite 149: 中断运行

    5. 运行泡沫喷嘴约 1 分钟,以冲出残留的清洁剂。 安全检查/保养合同 6. 排空容器。 可以与您的经销商协议定期的安全检查或签订保养合 中断运行 同。请与我们协商。 在每次运行之前 1. 关闭高压喷枪,设备关闭。 2. 关闭高压喷枪的保险,为此将保险卡扣向前推。 1. 检查连接线是否损坏,立即让获得授权的客服或电 提示 工更换损坏的电缆。 在关闭设备时,水压将降低约 70%。以此可降低高压喷 2. 检查高压软管是否损坏,立即更换损坏的高压软 枪的操作力和提高设备的使用寿命。 管。 3. 检查设备是否密封。每分钟 3 滴水是允许的。在不 继续运行 密封性更严重时,请联系客服。 1. 打开高压喷枪的保险,为此将保险卡扣向后推。 每周 2. 打开高压喷枪,设备重新接通。 1. 清洗水接口中的滤网。 结束运行 清洗水接口中的滤网 1.
  • Seite 150: 附件和备件

    泵不密封 附件和备件 每分钟最多流出 3 滴水是允许的。 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无  在不密封性更严重时,让客服检查设备。 故障地运行。 泵爆震 www.kaercher.com 关于附件和备件的信息参见 。  检查进水管是否密封。 质量保证  给设备排气,见“给设备排气”一章。  在需要时,请联系客服。 我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家 清洁剂混合量过少 均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故  加注泡沫喷嘴的料斗。 障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是  将更大的挡板插到抽吸软管上。 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情  检查抽吸软管和泡沫喷嘴是否沉积了清洁剂。用温 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 水清除沉积。 户服务点。 (地址详见背面。) 技术数据 HD 6/15 M HD 7/17 M HD 6/16-4 HD 7/14-4 HD 7/16-4...
  • Seite 151: Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/07

    EN 61000–3-3: 2013 HD 7/14-4 EN 61000–3-11: 2000 应用的一致性评估方法 2000/14/EC: 附录 V 声功率级 dB(A) 测得的 确保的 HD 6/15 M Cage HD 7/17 M Cage HD 7/14-4 M Cage HD 6/16-4 Cage HD 7/16-4 Cage HD 8/18-4 M Cage 签署人受管理层的委托、代表管理层处理事务。 Chief Executive Officer Head of Approbation 文档全权代表:S.
  • Seite 152 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 8/18-4 HD 7/16-4 HD 7/14-4 HD 6/16-4 HD 7/17 HD 6/15 M Cage M Cage M Cage M Cage M Cage M Cage ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﺗﺮدد اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮواط‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
  • Seite 153 ‫ﻗﺒﻞ أﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻧ ﻈ ّﻒ اﻟﻤﻨﻔﺚ‬  .‫اﺑﺤﺚ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم ﻋﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬  ‫اﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﻗﻮع أﺿﺮار واﺳﺘﺒﺪل‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﺴﺮب‬ ‫اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﻟﺪى أي ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻣﻌﺘﻤﺪ أو‬ .‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺜﻼث ﻗﻄﺮات ﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ .‫ﻓﻨﻴﻲ...
  • Seite 154 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎدة ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫أﻏﻠﻖ وﺻﻠﺔ اﻹﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﻈﻒ اﺳﺘﺨﺪام زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش اﻟﺮﻏﻮي‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .(‫)اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫" واﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ ﻟﻔﺘﺮة‬ " ‫أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺛﻮان‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺤﺔ ﺟﺮاء اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت‬ .‫أﻏﻠﻖ...
  • Seite 155 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺟﺰء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻘﺎﺑﺲ. ﻳﺤﻈﺮ‬ ‫إﻧﺸﺎء وﺻﻠﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﻣﻊ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر. اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬ * ‫ﻧﻈﺎم...
  • Seite 156 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ......‫إرﺷﺎدات...
  • Seite 160 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.