Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher HD 7/16-4 ST Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 7/16-4 ST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 7/16-4 ST
HD 7/16-4 ST-H
HD 9/18-4 ST
HD 9/18-4 ST-H
HD 13/12-4 ST
HD 13/12-4 ST-H
Deutsch
3
English
18
Magyar
33
Čeština
48
Slovenščina
63
Româneşte
78
Slovenčina
93
Hrvatski
108
Srpski
123
Български
138
中文
153
59641720 06/16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 7/16-4 ST

  • Seite 1 HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST HD 13/12-4 ST-H Deutsch English Magyar Čeština Slovenščina Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български 中文 59641720 06/16...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Jeweilige nationale Vorschriften des Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler fahr, die zu schweren Körperverletzungen brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wicklungsschutzkontakt Bestimmungsgemäße Anforderungen an die Der Wicklungsschutzkontakt in der Motor- Wasserqualität Verwendung wicklung des Pumpenantriebs schaltet den ACHTUNG – Dieses Gerät fördert Wasser unter ho- Motor bei thermischer Überbelastung ab. Als Hochdruckmedium darf nur sauberes hem Druck zu nachgeschalteten Hoch- (Nur bei HD 13/12-4 ST...).
  • Seite 5: Funktion

    Funktion Fließschema 1 Magnetventil Wasserzufuhr (Anbau- 23 Reinigungsmittel-Dosierung im Hoch- Automatischer Pumpenstart satz, Option) druck (Anbausatz, Option) bestehend Sinkt der Systemdruck während der Bereit- 2 Wassereingang aus 1 Reinigungsmittel-Pumpe (23.1) schaftszeit durch Öffnen eines Verbrau- 3 Schwimmerventil und 1 Reinigungsmittel-Niveaufühler chers, dann schaltet der Druckschalter die 4 Behälter Enthärterflüssigkeit (23.2)
  • Seite 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Bedienelemente Bedienung Gerätehaube abgenommen. Sicherheitshinweise Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist. GEFAHR –...
  • Seite 7: Transport

    Betrieb mit Hochdruck Betrieb unterbrechen Ausschalten im Notfall Hinweis:  Hebel der Handspritzpistole loslassen,  Not-Aus-Hauptschalter auf „0“ drehen. Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus- das Gerät schaltet ab.  Wasserzulauf schließen. gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der ...
  • Seite 8: Wartungsplan

    Sicherheitsinspektion/ Wartungsvertrag Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem täglich Handspritzpisto- Handspritzpistole Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt. Betreiber le prüfen Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte Be- dienung prüfen.
  • Seite 9: Wartungsarbeiten

    Entkalken Wartungsvertrag Hilfe bei Störungen Kalkablagerungen führen zu: Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage GEFAHR – größeren Rohrleitungswiderständen zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei- Gefahr durch elektrischen Schlag. – evtl. zum Ausfall verkalkter Bauteile nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen- Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs- GEFAHR den Sie sich bitte an Ihren zuständigen und Reparaturarbeiten Geräteschalter aus-...
  • Seite 10 Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Wasserstrahl ist ungleich- Düse verstopft. Düse reinigen. Betreiber mäßig Wasserzulaufmenge zu gering Wasserversorgung prüfen. Betreiber Ungenügende oder keine Dosierung zu gering eingestellt. Dosierung erhöhen. Betreiber Reinigungsmittelförderung Düse ist auf Hochdruck eingestellt. Düse auf „CHEM“ stellen. Betreiber Saugfilter im Reinigungsmittelbehälter Saugfilter reinigen.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrischer Anschluss Spannung Stromart Frequenz Anschlussleistung Elektrische Absicherung (träge) Schutzart IPX5 Elektrozuleitung Wasseranschluss Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1400 (23,3) Zulaufdruck (max.)
  • Seite 12 Maßblatt A Wassereingang 3/4“ D Wandbefestigung B Hochdruckausgang M 22x1,5 E Auf Gestell C Elektrischer Anschluss von unten...
  • Seite 13: Zubehör

    Zubehör Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reini-  Folgende Reinigungsmittel-Typen sind gungsaufgaben. In der Tabelle ist eine nicht zulässig, da sie zur Beschädigung Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. des Gerätes führen: Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln – Salpetersäurehaltige Reinigungsmittel müssen unbedingt die Hinweise auf der –...
  • Seite 14: Anbausätze

    Anbausätze Fernbedienungen Anbausatz Fernentriegelung* 2.637-491.0 1 Bedienstelle. Wiederherstellung der Betriebsbereitschaft nach Ablauf der Bereit- schaftszeit. Einsatz mehrerer Bedienstellen parallel möglich. Anbausatz Fernbedienung 2.744-014.0 1 Bedienstelle. Ansteuerung der Hochdruckpumpe und bis zu zwei Reinigungsmit- HD einfach* teln. Einsatz von 2 Bedienstellen oder eine Bedienstelle und eine Münzfernbedienung (Pos.
  • Seite 15: Anlageninstallation

    Anlageninstallation Elektrischer Anschluss Zubehör montieren – Anschlusswerte siehe Technische Da- Bild siehe „Bedienelemente“. Nur für autorisiertes Fachper- ten und Typenschild.  Düse auf das Strahlrohr montieren sonal! – Die für den Betrieb der Anlage notwen- (Markierungen auf dem Stellring oben). dige Stromversorgung muss für Dauer- ...
  • Seite 16: Gerät Entlüften

    Bereitschaftszeit EG-Konformitätserklärung Zubehör und Ersatzteile  Bereitschaftszeit mit dem Potentiome- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ter auf der Steuerelektronik einstellen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- verwendet werden, die vom Hersteller  Werkseinstellung: zipierung und Bauart sowie in der von uns freigegeben sind.
  • Seite 17: Kundendienst

    Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift...
  • Seite 18: Environmental Protection

    Please read and comply with Safety instructions Hazard levels these original instructions prior DANGER – Please follow the national rules and to the initial operation of your appliance and Pointer to immediate danger, which leads regulations for fluid spray jets of the re- store them for later use or subsequent own- to severe injuries or death.
  • Seite 19: Proper Use

    If the operating time (without interruption of Proper use Water quality requirements work) exceeds an adjustable value (5...120 ATTENTION – This equipment produces water under minutes), the appliance will shut off. Only clean water may be used as high high pressure downstream to high pres- Motor protection switch pressure medium.
  • Seite 20: Function

    Function Flow pattern 1 Solenoid valve water supply (upgrade consisting of 1 detergent pump (23.1), Automatic pump start kit, optional) and 1 detergent level sensor (23.2) If the system pressure sinks during the 2 Water inlet 24 Detergent dosing, double under high standby period due to the opening of one of 3 Swimmer valve pressure (upgrade kit, option), consist-...
  • Seite 21: Device Elements

    Device elements Operation Operating elements Appliance cover removed. Safety instructions The operator must use the appliance cor- rectly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby. Never leave the appliance unattended when it is in operation.
  • Seite 22: Interrupting Operation

    High pressure operation Interrupting operation Remove the appliance cover Note:  Release the lever of the trigger gun; the  Unscrew the fastening screw of the ap- The appliance is equipped with a pressure device will switch off. pliance cover. switch.
  • Seite 23: Maintenance Schedule

    Safety inspection/ maintenance contract You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Maintenance schedule Time Activity Assembly affected Performance of whom daily Check hand- Hand spray gun Check whether the hand-spray gun closes tightly Operator...
  • Seite 24: Maintenance Contract

    – Risk of chemical burns on account of Troubleshooting Maintenance contract acid! Wear protective glasses and pro- In order to guarantee a reliable operation DANGER tective gloves. og the equipment, we success, you signed Risk of electric shock. Note: a maintenance agreement. Please refer to Risk of injury! Switch off the power switch –...
  • Seite 25 Fault Possible cause Remedy of whom Water stream is uneven. Nozzle is blocked. Clean the nozzle. Operator Amount of water supply is too low. Check water supply. Operator Inadequate or no flow of de- Dosage adjusted too low. Increase dose. Operator tergent Nozzle is set to "High pressure".
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Electrical connection Voltage Current type Frequency Connected load Electrical protection (slow) Type of protection IPX5 Power supply Water connection Min. feed volume...
  • Seite 27 Specifications sheet A Water inlet 3/4" E On rack B High pressure output M 22x1.5 C Electrical connection from the bottom D Wall mount...
  • Seite 28: Accessories

    Accessories Detergent Detergents simplify the cleaning tasks. The  The following types of detergent are not table gives a selection of detergents. suitable because they damage the Please read the instructions on the packag- equipment. ing carefully before working with any deter- –...
  • Seite 29: Attachment Sets

    Attachment sets Remote controls Upgrade kit, remote re- 2.637-491.0 1 operating point. Restoring the operation readiness after the readiness period has lease* elapsed. Several operating stations can be used parallelly. Upgrade kit for remote con- 2.744-014.0 1 operating point. Actuation of the high pressure pump and up to two detergent. Use trol, HD simple* of 2 operating stations or one operating station and one coin remote control (item 3) in connection with the priority switch (item 4).
  • Seite 30: Installing The Plant

    Installing the plant Water supply Install the detergent tank – Design the water supply for continuous The detergent tank is set up in such a way, Only for authorised techni- operations. that the bottom of the tank is located not cians! –...
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity . En

    – using a hardness tester (order no. EC Declaration of Conformity Accessories and Spare Parts 6.768-004) We hereby declare that the machine de- – Only use accessories and spare parts DANGER scribed below complies with the relevant which have been approved by the man- Dangerous electrical voltage! Setting may basic safety and health requirements of the ufacturer.
  • Seite 32: Customer Service

    Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
  • Seite 33: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- VESZÉLY – Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- vényhozó folyadék sugárszóró beren- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- dezésekre vonatkozó...
  • Seite 34: Rendeltetésszerű Használat

    Tekercselés védő érintkező Rendeltetésszerű használat A vízminőség követelményei A tekercselés védő érintkező a szivattyú FIGYELEM – Ez a készülék vizet szállít magas nyo- hajtómű tekercselésében a motort termikus Magasnyomású anyagként csak tiszta vi- más alatt az utána kapcsolt magasnyo- túlterhelés esetén kikapcsolja. zet szabad használni.
  • Seite 35: Funkció

    Funkció Folyási vázlat 1 Mágnes szelep vízellátás (rászerelési tisztítószer szivattyúból (23.1) és 1 tisz- Automatikus szivattyúindítás készlet, opcionális) títószer szintérzékelőből (23.2) áll Ha a rendszernyomás csökken a készenlé- 2 Víz bemenet 24 Kétszeres tisztítószer adagolás magas- ti idő alatt egy fogyasztó megnyitása által, 3 Úszószelep nyomással (rászerelési készlet, opcio- akkor bekapcsol a magasnyomású...
  • Seite 36: Készülék Elemek

    Készülék elemek Használat Kezelési elemek Készülékborítás levéve. Biztonsági tanácsok A felhasználónak rendeltetésszerűen kell használnia a készüléket. Figyelembe kell venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel történő munkavégzés során ügyelni kell másokra, főként a gyerekekre. A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, amíg üzemel.
  • Seite 37: Szállítás

    Nagynyomású üzem A használat megszakítása Kikapcsolás vészhelyzetben Megjegyzés:  Engedje el a kézi szórópisztoly karját, a  A Vész-Ki kapcsolót fordítsa „0“-ra. A készülék nyomáskapcsolóval felszerelt. készülék kikapcsol.  Zárja el a víztápláló-vezetéket. A motor csak akkor indul, ha meghúzza a ...
  • Seite 38: Karbantartási Terv

    Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Karbantartási terv Időpont Tevékenység érintett részegység Megvalósítás ki végzi naponta Kézi szórópisz- Kézi szórópisztoly Ellenőrizze, hogy a kézi szórópisztoly tömítése jól Üzemeltető toly ellenőrzése zár-e.
  • Seite 39: Segítség Üzemzavar Esetén

    Vízkőtelenítés Segítség üzemzavar esetén Karbantartási szerződés Kábel lerakodások a következőkhöz vezet- A berendezés megbízható üzemeltetésé- VESZÉLY nek: nek biztosítása érdekében ajánljuk egy kar- Sérülésveszély áramütés által. – nagyobb csővezeték ellenállás bantartási szerződés megkötését. Kérjük, Sérülésveszély! Minden karbantartási- és – esetlegesen a vízköves alkatrészek ki- forduljon az illetékes Kärcher-Ügyfélszol- javítási munka esetén ki kell kapcsolni a esés...
  • Seite 40 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A vízsugár nem egyenletes A szórófej el van záródva. Tisztítsa ki a szórófejet. Üzemeltető A víz hozzáfolyó mennyiség kevés Vízellátást ellenőrizni. Üzemeltető Nem elegendő vagy nincs Az adagolás túl alacsonyra van állítva. Növelje az adagolást. Üzemeltető...
  • Seite 41: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektromos csatlakozás Feszültség Áramfajta Frekvencia Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 Elektromos ellátó vezeték Vízcsatlakozás Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Seite 42 Méret lap A Vízbemenet 3/4“ E Állványon B Magasnyomású kimenet M 22x1,5 C Elektromos csatlakozás alulról D Fali rögzítés...
  • Seite 43: Tartozékok

    Tartozékok Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási  A következő tisztítószer típusok nem feladatot. A táblázatban tisztítószer-válasz- megengedettek, mivel a készülék ron- tékot láthat. A tisztítószerek felhasználása gálódásához vezetnek: előtt mindenképpen figyelembe kell venni a – Salétromsav tartalmú tisztítószerek csomagoláson szereplő javaslatokat. –...
  • Seite 44 Kiegészítő készletek Távirányító Távkioldó rászerelési kész- 2.637-491.0 1. kezelési hely. Az üzemkész állapot visszaállítása a készenléti idő lejárta után. Több let* kezelési hely párhuzamos működtetése lehetséges. Egyszeres távirányító HD 2.744-014.0 1. kezelési hely. A magasnyomású szivattyú és max. két tisztítószer vezérlése. 2 ke- rászerelési készlet* zelési hely vagy egy kezelési hely és egy érme távirányító...
  • Seite 45: Berendezés Installációja

    Berendezés installációja Vízellátás Tisztítószer tartály felállítása – A vízhozzáfolyást folyamatos üzemre A tisztítószertartályt úgy kell felállítani, Csak felhatalmazott szaksze- kell kialakítani. hogy a tartály alja ne legyen 1,5 méternél mélyzet részére! – A vízbevezetést zárószerelvénnyel kell lejjebb, mint a készülék. ellátni és a nyomótömlőn keresztül Első...
  • Seite 46: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Vízlágyító rászerelési készlet EK konformitási nyiltakozat Tartozékok és alkatrészek (opcionális) Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Vízkő elleni védelemként kemény vizes for- megnevezett gép tervezése és építési ket szabad használni, amelyeket a ró víz üzem esetén. A vízhez vízlágyítót módja alapján az általunk forgalomba ho- gyártó...
  • Seite 47: Szerviz

    Szerviz Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje: Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás...
  • Seite 48: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Bezpečnostní pokyny Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní NEBEZPEČÍ – Dodržujte aktuálně platné místní právní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Upozornění na bezprostředně hrozící ne- předpisy pro proudové kapalinové čer- pro pozdější...
  • Seite 49: Používání V Souladu S Určením

    Zajištění proti zlomení hadice Používání v souladu s Požadavky na kvalitu vody Pokud překročí provozní doba zařízení určením POZOR (bez přerušení) nastavenou hodnotu Jako vysokotlaké médium se smí používat – Toto zařízení čerpá vodu pod vysokým (5..120 minut), samo se vypne. pouze čistá...
  • Seite 50: Čisticí Prostředky

    Funkce Schéma průtoku 1 Magnetický ventil přívodu vody (doplň- 23 Dávkování čisticího prostředku pro vy- Automatický start čerpadla ková sada, dodatečná výbava) soký tlak (doplňková sada, dodatečná Jestliže během doby pohotovosti poklesne 2 Vodní přítok výbava) se skládá z 1 čerpadla na čistí- systémový...
  • Seite 51: Bezpečnostní Pokyny

    Prvky přístroje Obsluha Ovládací prvky Kryt přístroje byl sejmut. Bezpečnostní pokyny Uživatel smí přístroj používat pouze k úče- lům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při prá- ci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát ohled na osoby, na- cházející...
  • Seite 52: Přeprava

    Provoz s vysokým tlakem Přerušení provozu Sundejte kryt přístroje Upozornění:  Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli,  Vyšroubujte upevňovací šroub z krytu Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem. zařízení se vypne. přístroje. Motor naskočí pouze tehdy, když je páčka  Znovu přitáhněte páčku na ruční stříka- ...
  • Seite 53: Plán Údržby

    Bezpečnostní inspekce/smlouva o údržbě Se svým obchodníkem se můžete dohod- nout na pravidelných bezpečnostních pro- hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací. Plán údržby Interval Činnost Příslušný modul Postup Provádí denně Kontrola ruční Ruční stříkací pistole Zkontrolujte, zda ruční...
  • Seite 54: Pomoc Při Poruchách

    Odstraňování vodního kamene Pomoc při poruchách Smlouva o údržbě Usazeniny vodního kamene vedou k: K zajištění spolehlivého provozu zařízení NEBEZPEČÍ – většímu odporu v potrubí doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. – případně k funkčnímu výpadku zaváp- Obraťte se na příslušné...
  • Seite 55 Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Vodní paprsek je nerovno- Tryska je ucpaná. Vyčistěte trysku. Provozovatel měrný Nedostatečné vstupní množství vody Zkontrolujte přívod vody. Provozovatel Nedostatečné nebo žádné Nastavené dávkování je příliš malé. Zvyšte dávkování. Provozovatel čerpání čisticího prostředku. Tryska je nastavená na „vysoký tlak". Trysku nastavte na „CHEM“. Provozovatel Sací...
  • Seite 56: Technické Údaje

    Technické údaje HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrické připojení Napětí Druh proudu Frekvence Příkon Elektrické jištění (setrvačné) Ochrana IPX5 Elektrické napájení Přívod vody Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/...
  • Seite 57 Přehled rozměrů A Přívod vody HD 3/4" E Na podstavci B Vysokotlaký vývod M 22x1,5 C Elektrická přípojka zdola D Upevnění na zeď...
  • Seite 58: Příslušenství

    Příslušenství Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. V této  Následující typy čisticích prostředků tabulce je uveden výběr čisticích prostřed- jsou nepřípustné, neboť vedou k poško- ků. Před použitím čisticích prostředků je zení zařízení: bezpodmínečně nutné dodržet pokyny uve- – čisticí prostředky obsahující kyselinu dené...
  • Seite 59 Doplňkové sady Dálková ovládání Doplňková sada dálkové 2.637-491.0 1 Obslužné místo. Obnovení pohotovostního režimu po uplynutí pohotovostní doby. odjištění* Je možné používat více obslužných míst zároveň. Doplňková sada dálkové 2.744-014.0 1 Obslužné místo. Řízení dvou vysokotlakých čerpadel a až dvou čisticích prostředků. ovládání...
  • Seite 60: Instalace Zařízení

     Připojte vysokotlakou hadici k výstupu Instalace zařízení Přívod vody vysokého tlaku přístroje nebo k potrub- – Přívod vody dimenzujte na trvalý pro- Jen pro autorizované odborní- ní síti vysokého tlaku. voz. Instalace nádrže na čisticí – Přívod vody je třeba vybavit uzavírací prostředky armaturou a připojit jej tlakovou hadicí...
  • Seite 61: Prohlášení O Shodě Pro Es

    doplňková sada změkčovadla (volitelné) Prohlášení o shodě pro ES Příslušenství a náhradní díly Jako ochrana proti vodnímu kameni při hor- Tímto prohlašujeme, že níže označené – Smí se používat pouze příslušenství a kovodním provozu s tvrdou vodou. Změk- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a náhradní...
  • Seite 62: Oddělení Služeb Zákazníkům

    oddělení služeb zákazníkům Typ zařízení: Výrobní č.: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis...
  • Seite 63: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- NEVARNOST – Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Opozorilo na neposredno nevarnost, ki pise zakonodajalca za škropilnike teko- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 64: Namenska Uporaba

    Varovalo pred lomom gibke cevi Namenska uporaba Zahteve za kakovost vode Če čas obratovanja (brez prekinitev dela) POZOR – Ta stroj črpa vodo pod visokim tlakom preseže nastavljivo vrednost (5...120 mi- Kot visokotlačni medij se sme uporabljati le do priključenih visokotlačnih čistilnih nut), se naprava izklopi.
  • Seite 65: Delovanje

    Delovanje Shema pretoka 1 Magnetni ventil za dovod vode (prigra- (23.1) in 1 nivojskega tipala za čistilno Av tomatični zagon črpalke dni komplet, opcija) sredstvo (23.2). Če sistemski tlak med časom pripravljeno- 2 Vhod za vodo 24 Dvakratno doziranje čistilnega sredstva sti zaradi odprtja enega porabnika pade, 3 Plovni ventil pri visokem tlaku (prigradni komplet,...
  • Seite 66: Elementi Naprave

    Elementi naprave Uporaba Upravljalni elementi Pokrov naprave snet. Varnostna navodila Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokal- ne danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v okolici. Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Seite 67: Transport

    (Le pri različicah naprave z omrežnim Napotek: Nega in vzdrževanje kablom in omrežnim vtičem). Čas pripravljensoti lahko nastavi uporabni- NEVARNOST  Stikalo naprave postavite na "I". ški servis. Nevarnost poškodbe! Pri vseh vzdrževalnih Kontrolna lučka sveti zeleno. Nov začetek časa pripravljenosti delih in popravilih je treba izklopiti stikalo ...
  • Seite 68 Varnostni pregled/vzdrževalna pogodba S trgovcem se lahko dogovorite o rednem varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže- valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po- svetujete. Vzdrževalni načrt Čas Dejavnost Zadeven sklop Izvedba Izvajalec vsak dan Preverjanje roč- Ročna brizgalna pištola Preverite, ali ročna brizgalna pištola trdno zapre. Uporabnik ne brizgalne pi- Preverite funkcijo zaščite pred nehoteno uporabo.
  • Seite 69: Pomoč Pri Motnjah

    Odstranitev apnenca Pomoč pri motnjah Vzdrževalna pogodba Obloge vodnega kamna vodijo do: Za zagotovitev zanesljivega obratovanja NEVARNOST – večjih uporov cevne napeljav naprave priporočamo, da sklenete pogod- Nevarnost zaradi električnega udara. – eventualno do izpada poapnenih se- bo o vzdrževanju. Prosimo, da se obrnete Nevarnost poškodbe! Pri vseh vzdrževalnih stavnih delov na pristojen uporabniški servis podj.
  • Seite 70 Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Vodni curek ni enakomeren Šoba je zamašena. Očistite šobo. Uporabnik Dovodna količina vode je premajhna Preverite oskrbo z vodo. Uporabnik Črpa se premalo ali nič čisti- Doziranje je prenizko nastavljeno. Povečajte doziranje. Uporabnik Šoba je nastavljena na visok tlak. Šobo nastavite na "CHEM".
  • Seite 71: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Električni priključek Napetost Vrsta toka Frekvenca Priključna moč Električna zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 Električni vodnik Vodni priključek Količina dotoka (min.)
  • Seite 72 Merski list A Vhod za vodo 3/4“ E Na podstavku B Visokotlačni izhod M 22x1,5 C Električni priključek od spodaj D Stenska pritrditev...
  • Seite 73: Pribor

    Pribor Čistila Čistila olajšajo postopek čiščenja. V tabeli – čistila, ki vsebujejo solitrovo kislino je prikazan izbor čistil. Pred uporabo čistil – čistila, ki vsebujejo aktivni klor morate obvezno prebrati opozorila na em- balaži.  Naslednji tipi čistil niso dovoljeni, ker lahko vodijo do poškodb stroja: Področje uporabe Ciljna skupina Čistilo...
  • Seite 74 Prigradni kompleti Daljinska upravljanja Prigradni komplet daljinske 2.637-491.0 1 upravljalno mesto. Ponovna vzpostavitev pripravljenosti za obratovanje po poteku deblokade* časa pripravljenosti. Možna vzporedna uporaba več upravljalnih mest. Prigradni komplet daljinske- 2.744-014.0 1 upravljalno mesto. Krmiljenje visokotlačne črpalke in do dve čistilni sredstvi. Upora- ga upravljanja HD enkrat* ba 2 upravljalnih mest ali enega upravljalnega mesta in enega daljinskega upravljanja na kovance (poz.
  • Seite 75: Inštalacija Naprave

    Inštalacija naprave Oskrba z vodo Namestitev posode za čistilo – Dotok vode konstruirajte za neprekinje- Posodo za čistila je potrebno namestiti ta- Le za pooblaščene strokov- no obratovanje. ko, da se dno posode nahaja ne več kot 1,5 njake! – Vodno napeljavo je potrebno opremiti z m pod strojem.
  • Seite 76: Es-Izjava O Skladnosti

    Prigradni komplet mehčalo (opcija) ES-izjava o skladnosti Pribor in nadomestni deli Kot zaščita pred vodnim kamnom pri obra- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – Uporabljati se smejo le pribor in nado- tovanju z vročo trdo vodo. Vodi dozira meh- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
  • Seite 77: Uporabniški Servis

    Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.: Izročitev v obratovanje dne: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis...
  • Seite 78 Înainte de prima utilizare a apa- Măsuri de siguranţă Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- PERICOL – Respectaţi prevederile legale naţionale, nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, privind dispozitivele cu jet de lichid. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care duce la vătămări corporale grave sau –...
  • Seite 79: Utilizarea Corectă

    Contact pentru protecţia bobinei Utilizarea corectă Cerinţe referitoare la calitatea apei Contactul pentru protecţia bobinei din bobi- ATENŢIE – Acest aparat transportă apă sub presiu- na motorului de acţionare a pompei opreşte Ca mediu sub presiune se poate utiliza nu- ne la dispozitivele de curăţare sub pre- motorul în cazul unei suprasolicitări termi- mai apă...
  • Seite 80: Funcţionarea

    Funcţionarea Schema de curgere 1 Supapă magnetică pentru alimentare 23 Unitate de dozare a soluţiei de curăţat Pornire automată pompă cu apă (accesoriu opţional) la înaltă presiune (accesoriu opţional) Dacă în timpul intervalului de stare de func- 2 Racord de apă compusă...
  • Seite 81: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Utilizarea Elemente de operare Capacul aparatului este îndepărtat. Măsuri de siguranţă Beneficiarul are obligaţia de a utiliza apara- tul conform prevederilor. El trebuie să ţină cont de împrejurările de la faţa locului şi, în timpul lucrului, să fie atent la persoanele din preajmă.
  • Seite 82: Transport

    Utilizarea cu presiune înaltă Întreruperea utilizării Oprirea în caz de urgenţă Indicaţie:  Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se  Comutaţi întrerupătorul principal de ur- Aparatul este dotat cu un întrerupător ma- opreşte. genţă în poziţia „0“. nometric. Motorul porneşte numai dacă ...
  • Seite 83 Inspecţia de siguranţă/contractul de întreţinere Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- turi. Planul de întreţinere Momentul Activitatea ansamblu vizat Efectuarea de către zilnic Verificarea pisto- Pistol manual de stropit Verificaţi dacă...
  • Seite 84: Remedierea Defecţiunilor

    Decalcifiere Remedierea defecţiunilor Contractul de întreţinere Depunerile de piatră pot cauza: Pentru a garanta utilizarea instalaţiei în PERICOL – rezistenţa mai mare a conductelor de condiţii de siguranţă, se recomandă înche- Pericol de electrocutare. ţevi ierea unui contract de întreţinere. Adresaţi- Pericol de accidentare! La toate lucrările de –...
  • Seite 85 Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Jetul de apă nu este uniform Duza este înfundată. Curăţaţi duza. Proprietar Cantitatea de apă alimentată este prea Verificaţi alimentarea cu apă. Proprietar mică Nu se dozează deloc sau se Dozarea este reglată la o valoare prea Măriţi valoarea de dozare.
  • Seite 86: Date Tehnice

    Date tehnice HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Racordul electric Tensiunea Tipul curentului Frecvenţa Puterea absorbită Siguranţă electrică fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 Cablu de alimentare Racordul de apă...
  • Seite 87 Schemă de dimensiuni A Racord de apă 3/4“ D Fixare la perete B Racord de ieşire apă sub presiune înal- E Pe suport tă M 22x1,5 C Racord electric pe partea inferioară...
  • Seite 88: Accesorii

    Accesorii Detergent Soluţiile de curăţat uşurează lucrările de  Este interzisă utilizarea următoarelor curăţare. În tabela următoare este prezen- soluţii de curăţat, deoarece acestea pot tată gama de soluţii de curăţat. Înainte de cauza deteriorarea aparatului: utilizarea soluţiilor de curăţat citiţi şi urmaţi –...
  • Seite 89 Accesorii Telecomenzi Accesoriu pentru deblocare 2.637-491.0 1 loc de comandă. Restabilirea stării de funcţionare după expirarea intervalului de sta- de la distanţă* re de funcţionare. Este posibilă utilizarea paralelă a mai multor locuri de comandă. Accesoriu telecomandă HD 2.744-014.0 1 loc de comandă. Comandarea pompei de înaltă presiune şi până la două soluţii de simplu* curăţat.
  • Seite 90: Instalarea Aparatului

    electric trebuie ţinute în stare perfectă că şaiba nu este corect montată (figura Instalarea aparatului de funcţionare şi protejate de jetul de Numai pentru personal califi- apă.  Conectaţi furtunul de înaltă presiune la cat autorizat! racordul de ieşire a apei sub presiune Alimentarea cu apă...
  • Seite 91: Declaraţie De Conformitate Ce. Ro

    Accesoriu de dedurizare (opţional) Declaraţie de conformitate CE Accesorii şi piese de schimb Pentru protecţia contra depunerilor de cal- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese car în cazul funcţionării cu apă caldă dură. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- de schimb agreate de către producător.
  • Seite 92: Service Autorizat

    Service autorizat Tipul instalaţiei: Nr. de fabricaţie: Pus în funcţiune la data de: Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura Inspecţie efectuată în: Constatare: Semnătura...
  • Seite 93: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny Stupne nebezpečenstva riadenia si prečítajte tento pô- NEBEZPEČENSTVO – Dodržte príslušné národné predpisy zá- vodný návod na použitie, konajte podľa Upozornenie na bezprostredne hroziace konodarcu platné pre trysky na kvapali- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- nebezpečenstvo, ktoré...
  • Seite 94: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Ochranný kontakt vinutia Používanie výrobku v súlade Požiadavky na kvalitu vody Ochranný kontakt vo vinutí motora pohonu s jeho určením POZOR čerpadla vypne pri tepelnom preťažení mo- Ako vysokotlakové médium sa smie použí- – Toto zariadenie dopravuje vodu pod vy- tor.
  • Seite 95: Funkcia

    Funkcia Schéma prúdenia 1 Prívod vody do magnetického ventilu 23 Dávkovanie čistiaceho prostriedku vo Automatické spustenie čerpadla (montážna súprava, voľba) vysokom tlaku (montážna súprava, voľ- Ak počas doby pripravenosti klesne tlak v 2 Prívod vody ba) skladá sa z 1 čerpadla čistiaceho systéme otvorením spotrebiča, potom sa 3 Plavákový...
  • Seite 96: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Obsluha Ovládacie prvky Kryt prístroja je zložený. Bezpečnostné pokyny Používateľ je povinný používať zariadenie v súlade s jeho určením. Je povinný prihlia- dať na miestne podmienky a pri práci so za- riadením dávať pozor aj na osoby vo svo- jom okolí.
  • Seite 97: Transport

    Prevádzka s vysokým tlakom Prerušenie prevádzky Vypnutie v núdzovej situácii Upozornenie:  Pustite páku ručnej striekacej pištole,  Hlavný vypínač núdzového vypnutia Prístroj je vybavený tlakovým spínačom. prístroj sa vypne. otočte do polohy „0“. Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiah- ...
  • Seite 98 Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o údržbe S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora- diť. Plán údržby Časový bod Činnost' príslušná konštrukčná skupi- Prevedenie kým denne Kontrola ručnej Ručná striekacia pištoľ Skontrolujte, či sa ručná striekacia pištoľ tesnie uzav- Prevádzko- striekacej pištole rie.
  • Seite 99: Pomoc Pri Poruchách

    Odstránenie vodného kameňa Pomoc pri poruchách Zmluva o údržbe Usadeniny vodného kameňa spôsobujú: Pre zabezpečenie spoľahlivej prevádzky NEBEZPEČENSTVO – veľký odpor v potrubí zariadenia vám odporúčame uzatvoriť Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- – príp. výpadok zvápnených konštrukč- zmluvu o údržbe. Obráťte sa prosím na prí- dom.
  • Seite 100 Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Prúd vody je nerovnomerný Hubica je upchatá. Vyčistite dýzu. Prevádzkovateľ Množstvo privádzanej vody je malé Skontrolujte prívod vody. Prevádzkovateľ Nedostatočná alebo žiadna Dávkovanie je nastavené príliš nízko. Zvýšte dávkovanie. Prevádzkovateľ doprava čistiaceho pros- Dýza je nastavená na vysoký tlak. Nastavte trysku na "CHEM".
  • Seite 101: Technické Údaje

    Technické údaje HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Elektrické pripojenie Napätie Druh prúdu Frekvencia Pripojovací výkon Elektrická poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 Elektrické vedenie Pripojenie vody Prívodné množstvo (min.)
  • Seite 102 Rozmerový náčrtok A Prítok vody 3/4“ E Na podstavec B Vysokotlakový výstup M 22x1,5 C Elektrická prípojka zdola D Upevnenie na stenu...
  • Seite 103: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Čistiaci prostriedok Čistiaci prostriedok uľahčuje čistenie. V ta-  Nasledovné druhy čistiacich prostried- buľke je zobrazený výber čistiacich pros- kov nie sú prípustné, lebo spôsobujú triedkov. Pred spracovaním čistiacich pros- poškodenie zariadenia: triedkov sa musia bezpodmienečne dodr- – Čistiace prostriedky s obsahom kyseli- žat' pokyny uvedené...
  • Seite 104 Montážne súpravy Diaľkové ovládania Montážna súprava diaľko- 2.637-491.0 1 obslužné miesto Obnovenie pripravenosti na prevádzku po uplynutí doby priprave- vého odblokovania* nosti. Paralelné používanie viacerých obslužných miest možné. Jednoduchá montážna súp- 2.744-014.0 1 obslužné miesto Riadenie vysokotlakového čerpadla a až dva čistiace prostriedky. rava diaľkového ovládania Používanie 2 obslužných miest alebo jedného obslužného miesta a mincové...
  • Seite 105: Inštalácia Zariadenia

    Inštalácia zariadenia Napájanie vodou Inštalácia nádrže na čistiaci prostriedok – Prívod vody musí byť vhodný pre trvalú Len poverení odborní pracov- prevádzku. Nádrž na čistiaci prostriedok sa musí nain- níci! – Prívod vody je nutné opatriť uzatvára- štalovať tak, aby sa dno nádrže nenachá- cou armatúrou a pohyblivo pripojiť...
  • Seite 106: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Príslušenstvo sada zmäkčovač Vyhlásenie o zhode s Príslušenstvo a náhradné (nadštandardná výbava) normami EÚ diely Ako ochrana proti tvorbe vodného kameňa Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – Používať možno iba príslušenstvo a ná- pri prevádzke s horúcou vodou pri použití stroj zodpovedá...
  • Seite 107: Servisná Služba

    Servisná služba Typ zariadenia: Výr. č.: Uvedenie do prevádzky dňa: Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis Skúška vykonaná dňa: Nález: Podpis...
  • Seite 108: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Sigurnosni napuci Stupnjevi opasnosti đaja pročitajte ove originalne OPASNOST – Treba se pridržavati odgovarajućih dr- radne upute, postupajte prema njima i sa- Napomena koja upućuje na neposredno žavnih zakonskih propisa za raspršiva- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- prijeteću opasnost koja za posljedicu ima če tekućine.
  • Seite 109: Namjensko Korištenje

    Osigurač od oštećenja crijeva Namjensko korištenje Kriteriji u pogledu kvalitete vode Uređaj se isključuje ako vrijeme rada (bez PAŽNJA – Ovaj uređaj tjera vodu pod visokim tla- prekida u radu) prekorači prilagodljivu vri- Samo se čista voda smije koristiti kao medij kom prema priključenim uređajima za jednost (5...
  • Seite 110: Funkcija

    Funkcija Shema cirkulacije 1 Magnetni ventil dovoda vode (dodatak, i jednog senzora razine sredstvo za Automatsko pokretanje pumpe opcija) pranje (23.2) Ako tlak u sustavu tijekom vremena spre- 2 Dotok vode 24 Dvostruko doziranje sredstva za pranje mnosti za rad padne zbog otvaranja potro- 3 Ventil plovka u visokom tlaku (dodatak, opcija) sastoji šača, tlačna sklopka uključuje visokotlačnu...
  • Seite 111: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Rukovanje Opslužni elementi Skinite poklopac uređaja. Sigurnosni napuci Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skla- du s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
  • Seite 112: Transport

    Rad s visokim tlakom Prekid rada Skidanje poklopca uređaja Napomena:  Pustite polugu ručne prskalice - uređaj  Odvijte i izvadite pričvrsni vijak poklop- Ovaj je uređaj opremljen tlačnom sklop- se isključuje. ca uređaja. kom. Motor se pokreće samo kada se po- ...
  • Seite 113: Plan Održavanja

    Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju S Vašim prodavačem možete dogovoriti provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavjetujete. Plan održavanja Vrijeme izvođe- Djelatnost Sklop koji se održava Provođenje od strane koga svakodnevno Provjera ručne...
  • Seite 114: Otklanjanje Smetnji

    Uklanjanje kamenca Otklanjanje smetnji Ugovor o servisiranju Naslage kamenca mogu dovesti do: Radi osiguranja pouzdanog rada stroja pre- OPASNOST – povećanja otpora u cijevima poručujemo Vam da sklopite ugovor o ser- Opasnost od strujnog udara. – i eventualno do ispada dijelova s nasla- visiranju.
  • Seite 115 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Mlaz vode je neravnomjeran Mlaznica je začepljena. Očistite mlaznicu. Vlasnik Količina dotoka vode je premala Provjerite opskrbu vode. Vlasnik Nedovoljno ili nikakvo pum- Postavljeno premalo doziranje. Povećajte doziranje. Vlasnik panje sredstva za pranje Mlaznica je postavljena na visoki tlak.
  • Seite 116: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Električni priključak Napon Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Električni osigurač (inertni) Zaštita IPX5 Električni priključak Priključak za vodu Dovodni protok (min.)
  • Seite 117 Specifikacija A Dotok vode 3/4" E Na postolju B Visokotlačni izlaz M 22x1,5 C Električni priključak s donje strane D Pričvrsnik za pričvršćivanje na zid...
  • Seite 118: Pribor

    Pribor Sredstvo za pranje Sredstva za pranje olakšavaju radove či-  Sljedeće vrste sredstava za pranje nisu šćenja. U tablici je prikazan izbor sredstava dopuštene jer mogu oštetiti uređaj: za pranje. Prije primjene sredstava za pra- – sredstva za pranje koja sadrže dušičnu nje obvezno obratite pažnju na napomene kiselinu na ambalaži.
  • Seite 119 Dodatni sklopovi Daljinski upravljači Dodatna daljinska bravica* 2.637-491.0 1 upravljačko mjesto. Ponovno uspostavljanje spremnosti za rad nakon isteka vreme- na spremnosti za rad. Moguća je paralelna primjena više upravljačkih mjesta. Dodatni jednostavni daljin- 2.744-014.0 1 upravljačko mjesto. Upravljačka jedinica visokotlačne pumpe i do dva sredstva za ski upravljač...
  • Seite 120: Instalacija Stroja

    Instalacija stroja Dovod vode Postavljanje spremnika za sredstvo za pranje – Postavite dovod vode za trajni rad. Samo za ovlašteno stručno – Dovod vode treba opremiti zapornom Spremnik sredstva za pranje treba postaviti osoblje! armaturom i crijevom pod tlakom po- tako da dno spremnika ne bude više od 1,5 mično priključiti na visokotlačni uređaj.
  • Seite 121: Ez Izjava O Usklađenosti

    Dodatni omekšivač (opcija) EZ izjava o usklađenosti Pribor i pričuvni dijelovi Kao zaštita od stvaranja kamenca pri radu Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni s vrućom vodom velike tvrdoće. Dodaje zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- omekšivač...
  • Seite 122: Servisna Služba

    Servisna služba Tip stroja: Tvornički br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis...
  • Seite 123: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno OPASNOST – Treba se pridržavati odgovarajućih uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Napomena koja ukazuje na neposredno državnih zakonskih propisa za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preteću opasnost koja dovodi do teških raspršivače tečnosti.
  • Seite 124: Namensko Korišćenje

    Vreme spremnosti za rad Namensko korišćenje Zahtevi za kvalitet vode Uređaj se isključuje ukoliko se ne koristi PAŽNJA – Ovaj uređaj prenosi vodu pod visokim duže vreme (podesivo na 5... 120 minuta). Kao medijum koji se stavlja pod visok pritiskom prema priključenim Osigurač...
  • Seite 125 Funkcija Šema cirkulacije 1 Magnetni ventil dovoda vode (dodatak, jednog senzora nivoa deterdženta Automatsko pokretanje pumpe opcija) (23.2) Ukoliko pritisak sistema tokom vremena 2 Dotok vode 24 Dvostruko doziranje deterdženta u spremnosti za rad opadne zbog otvaranja 3 Ventil plovka visokom pritisku (dodatak, opcija) potrošača, tada presostat uključuje 4 Posuda za omekšivač...
  • Seite 126 Sastavni delovi uređaja Rukovanje Komandni elementi Skinite poklopac uređaja. Sigurnosne napomene Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi računa o lokalnim uslovima i kod rada sa uređajem paziti na ljude u okolini. Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
  • Seite 127 Rad sa visokim pritiskom Prekid rada Skidanje poklopca uređaja Napomena:  Pustite polugu ručne prskalice - uređaj  Izvijte pričvrsni zavrtanj poklopca Ovaj uređaj je opremljen presostatom. se isključuje. uređaja. Motor se pokreće samo kada se povuče  Ponovo povucite polugu ručne ...
  • Seite 128 Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavetujete. Plan održavanja Vreme Delatnost Sklop koji se održava Sprovođenje Od strane izvođenja koga svakodnevno Provera ručne Ručna prskalica...
  • Seite 129 Uklanjanje kamenca Otklanjanje smetnji Ugovor o servisiranju Naslage kamenca mogu dovesti do: Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja OPASNOST – povećanja otpora u cevima preporučujemo Vam da zaključite ugovor o Opasnost od strujnog udara. – i eventualno do otkazivanja delova sa servisiranju.
  • Seite 130 Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Mlaz vode je neravnomeran Mlaznica je začepljena. Očistite mlaznicu. Vlasnik Količina dotoka vode je premala Proverite snabdevanje vodom. Vlasnik Nedovoljno ili nikakvo Podešeno premalo doziranje. Povećajte doziranje. Vlasnik pumpanje deterdženta Mlaznica je podešena na visok pritisak. Podesite mlaznicu na "CHEM". Vlasnik Usisni filter u rezervoaru za deterdžent Očistite usisni filter.
  • Seite 131 Tehnički podaci HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Električni priključak Napon Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Električni osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 Napajanje strujom Priključak za vodu Dovodni protok (min.)
  • Seite 132 Specifikacija A Dotok vode 3/4" E Na postolju B Izlaz visokog pritiska M 22x1,5 C Električni priključak s donje strane D Pričvrsnik za pričvršćivanje na zid...
  • Seite 133 Pribor Deterdžent Deterdženti olakšavaju radove čišćenja. U – deterdženti koji sadrže azotnu kiselinu tabeli je prikazan izbor deterdženata. Pre – deterdženti sa sadržajem aktivnog primene deterdženata obavezno obratite hlora pažnju na napomene na pakovanju.  Sledeće vrste deterdženata nisu dozvoljene, jer mogu oštetiti uređaj: Oblast primene Ciljna grupa Deterdžent...
  • Seite 134 Dodatni sklopovi Daljinski upravljači Dodatna daljinska bravica* 2.637-491.0 1 upravljačko mesto. Ponovno uspostavljanje spremnosti za rad po isteku vremena spremnosti za rad. Moguća je paralelna primena više upravljačkih mesta. Dodatni jednostavni 2.744-014.0 1 upravljačko mesto. Upravljačka jedinica visokopritisne pumpe i do dva deterdženta. daljinski upravljač...
  • Seite 135: Instalacija Uređaja

    Instalacija uređaja Snabdevanje vodom Postavljanje rezervoara za deterdžent – Postavite dovod vode za trajni rad. Samo za ovlašćeno stručno – Dovod vode treba opremiti blokirnom Rezervoar za deterdžent treba postaviti osoblje! armaturom i crevom pod pritiskom ako da dno rezervoara ne bude više od 1,5 pomično priključiti na visokopritisni m ispod uređaja.
  • Seite 136: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Dodatni omekšivač (opcija) Izjava o usklađenosti sa Pribor i rezervni delovi Kao zaštita od stvaranja kamenca pri radu propisima EZ – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni s vrućom vodom velike tvrdoće. Dodaje rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina omekšivač...
  • Seite 137 Servisna služba Tip uređaja: Fabrički br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis...
  • Seite 138 Преди първото използване на Указания за безопасност Степени на опасност Вашия уред прочетете това ОПАСНОСТ – Да се спазват съответните нацио- оригинално инструкцуя за работа, Указание за непосредствено грозяща нални изисквания на законодателя действайте според него и го запазете за опасност, която...
  • Seite 139: Употреба По Предназначение

    Прекъсвач за защита на намотките Употреба по Изисквания към качествата на водата Прекъсвачът за защита на намотките в предназначение намотката на мотора на задвижването ВНИМАНИЕ – Този уред изпомпва вода под високо на помпата изключва мотора при тер- Като флуид под високо налягане се налягане...
  • Seite 140 Функция Схема изтичане 1 Магнитен вентил за подаване на тил за почистващ препарат (22.1), 1 Почистващ препарат вода (приставка, опция) магнитен вентил за почистващ пре- Почистващият препарат се засмуква от 2 Вход за вода парат (22.2), 1 датчик за нивото на инжектора...
  • Seite 141 Елементи на уреда Обслужване Обслужващи елементи Свалете капака на уреда. Указания за безопасност Потребителят трябва да използва уреда според предписанията. Той трябва да се съобразява с дадености- те на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора. По...
  • Seite 142 ВНИМАНИЕ  Поставете го на „CHEM“. сталации на открито, уредът трябва Опасност от увреждане поради сух  Дозиращия вентил за почистващо да се изпразни и да се изплакне с препа- ход. средство да се постави на желаната рат за защита от измръзване. ...
  • Seite 143 Основа за инсталация с техническа без- Инспекция за сигурност/Договор опасност е редовната поддръжка съ- за поддръжка гласно следния план за поддръжка. Можете да договорите редовна инспек- Използвайте само оригинални резервни ция за сигурност с Вашия търговец или части на производителя или препоръча- да...
  • Seite 144: Помощ При Неизправности

    лягане като отворите всички пис- бъдат извършвани само от монтьор- само на проверени средства, разтваря- толети за ръчно пръскане. ите на Karcher. щия котления камък с контролен знак. Кой може да отстранява неизправно- – RM 100 (№ за поръчка 6.287-008) Смяна...
  • Seite 145 Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Водната струя е не- Запушена дюза. Почистете дюзата. Потребител равномерна Твърде малък дебит на водата за захранване Проверете захранването с вода. Потребител Недостатъчно или Дозирането е настроено твърде ниско. Повишете дозирането. Потребител липсващо подаване Дюзата...
  • Seite 146: Технически Данни

    Технически данни HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H Електрическо захранване Напрежение Вид ток Честота Присъединителна мощност Електрически предпазител (ле- нив) Вид защита IPX5 Електрически захранващ кабел мм Захранване с вода...
  • Seite 147 Скица с размери A Вход за вода 3/4“ E На стойка B Изход за високо налягане M 22x1,5 C Електрическа връзка отдолу D Закрепване на стената...
  • Seite 148 Принадлежности Почистващ препарат Почистващите средства облекчават за-  Следните типове почистващи препа- дачата за почистване. В таблицата са рати не са разрешени, тъй като водят представени различни почистващи до увреждане на уреда: средства. Преди използване на почист- – Съдържащи азотна киселина почист- ващите...
  • Seite 149 Приставки Дистанционни управления Приставка дистанционно 2.637-491.0 1 място за обслужване. Възстановяване на готовността за експлоатация след деблокиране* изтичане на времето за готовност. Възможно е успоредното използване на ня- колко места за обслужване. Приставка дистанционно 2.744-014.0 1 място за обслужване. Задействане на помпата под високо налягане и на до управление...
  • Seite 150 ва да е пригодено за постоянна рабо- Инсталация на системи Монтирайте принадлежностите та. Виж фигурата „Обслужващи елементи“. Само за оторизирани спе- – Електрическия извод трябва да се  Дюзата да се монтира на тръбата за циалисти! изпълни от електротехник и да съот- разпръскване...
  • Seite 151 Принадлежности и Настройки Уреда да се обезвъздуши резервни части Настройките се извършват от управля-  Да се развие дюзата. ващата планка.  Уреда да се остави да работи, докато – Могат да се използват само принад- Управляващата планка се намира в водата...
  • Seite 152 Служба за работа с клиенти Тип инсталация: № на произв.: Пускане в експлоатация на: Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис Проверката проведена на: Заключение: Подпис...
  • Seite 153 在您第一次使用您的设备前,请 绕组保护触点 设备上的符号 先阅读并遵守本操作说明书原 一旦出现热负荷超载,泵驱动电机绕组中 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 的绕组保护触点即关闭发动机。 不正确地使用高压喷射是很危险 妥善保管本说明书。 (仅针对 HD 13/12-4 ST...) 。 的。不能对准人、动物、电器设 首次调试前请务必阅读编号为 5.956-309.0 准备运行时间 备或者设备自身喷射。 的安全提示! 如果较长时间不使用设备 (可设置 5 到 由灼热表面引发的燃烧危险 £¡ 目录 120 分钟) ,则设备关闭。 环境保护 ..ZH 软管破裂保护...
  • Seite 154 功能 流程图 供水磁阀 (安装套件,选项) 泵满功率 自动泵启动 入水口 总水量减少时,水经过入水口、浮子容器、 如果准备运行时间内由于打开一个用水设 浮子阀 热水的进水压力泵和高压泵流到高压输出 备导致系统压力降低,则压力开关接通高 软化剂液体容器 端。 压泵。 带有磁阀 (4.1),仅用于 ST-H 型 (对 取样 软化系统 于 ST 型,选配) 进水压力泵,仅用于 ST-H 型 如果只需要由泵输送的一部分容水量,剩 使用热水运行时,通过液体软化剂计量会 高压泵 余水量经过水量调节装置返回高压泵的抽 防止形成钙沉淀。硬度范围 “ 中等 ” 溢流阀 吸侧。 (8.4 - 14 °dH) 起和进水温度超过 60°C 止回阀...
  • Seite 155 设备元件 操作说明 控制元件 设备外罩已取下。 安全提示 操作者必须合理操作设备,注意周围环境 和人员,尤其是儿童,以免造成危险。 严禁设备无人状态下,无人看管。 危险 只有当设备外罩关闭时,才可运行设 – 备。 – 存在受伤危险!设备、供电线路、高压 软管和接头必须处于完美无暇的状态。 如果设备的状态存有疑问,则不允许使 用设备。 指示灯 危险 亮绿灯: 设备已准备好运行。 – 水柱不可对准自己或他人喷射以清洗衣 绿灯闪烁: 准备运行时间已结束或超过 服或鞋袜。 持续运行的最长时间 (软管断裂保 – 由于零件飞溅存在受伤危险!飞溅的碎 护) 。 片或物体可能对人员或动物造成损伤。 亮黄灯: 补加软化剂液体 (选项) 。 不得将水束对准易碎或松动的物体。 黄灯闪烁: 缺水 (选项) 危险...
  • Seite 156 选择喷射方式 防冻措施  关闭手持式喷枪。 注意  旋转喷嘴的外壳,直到所要的符号与标 霜冻将损坏未将水完全排空的高压清洗机。 该设备必须放置在防霜冻的房间内。遇到 记一致: 霜冻危险时,例如外部区域进行安装,必 高压圆射 (0°)适用于特别顽 须清空设备并且用防冻剂彻底冲洗。 固的污迹 清空设备  拧下设备上的进水软管。 低压平射 (CHEM) 适用于使用洗  从设备上拧下高压软管。 涤剂的操作或者低压清洁  使设备运行,直到泵和管道清空完毕 (最多 1 分钟) 。 高压平射 (25°)适用于大面 较长时间中断运行时: 积的污染  将常用防冻剂注入浮子容器中,直到到 达上部。 使用洗涤剂的运行  将收集容器放在高压输出端下方。 小心...
  • Seite 157 保养计划 时间 活动 相关部件组 实施 实施人 每天 检查手持式喷枪 手持喷枪 检查手持式喷枪是否密封锁上。检查防止意外操作的 设备所有人 保险装置功能是否正常。更换损坏的手持式喷枪。 检查 电源线 定期检查电源连接导线是否损坏,例如产生裂纹或老 设备所有人 / (仅用于带电源线和电源插头的 化。一旦确定有损坏,则必须在继续使用前更换电源 客户服务人员 设备型号) 。 线。 检查液位 洗涤剂容器,软化剂安装套件 检查液位,必要时补加。 设备所有人 (选项) 检查高压软管 输出管道,工作装备的软管 检查软管是否受损。立即更换损坏的软管。事故危 设备所有人 险! 每周或运行 40 检查设备的密封 整台设备 检查泵和管道系统是否密封。出现漏油或每分钟泄漏 设备所有人 / 个工时后...
  • Seite 158 除垢 故障排除 保养合同 钙化沉积物导致: 为了保障设备可靠运行,建议签订保养合 危险 – 管道阻力较大 同。请联系 Kärcher 公司主管客户服务 电击危险。 – 由于钙化可能产生故障的部件 部。 存在受伤危险!执行所有保养和维修工作 危险 时,关闭设备开关。 保养工作 – 可燃性气体造成的爆炸危险!除垢时, 拔掉电源插头并且锁住,以免重新插入 允许谁进行保养工作? 禁止吸烟。保持良好通风。 危险  设备所有人 – 酸性液体造成的腐蚀危险!穿戴护目镜 由于溢出的水束可能高温会存在受伤危 只允许接受过指导、能够安全操作和保 和防护手套。 险! 养高压设备的人员进行那些标有 “ 设 提示: 危险 备所有人 ” 提示的工作。 –...
  • Seite 159 故障 可能的原因 排除故障 实施人 水束不均匀 喷嘴堵塞。 清洗吸嘴。 设备所有人 进水量太少 检查供水。 设备所有人 洗涤剂不足或没有输送洗涤 计量设置过少。 增大计量。 设备所有人 剂 喷嘴已调整到高压。 喷头调至 “CHEM”。 设备所有人 洗涤剂容器内的抽吸过滤器已脏污。 清洁抽吸过滤器。 设备所有人 洗涤剂抽吸软管不密封。 更换抽吸软管。 客户服务人员 手动洗涤剂计量阀堵塞、损坏。 检查和清洁,必要时更换。 客户服务人员 泵不会产生压力 喷嘴已调至 "CHEM" 喷头调至 “ 高压 ”。 设备所有人 高压泵中有空气 对设备进行排气 (参看 “ 设备安装 ”) 。 设备所有人...
  • Seite 160 产品规格 / 参数 HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 电源连接 电压 电流种类 频率 输入功率 电气熔断保护 (慢断) 防护等级 IPX5 供电线 水接口 流量 (最小) l/h (l/min) 800 (13.3) 1000 (16.7) 1400 (23.3)
  • Seite 161 尺寸表 入水口 3/4“ 高压输出端 M 22x1.5 下部电气连接 墙式安装 在机架上...
  • Seite 162 附件 洗涤剂 洗涤剂可简化清洁任务。表中显示洗涤剂 的选择。在处理洗涤剂之前,务必注意包 装上的提示。  不得使用以下类型洗涤剂,因为它们会 导致设备受损: – 含硝酸的洗涤剂 – 含活性氯的洗涤剂 使用范围 对象 洗涤剂 Kärcher 名称 计量 起泡 食品工业 / 去骨厂 消毒型清洁剂 RM 732 1-3% 消毒剂 RM 735 0.75-7% 泡沫消毒清洁剂,碱性 RM 734 2-5% 饮料厂 / 酿酒厂 泡沫清洁剂,碱性 RM 58 ASF 1-2% 泡沫清洁剂,酸性...
  • Seite 163 安装套件 遥控装置 远程解锁安装套件 * 2.637-491.0 1 个操作点。在准备运行时间结束之后恢复准备运行模式。可同时使用多个操作点。 简易型 HD 遥控安装套件 * 2.744-014.0 1 个操作点。控制高压泵和最多两种洗涤剂。使用 2 个操作点或 1 个操作点以及与 优先级开关 (位置 4)相结合的投币遥控装置 (位置 3) 。 投币遥控装置安装套件 * 2.642-422.0 投币遥控。在投币之后控制高压泵和最多两种洗涤剂。 优先级开关安装套件 * 2.638-200.0 在两个遥控装置 (位置 2)或一个遥控装置 (位置 2)和投币遥控装置 (位置 3) 之间切换。 多功能遥控电子控制设备安 2.744-036.0 控制高压泵和最多...
  • Seite 164 压力作用产生的长度变化用带阻尼的活 准备运行时间 设备安装 动管夹和固定管夹铺设高压管路。  用电子控制设备上的电位计设置准备运 – 为了尽量降低高压管路的压力损失,应 仅限得到授权的专业人员! 行时间。 遵守以下建议:  出厂设置: 管道:额定宽度 DN 15 (1/2“)。 10 分钟 胶管线:额定宽度 DN 8。 时间可在 5 到 120 分钟之间进行调整。控 对于上述参考值,还必须考虑到管道长度 制电路板的简单刻度上印有参考值。 打开包装 和换向以及阀门数量。 软化剂安装套件 (选项) – 打开包装时检查包装内的物件。 附件安装 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 在使用硬度较高的水进行热水运行时作为 – 将钻模存放在安装设备的箱子上。 图见...
  • Seite 165 客户服务人员 设备类型: 制造编号: 调试地点: 检查执行地点: 检查结果: 签字 检查执行地点: 检查结果: 签字 检查执行地点: 检查结果: 签字 检查执行地点: 检查结果: 签字...
  • Seite 168 http://www.kaercher.com/dealersearch...