Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
ACCOLADE
Thermal
Imaging
Binoculars
www.pulsar-nv.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pulsar ACCOLADE

  • Seite 1 ACCOLADE Thermal Imaging Binoculars www.pulsar-nv.com...
  • Seite 2 Electromagnetic compliance This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A. Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause radio interference. Compatibilité électromagnétique Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A. Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut produire des interférences radio.
  • Seite 3 107-132 Тепловизионные бинокли Accolade РУССКИЙ 133-160 Attention! Accolade thermal imaging binoculars require a license if exported outside your country. Attention! Les jumelles d'imagerie thermique Accolade nécessitent une licence s'ils sont exportés hors de votre pays. Achtung! Wärmebildferngläser Accolade benötigen eine Lizenz, wenn sie außerhalb Ihres Landes exportiert werden.
  • Seite 4 Digital zoom 1:1.2 1:1.2 Objective lens DESCRIPTION Close-up range, m Exit pupil diameter, mm ACCOLADE thermal imaging binoculars are based on an IR sensor Field of view (HxV), degrees / m@100m 9.8 /17.2 12.4 / 21.8 ±5 ±5 Dioptre adjustment, D...
  • Seite 5 Extra features: FUNCTIONS OF CONTROL BUTTONS Long lasting battery life “Picture-in-Picture” mode BUTTON CURRENT FIRST SHORT OTHER SHORT LONG PRESS Color palettes OPERATING MODE PRESS PRESSES Observation modes Calibration modes (non-uniformity correction) Manual contrast and brightness adjustment Device is off Power device on Calibrate the sensor Turn display off/ ON/OFF...
  • Seite 6: Using The Battery Pack

    USING THE BATTERY PACK ACCOLADE thermal imaging binoculars are supplied with a Charger 220V socket rechargeable Li-Ion Battery Pack IPS5 which allows operation for up to Charging 7 hours. Please remember to charge the Battery Pack before first use. base Charging: Lift the lever (C) of the charging base.
  • Seite 7: External Power Supply

    Never use a modified or damaged charger. OPERATION Do not leave the Battery Pack with a charger connected to the mains longer than 24 hours after full charge. WARNING! Do not point the objective lens of the device at intensive Do not expose the battery pack to high temperature or to a naked sources of light such device emitting laser radiation or the sun.
  • Seite 8 Select the desired mode in the menu option “CALIBRATION” Digital zoom - press the UP/ DOWN buttons to change digital zoom from 1.0x to 4.0x (or 8.0x in XP models). Incremental digital Mode М (manual) zoom is in 0.1x increments. - Close the lens cover, press briefly the ON/OFF (1) button.
  • Seite 9: Menu Contents

    Menu contents and description MENU CONTENTS: Tab 1 Wi-Fi Wi-Fi ON/OFF Rocks Press and hold down the М (3) button to enter the main menu. Forest Wi-Fi ON/OFF Select the desired menu option with the Identification UP (2)/DOWN (5) buttons. Operating mode Turn Wi-Fi on/off with a short press of the M button.
  • Seite 10 Press and hold down the М (3) button to enter the Set the desired password with the UP (2)/ DOWN main menu. (5) buttons (button UP to increase value; button DOWN to reduce). Switch between digits with a Select the desired palette with the UP (2)/DOWN short press of the M button.
  • Seite 11 Date format is displayed as: YYYY/MM/DD Reset Restore default settings (year/month/day) Press and hold down the М (3) button to enter the Select the correct values for the year, month and main menu. date with a short press of the UP/ DOWN buttons. Select option “Settings”...
  • Seite 12 With a short press of the UP/ DOWN buttons may become visible on the sensor. select “Yes” to format the memory card or “No” ACCOLADE thermal binoculars allow the user to to return to the submenu. repair defective pixels on the detector using a Confirm selection with a short press of the M software-based method or to abort deletion.
  • Seite 13: Status Bar

    Device Full name information ACCOLADE thermal imaging binoculars feature video recording and SKU number photography of the image being ranged to the internal memory card. serial number Before using this feature please read the menu options “Date setup”, software version “Time setup”...
  • Seite 14 Attention! - Maximum duration of a recorded file is seven minutes. After STADIAMETRIC RANGEFINDER this time expires a video is recorded into a new file. The number of recorded files is limited by the capacity of unit's internal Thermal imagers are equipped with a stadiametric rangefinder which memory.
  • Seite 15: Usb Connection

    FUNCTION DISPLAY OFF STREAM VISION ACCOLADE thermal imaging binoculars support Stream Vision The DISPLAY OFF function deactivates transmission of image to the technology which allows you to stream an image from the display of your display by minimizing its brightness. This prevents accidental disclosure.
  • Seite 16: Technical Inspection

    Connection modes: Memory card (external memory). In this mode the device is TECHNICAL INSPECTION detected by the computer as a flash card. This mode is designed for Check: work with the files saved in device's memory. The device's functions are not available in this mode; the device turns off automatically. External view (there should be no cracks on the housing).
  • Seite 17: Troubleshooting

    (if necessary). Follow the link to read FAQs on thermal vision The image is blurry, Calibration is required. Carry out calibration according http://www.pulsar-nv.com/support/faq/ with vertical stripes to Section “SENSOR CALIBRATION”. and uneven background. The image is too...
  • Seite 18: Contenus De L'emballage

    DESCRIPTION Lentille d'objectif 1:1,2 1:1,2 Distance de prise de vue Les jumelles d'imagerie thermique Accolade sont basées sur un capteur rapprochée, m Diamètre pupille de sortie IR (microbolomètre non refroidi) et comportent plusieurs modèles avec (HxV), mm divers grossissements, et divers diamètres de lentille. Les jumelles sont Champ de vision (H), degrés / m@100m...
  • Seite 19 Passer en mode vidéo Câble USB UTILISATION DU BLOC BATTERIE Les jumelles d'imagerie thermique Accolade sont livrées avec un bloc batterie Li-Ion rechargeable IPS5 ayant une autonomie maximum de 7 heures. N'oubliez pas de charger le bloc batterie avant la première utilisation.
  • Seite 20: Installation

    Charge: INSTALLATION: Soulevez le levier (C) du chargeur. Soulevez le levier (10). Enlevez le couvercle de protection sur le bloc batterie. Installez la batterie (9) dans la fente Installez le bloc batterie dans le chargeur comme montré dans l'image spéciale sur le boîtier de l'appareil (Pic.2);...
  • Seite 21: Calibrage Du Capteur

    L'appareil se commute alors sur l'alimentation extérieure, et le bloc Mode М (manuel) batterie IPS5 commencera à se charger lentement. Fermez le couvercle de lentille, allumez le dispositif en appuyant L'écran affichera l'icône batterie indiquant le niveau de charge rapidement sur le bouton ON/OFF (1). À la fin du calibrage, ouvrez le en pourcentage.
  • Seite 22 Notes - Le grossissement réel est le produit du grossissement de base par le Manuel Mode de calibrage zoom numérique continu. Par exemple: e grossissement de base du Semi-Automatique dispositif est 3,0 х, la valeur du zoom num érique continu est х1,7.
  • Seite 23 Configuration Wi-Fi Mode contraste renforcé Montagnes Ce menu vous permet de configurer votre dispositif Parfait pour observer des animaux sur un fond de roche Configuration pour fonctionnement dans un réseau Wi-Fi. dans les zones montagneuses. Wi-Fi Mode à faible contraste Cette option du menu vous permet de définir un mot Configuration Forêt...
  • Seite 24 Réglage de la date S é l e c t i o n n e z “ U n i t é Date mesure” à l'aide des boutons UP / DOWN. Lancez le menu principal par un appui long sur le Confirmez en appuyant rapidement sur le bouton bouton М...
  • Seite 25 à vertical et vice et versa en appuyant peuvent devenir visibles sur le capteur. Les jumelles rapidement sur le bouton M. thermiques Accolade permettent à l'utilisateur de Alignez le pixel défectueux avec la croix fixe dans réparer les pixels défectueux sur le détecteur en le cadre, le pixel doit disparaître.
  • Seite 26 ENREGISTREMENT VIDÉO ET PHOTOGRAPHIE capacité de la mémoire interne du dispositif. Les jumelles thermiques Accolade peuvent effectuer un enregistrement - vérifiez régulièrement la capacité libre de la mémoire interne, vidéo et peuvent photographier l'image, celle-ci étant mise dans la carte transférez le métrage enregistré...
  • Seite 27 Déplacez la barre fixée inférieure sous l'objet visé, et, tout en appuyant sur les boutons UP/ DOWN, déplacez la barre horizontale Votre Accolade comporte en option une connexion sans fil (Wi-Fi) qui le supérieure par rapport à la barre fixe inférieure jusqu'à ce que l'objet connecte à...
  • Seite 28: Connexion Usb

    STREAM VISION (transmission en continu) en mode mémoire de masse USB, le dispositif reste éteinte (OFF). Les jumelles thermiques Accolade utilisent la technologie Stream Vision Allumez e dispositif pour qu'elle continue à fonctionner. qui vous permet de transmettre en continu une image depuis l'affichage...
  • Seite 29: Dépannage

    Nettoyer les bornes électriques du bloc batterie et les fentes de la batterie à l'aide d'un solvant organique sans graisse. TÉLÉCOMMANDE SANS FIL (achetée séparément) Vérifier l'objectif et les lentilles de l'oculaire. Si nécessaire, enlever la La télécommande sans fil (RC) duplique la fonction POWER ON, le poussière et le sable (de préférence par une méthode n'impliquant zoom numérique, le démarrage/arrêt vidéo et la navigation du menu.
  • Seite 30 (précision). Ceci est normal pour un imageur thermique. Cliquez sur le lien pour lire les FAQ (foire aux questions) concernant la vision thermique. http://www.pulsar-nv.com/support/faq/ Attention! L'affichage d'un imageur thermique peut avoir 1-2 pixels représentés comme des points blanc brillant ou de couleur (bleu, rouge) qui ne peuvent pas être supprimés et ne sont pas un défaut.
  • Seite 31 1350 1800 (Objekt - Tiertyp "Hirsch"), m infraroten Sensors (Mikrobolometers). Die Modelle von Accolade Bildschirm: AMOLED u n t e r s c h e i d e n s i c h d u r c h Ve r g r ö ß e r u n g s v e r m ö g e n u n d AMOLED Auflösung, Pixel...
  • Seite 32: Bestandteile Und Steuerorgane Des Gerätes

    Objektiv Anschluss microUSB Kabel microUSB BETRIEB DER AKKUMULATORENBATTERIE Die Wärmebildferngläser Accolade werden mit Li-Ion Batterie Battery Pack IPS5 geliefert. Diese ermöglicht das Funktionieren des Wärmebildgerätes im Laufe von bis 7 Stunden. Vor der ersten Anwendung soll die Batterie aufgeladen werden.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE: W e n n d i e A n z e i g e g r ü n d a u e r n d l e u c h t e t , i s t d i e Verwenden Sie für das Aufladen nur das mitgelieferte Ladegerät.
  • Seite 34: Betrieb

    Wenn das Gerät von der externen Stromversorgungsquelle gespeist wird, aber die Batterie IPS5 nicht angeschlossen ist, wird das KALIBRIEREN DES SENSORS Piktogramm abgebildet. Beim Abschalten der externen Stromversorgungsquelle erfolgt das Das Kalibrieren ermöglicht den Wärmegrad des Mikrobolometers Umschalten an die innerne Stromversorgung, ohne das Gerät auszugleichen und Fehler der Abbildung (wie senkrechte Linien oder abgeschaltet wird.
  • Seite 35: Funktionen Vom Hauptmenü

    MENÜ-INHALTE: Helligkeit – drücken Sie die Tasten UP(2)/DOWN(5), um den Register 1 Helligkeitswert des Displays von 00 bis 20 zu ändern. Kontrast – drücken Sie die Tasten UP/DOWN, um den Menü Kontrastwert des Displays von 00 bis 20 zu ändern. Felsen Wi-Fi EIN/AUS Digitaler Zoom...
  • Seite 36 Auswahl der Farbmodi. Wi-Fi Ein- / Ausschalten von Wi-Fi Der Hauptabbildungsmodus ist "White Hot" Farbmodi (Weiss Heiss). Der Menüpunkt "Farbmodi" Halten Sie die Taste М (3) gedrückt, um das ermöglicht eine andere Farbtonpalette zu wählen: Hauptmenü zu aktivieren. M i t t e l s Ta s t e n U P / D O W N w ä h l e n S i e Halten Sie die Taste М...
  • Seite 37 Uhrzeiteinstellungen Auf dem Display erscheint das Passwort Drücken Sie die Taste М, mittels Tasten UP/ “12345”standardmäßig. Zeit DOWN wählen Sie den Uhrzeitformat zwischen – 24 und PM/AM. Mittels Tasten und geben Sie das gewünschte Passwort ein (die Taste ist für die Steigerung des Für die Eingabe der Stunde drücken Sie die Wertes, die Taste –...
  • Seite 38 Schadhaften Punkte) erscheinen. Dabei ist es möglich in den Pixel Accolade Wärmebildgeräten, die schadhaften In diesem Menüpunkt können Sie die Speicherkarte Reparatur Pixel durch Programm zu entfernen und auch das des Gerätes formatieren (alle Dateien von der Löschen zu stornieren.
  • Seite 39: Video- Und Photoaufnahme

    Wählen Sie das Untermenü, indem Sie die Taste VIDEO- UND PHOTOAUFNAHME M kurz drücken. Wählen Sie das Piktogramm drücken Sie die Das Wärmebildferngläser Accolade zeichnen sich durch die Funktion Taste М. der Videoaufnahme (Photoaufnahme) auf die eingebaute Speicherkarte Wählen "Ja", wenn Sie die werkseingestellte aus.
  • Seite 40: Stadiometrischer Entfernungsmesser

    Auf dem Display links wird das Piktogramm abgebildet. Anschluß-Status Indikation an der Statuszeile “>100” bedeutet, dass Sie mehr als 100 Bilder aufnehmen können. Wi-Fi ausgeschaltet Wenn die Anzahl der verfügbaren Bilder kleiner als 100 ist, wird die Wi-Fi vom Benutzer aktiviert, tatsächliche Anzahl verfügbarer Bilder (z.
  • Seite 41: Anschluss Von Usb

    Um den Modus «Entfernungsmesser» zu verlassen, drücken Sie STREAM VISION kurz die Taste M oder warten Sie 5 Sekunden ab, es erfolgt der Austritt Die Wärmebildgeräte Accolade unterstützt die Technologie Stream aus dem Menü automatisch. Vision. Mit Stream Vision wird das Bild vom Display des Wärmebildgerätes auf ein Smartphone bzw.
  • Seite 42: Fernbedienungspult (Separat Gekauft)

    Auf dem Display erscheinen zwei Kontroller Taste Taste Taste USB Verbindung ON (18) ZOOM (19) REC (20) (17) Anschlussvarianten: Verwenden als: Verwenden als Speicherkarte und Kurzes Eintritt in Einschalten Einstellung Aktivieren Stromquelle Verwenden als Stromquelle. Schnellmenü Betätigen Speicherkarte Gerätes diskreten Videoauf- Mittels Tasten UP/DOWN wählen Kalibrierung...
  • Seite 43: Fehlerbeseitigung

    Bringen das Gerät in die Das Gerät befindet sich außer Wärmebildtechnik zu bekommen Signalübertragung Sichtweite des dem Versorgungsbereich des http://pulsar-nv.com/de/support/faq/ über WLAN fehlt oder WLAN-Signals. WLAN-Signals. wird unterbrochen. Zwischen dem Gerät und dem Beachtung! Das Display des Wärmebildgerätes kann 1-2 Pixel aufweisen, die als Signalempfänger befinden sich...
  • Seite 44: Contenido Del Paquete

    DESCRIPCIÓN Lente del objetivo 1:1,2 1:1,2 Alcance de acercamiento, m Los binoculares térmicos Accolade se basan en un sensor de IR Diámetro de límite pupilar, mm 12,4x21,8 Campo visual (HxV), grados / m@100 m 9,8x17,2 (microbolómetro no refrigerado) y se presentan en una serie de Ajuste de dioptrías, D...
  • Seite 45: Descripción De Los Controles

    USO DEL PAQUETE DE PILAS (BATTERY PACK) Los binoculares térmicos Accolade se suministran con un paquete de pilas de litio-ión IPS5 recargable que permite un funcionamiento de hasta 7 horas. Recuerde que tiene que cargar el paquete de pilas antes del...
  • Seite 46: Instalación

    Carga: INSTALACIÓN: Levante la palanca (C) del cargador. Levante la palanca (10). Retire la cubierta protectora del paquete de pilas. Instale la batería (9) en la ranura Instale el paquete de pilas en el cargador com se muestra en la fig. 2. prevista del alojamiento del Encaje la palanca con un clic (C).
  • Seite 47: Calibración Del Sensor

    ALIMENTACIÓN EXTERNA CALIBRACIÓN DEL SENSOR El dispositivo puede alimentarse con una alimentación eléctrica externa La calibración permite nivelar la temperatura ambiente del como un cargador (5 V). microbolómetro y elimina los fallos de imagen (como imagen congelada, líneas verticales, etc.). Conecte la alimentación eléctrica externa al puerto USB (15) del Hay tres modos de calibración: manual (M), semiautomático (SA) y dispositivo (Fig.
  • Seite 48: Contenido Del Menú

    CONTENIDO DEL MENÚ: Para alternar entre las funciones siguientes, pulse sucesivamente el botón M. Pestaña 1 Brillo : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el brillo de la pantalla de 00 a 20. Contraste : pulse los botones UP/ DOWN para cambiar el Rocas Wi-Fi ON/OFF contraste de la pantalla de 00 a 20.
  • Seite 49 Selección de modos de colores. Wi-Fi Wi-Fi ENCENDIDO/APAGADO El modo de imagen básica es «White Hot (Blanco cálido)». La opción de menú «Modos Modos de color de colores» le permite seleccionar una gama E n t r e e n e l m e n ú p r i n c i p a l p u l s a n d o alternativa.
  • Seite 50 М (3). de medida Seleccione el formato de medida que desee Hay disponibles los siguientes ajustes: pulsando brevemente los botones UP/ DOWN; vuelva a pulsar M. Selección de lengua Ajustes Saldrá del menú automáticamente. generales E n t r e e n e l m e n ú p r i n c i p a l p u l s a n d o prolongadamente el botón М...
  • Seite 51 «¿Restaurar los valores predeterminados?)» y Pulse el botón M (3), se inicia la cuenta atrás (30 las opciones «Sí» y «No». Seleccione «Sí» para segundos), dentro de los cuales tiene que pulsar restaurar los valores predeterminados. durante dos segundos cualquier botón del RC.
  • Seite 52: Barra De Estado

    GRABACIÓN DE VÍDEO Y FOTOGRAFÍA Número SKU Número de serie Los binoculares térmicos Accolade graban en vídeo y fotografían la Versión de software imagen que se está reconociendo en la tarjeta de memoria interna. Versión de hardware Antes de utilizar esta opción, lea las opciones de menú «Configuración Información de servicios...
  • Seite 53 REC. FUNCIÓN WI-FI Modo de fotografía. Fotografía Sus binoculares térmicos Accolade disponen de la opción de conexión Cambie al modo de Foto pulsando prolongadamente el inalámbrica (Wi-Fi) que lo enlaza con aparatos exteriores (portátil, botón REC (4).
  • Seite 54: Función Pip

    Antes de que aparezca en la pantalla, un valor de distancia medido se Los binoculares térmicos Accolade son compatibles con la tecnología redondea al alza a 5 m para valores elevados y se redondea a la baja Stream Vision para transmitir una imagen desde la pantalla de su a 1 m para valores reducidos.
  • Seite 55: Conexión Usb

    MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO CONEXIÓN USB (se adquiere por separado) El mando a distancia inalámbrico (RC) duplica la función de Conecte un extremo del cable USB (16) en el puerto micro USB (15) ENCENDIDO, zoom digital, iniciar/detener vídeo y navegación del de su dispositivo y el otro extremo, en el puerto USB de su PC/portátil.
  • Seite 56: Solución De Problemas

    Haga clic en el enlace para acceder a las preguntas más frecuentes sobre visión Si la alimentación eléctrica Cambiar la alimentación alimentación térmica: http://www.pulsar-nv.com/es/support/faq/ externa está descargada. eléctrica externa (en caso eléctrica externa. necesario). ¡Atención! La pantalla del dispositivo térmico puede tener de 1 a 2 píxeles La imagen está...
  • Seite 57: Contenuto Della Confezione

    AMOLED folti, ecc.). 640x480 640x480 Risoluzione, pixel Caratteristiche: I binoccoli termici Accolade non necessitano di una fonte di luce 3,7V 3,7V Alimentazione esterna e non sono sensibili all'esposizione alla luce intensa. Tipo batteria / Capacità / Li-Ion Battery Pack IPS5 / 5000 mA /...
  • Seite 58: Descrizione Dei Comandi

    Scatto fotografico video COME UTILIZZARE IL GRUPPO BATTERIA binoccoli termici Accolade sono dotati di un gruppo batteria Li-Ion IPS5 ricaricabile che permette un funzionamento fino a 7 ore. Ricordarsi di ricaricare il gruppo batteria prima di utilizzarlo per la prima volta.
  • Seite 59: Installazione

    Ricarica: INSTALLAZIONE: Sollevare la leva (C) del caricabatterie. Sollevare la leva (10). Rimuovere il coperchio protettivo dal gruppo batteria. Installare la batteria (9) nell'apposito Installare il gruppo batteria all'interno del caricabatterie, come vano sull'alloggiamento del dispositivo mostrato in figura e premere sulla leva (C) fino allo scatto (Fig. 2). in modo che l'elemento F (Fig.
  • Seite 60: Funzionamento

    Collegare la fonte di alimentazione esterna alla porta USB (15) del dispositivo (fig. 1). CALIBRAZIONE DEL SENSORE Il dispositivo inizia a funzionare con la fonte di alimentazione esterna La calibrazione permette di uniformare la temperatura ambiente del e il gruppo batteria IPS5 inizia lentamente a ricaricarsi. microbolometro e di eliminare i difetti dell'immagine (ad esempio Sul display compare l'icona della batteria con il livello di carica in...
  • Seite 61 CONTENUTO MENU: Accedere al menu esercitando una pressione breve sul tasto M (3). Per passare da una all'altra delle funzioni sotto indicate, premere più Scheda 1 volte in successione il tasto M. Rocks Luminosità – premere i tasti UP (2)/DOWN (5) per modificare la Forest Wi-Fi ON/OFF luminosità...
  • Seite 62 Selezione della modalità di funzionamento. Selezione della modalità di calibrazione. Le modalità di calibrazione sono tre: Manuale (M), Le modalità di funzionamento automatiche sono tre: Mode Semiautomatica (SA) e Automatica (А). Calibration ciascuna modalità prevede una combinazione (Calibrazione) ottimale dei parametri (luminosità, contrasto, guadagno, ecc.) per offrire l'immagine più...
  • Seite 63 Scelta dell'unità di misura Sono disponibili le impostazioni seguenti: Accedere al sottomenu “M/Y” esercitando una General settings Accedere al menu principale con una pressione U n i t o f pressione breve sul tasto M. prolungata sul tasto M (3). measure (Impostazioni) Selezionare il formato desiderato con una...
  • Seite 64 Accedere al sottomenu “Format” esercitando I binocoli termici Accolade permettono all'utente di una pressione breve sul tasto M. riparare i pixel difettosi presenti sul sensore (grazie Con una pressione breve sui tasti UP (2)/ DOWN ad una funzione che prevede l'uso di un software) o (5), selezionare “Sì”...
  • Seite 65: Barra Di Stato

    FUNZIONE DI VIDEOREGISTRAZIONE E FOTOGRAFIA Confermare la scelta esercitando una pressione breve sul tasto . I binocoli termici Accolade sono dotati della funzione di videoregistrazione e fotografia dell'immagine obiettivo nella scheda di Questa opzione consente all'utente di visualizzare Device...
  • Seite 66 Nell'angolo a sinistra in alto del display è visibile l'icona di una Stato connessione Indicazione barra di stato macchina fotografica Funzione Wi-Fi spenta “>100” significa che puoi scattare più di 100 foto. Se il numero di Funzione Wi-Fi attivata dall'utente, immagini disponibili è...
  • Seite 67: Connessione Usb

    TECNOLOGIA STREAM VISION Prima di essere visualizzato sul display, il valore di una distanza I binocoli termici Accolade supportano la tecnologia Stream Vision, che misurata viene arrotondato per eccesso fino a 5 m per valori più alti e permette all'utente di trasmettere un'immagine dal display del proprio per difetto fino a 1 m per valori più...
  • Seite 68: Risoluzione Dei Problemi

    Le funzioni del dispositivo non sono disponibili in questa modalità; il dispositivo si spegne automaticamente. VERIFICA TECNICA Se al momento di effettuare la connessione era in corso una Controllare: videoregistrazione, la registrazione si interrompe e il video viene Aspetto esterno (l'alloggiamento non deve presentare fessure). salvato.
  • Seite 69 Fare clic sul link per consultare le domande frequenti (FAQ) sul visore termico http://www.pulsar-nv.com/support/faq/ Attenzione! Il display del dispositivo potrebbe avere 1-2 pixel rappresentati da punti bianchi o colorati (blu, rossi) che non possono essere eliminati e non sono un difetto.I pixel difettosi sul sensore possono aumentare proporzionalmente di...
  • Seite 70: Комплект Поставки

    1:1,2 Объектив 1:1,2 ОПИСАНИЕ Минимальная дистанция фокусировки, м Тепловизионные бинокли ACCOLADE на базе ИК-матрицы Диаметр выходного зрачка, мм Угол поля зрения (ГxВ), град / м на 100м 9,8 / 17,2 12,4 / 21,8 (микроболометра) представлены рядом моделей с различным Диапазон фокусировки...
  • Seite 71 Дополнительные особенности: РАБОТА КНОПОК Режим “Картинка-в-картинке” (PiP) Цветовые режимы Режимы наблюдения ТЕКУЩИЙ РЕЖИМ ПЕРВОЕ КОРОТКОЕ СЛЕДУЮЩИЕ КОРОТКИЕ ДЛИТЕЛЬНОЕ Режимы калибровки РАБОТЫ НАЖАТИЕ НАЖАТИЯ НАЖАТИЕ Ручная регулировка контраста и яркости изображения Прибор Включение Калибровка сенсора ON/OFF выключен прибора Выключение ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ дисплея...
  • Seite 72 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Сетевое Розетка Тепловизоры ACCOLADE поставляются с перезаряжаемой литий- устройство 220В ионной батареей Battery Pack IPS5, которая позволяет использовать Зарядное т е п л о в и з о р н а п р от я ж е н и и д о 7 ч а с о в . П е р ед п е р в ы м...
  • Seite 73 Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была ЭКСПЛУАТАЦИЯ изменена или оно было повреждено. После полной зарядки батареи не оставляйте подключенное к ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на сети зарядное устройство более 24 часов. интенсивные источники энергии, такие как устройства, Не...
  • Seite 74 Выберите нужный режим в пункте меню “КАЛИБРОВКА” Плавный цифровой зум - нажатием кнопок UP/DOWN изменяйте значение цифрового зума от 1,0 до 4,0 (или до 8,0 в Режим М (ручной). моделях XP). Шаг плавного цифрового зума – 0,1. - Закройте крышку объектива, кратко нажмите кнопку Стадиометрический...
  • Seite 75 Состав и описание меню ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ: Вкладка 1 Wi-Fi Включение / Выключение Wi-Fi ON/OFF Rocks (Скалы) Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для Wi-Fi ON/OFF входа в основное меню. Forest (Лес) Wi-Fi вкл./выкл. Кнопками UP/DOWN выберите нужный пункт. Identification (Идентификация) Для...
  • Seite 76 Нажмите и удерживайте кнопку М(3) для входа Кнопками UP/DOWN установите желаемый в основное меню. пароль (UP - увеличение значения, DOWN – уменьшение значения). Кнопк ами UP/DOWN выберите нужную палитру. Для перемещения между разрядами кратко нажимайте кнопку М. Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
  • Seite 77 Дата отображается в формате гггг/мм/дд. Reset Возврат к заводским настройкам Кнопк ами UP/DOWN выберите нужное Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в значение года, месяца и даты. основное меню. Для перемещения между разрядами кратко Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт нажимайте...
  • Seite 78 Для того чтобы отменить авторизацию ранее Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Format". активированного ПДУ, нажмите кнопку М, Кратко нажмите M для подтверждения дождитесь окончания 30-секундного отсчета выбора. не нажимая кнопок ПДУ. Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Yes» Авторизация ПДУ будет отменена. для форматирования карты памяти, или «No» для...
  • Seite 79 ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить следующий дефектный пиксель. Тепловизор Accolade имеет функцию видеозаписи и фотосъемки Для выхода из функции нажмите и удерживайте кнопку M. наблюдаемого изображения на встроенную карту памяти. П е р ед и с п ол ь зо ва н и е м фу н к ц и й ф ото - и в и д е оз а п и с и...
  • Seite 80 Внешним устройством прибор опознается под именем Внимание: «Accolade_XXXX», где XXXX – последние четыре цифры - максимальная продолжительность записываемого серийного номера». видеофайла - семь минут. По истечении этого времени видео После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об записывается в новый файл. Количество файлов ограничено установке...
  • Seite 81 ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF STREAM VISION Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до Тепловизоры ACCOLADE поддерживают технологию Stream Vision, минимума снижая яркость его свечения. Это позволяет которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение с предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального...
  • Seite 82 USB Mass storage device. Контроллер Кнопка Кнопка Кнопка (17) ON (18) ZOOM (19) REC (20) При выборе данного варианта прибор распознается компьютером как флеш-карта. Данный вариант предназначен Короткое Вход в Включение Активация Включение быстрое прибора / дискретного видеозаписи нажатие для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при меню...
  • Seite 83: Технический Осмотр

    разрядилась. По ссылке вы можете найти ответы на наиболее часто Не работает от Поврежден кабель USB. Замените кабель USB. задаваемые вопросы о тепловидении внешнего http://pulsar-nv.com/ru/support/faq/ Разряжен источник Зарядите источник внешнего источника питания. внешнего питания. питания (при необходимости). Изображение Необходима калибровка...

Inhaltsverzeichnis