Herunterladen Diese Seite drucken

Voies Aux; Enregistrements; Salle D'entraînement/En Studio; Enregistrement Pendant Un Concert En Direct - IMG STAGELINE PMX-70 Bedienungsanleitung

Werbung

6) Réglez le volume souhaité avec les po-
F
tentiomètres "LEVEL" (1) pour chaque
B
canal d'entrée 1 à 7/ 8. En cas de sur-
charge, les LEDs rouges "CLIP" (23) bril-
CH
lent; vous devez tourner le potentiomètre
"MASTER" et / ou les réglages de niveau
des canaux d'entrée dans l'autre sens.
Les potentiomètres des canaux inutilisés
doivent être mis sur le minimum.
Si le potentiomètre de niveau d'un
canal est, après réglage, trop ou pas as-
sez tourné, vous devez adapter le niveau
du canal en régulant l'amplification d'en-
trée: tournez le potentiomètre Gain (8) du
canal de manière adéquate dans un sens
ou dans l'autre. [Pour les canaux mono,
les potentiomètres Gain n'agissent que
pour les prises micro (11).]
7) Utilisez les potentiomètres "LOW" (5) et
"HIGH" (7) pour régler respectivement
les graves et aigus des canaux d'entrées
1 à 4. Vous pouvez régler les graves et
aigus de ±15 dB. En position médiane, il
n'y a aucune modification.
8) Utilisez les réglages de panoramique (3)
pour chaque canal mono 1 à 4 pour ré-
partir les signaux sur la base stéréo.
Les réglages de balance (2) des ca-
naux stéréo 5/ 6 à 7/ 8 permettent de ré-
gler le rapport de niveau du canal droit et
du canal gauche.

5.1.2 Voies Aux

Voie Aux Send
Il est possible de prendre les signaux de
chaque canal d'entrée via la sortie auxiliaire
all'ingresso: aprire o chiudere il regolato-
I
re del guadagno Gain (8) del canale [nei
canali mono, il regolatore Gain ha effetto
solo per i collegamenti per microfoni
(11)].
7) Per i canali mono 1 – 4 impostare i toni
con i regolatori "LOW" (5) e "HIGH" (7).
Gli alti e i bassi possono essere regolati
entro ±15 dB. In posizione centrale del
regolatore non si ha nessuna interferen-
za sui toni.
8) Per ogni canale mono 1 – 4 distribuire i
segnali secondo piacimento sulla base
stereo, servendosi dei regolatori pano-
ramici "PAN" (3). Con i regolatori del bi-
lanciamento "BAL" si possono impostare,
per i canale stereo 5/6 e 7/8, il rapporto
desiderato fra i livelli del canale di destra
e di sinistra.

5.1.2 Vie Aux

Via Aux Send
Attraverso l'uscita delle somme Aux "AUX
OUT" (14) si possono disaccoppiare dal mi-
xer i segnali di ogni singolo canale d'ingres-
so per portarli in un apparecchio a valle
(p. es. un'unità per effetti).
Con i regolatori Aux (4) impostare il livel-
lo desiderato per ogni canale con il quale si
vuole miscelare il segnale sull'uscita delle
somme Aux "AUX OUT". Il segnale viene
prelevato a valle del relativo regolatore del
livello (1) ("post").
Via Aux Return
I segnali disaccoppiati attraverso l'uscita del-
le somme Aux (14) possono attraversare
14
"AUX OUT" (14) et de les diriger vers un
autre appareil (par exemple, appareil à ef-
fets spéciaux).
Avec les potentiomètres Aux (4), réglez
pour chaque canal le niveau souhaité avec
lequel le signal sera mixé sur la sortie "AUX
OUT". Le signal est pris après le réglage de
niveau (1) du canal ("post").
Voie Aux Return
Les signaux pris via la sortie Aux (14) peu-
vent être inséres via un appareil à effets
spéciaux et redirigés vers la table via l'en-
trée Aux Return (13).
Réglez avec le potentiomètre "RETURN
LEVEL" (21) le niveau avec lequel les si-
gnaux présents à l'entrée Return (13) sont
mixés sur le Master stéréo.

5.2 Enregistrements

La table de mixage amplifiée permet d'effec-
tuer des enregistrements à partir du canal
Master stéréo. Les enregistrements peuvent
être effectués en studio ou dans une salle
d'entraînement comme aussi être effectués
directement pendant une application Public
Address en direct.
5.2.1 Enregistrement dans une salle
d'entraînement/en studio
1) Reliez l'enregistreur (voir chap. 4.3 "Bran-
chement d'un enregistreur").
2) Déterminer le mixage pour l'enregistre-
ment (voir chap. 5.1.1 "Mixage des sour-
ces" et chap. 5.1.2 "Voies Aux").
un'unità per effetti per essere quindi riportati
nel mixer attraverso l'ingresso Aux Return
(13).
Con il regolatore "RETURN LEVEL" (21)
si imposta il livello con il quale si vogliono
miscelare sulla somma stereo i segnali pre-
senti all'ingresso Return (13).

5.2 Registrazione su nastro

Con il Power Mixer sono possibili registra-
zioni su nastro dal canale delle somme ste-
reo. Le registrazioni possono essere effet-
tuate a casa, nello studio o durante una
sonorizzazione dal vivo.

5.2.1 Registrazione in studio

1) Collegare il registratore (vedi cap. 4.3
"Collegamento di un registratore").
2) Preparare il mix di musica per la registra-
zione (vedi cap. 5.1.1 "Miscelazione delle
sorgenti" e cap. 5.1.2 "Vie Aux").
Il livello del segnale da registrare che
viene portato sull'uscita "REC" (19), di-
pende dalla posizione del regolatore
delle somme "MASTER" (27).
3) Attivare la registrazione sul registratore e
avviare il programma di musica.
Funzionamento monitor
Sia i segnali di registrazione portati sull'usci-
ta "REC" (19) che i segnali di riproduzione
del registratore presenti all'ingresso "PLAY"
(20) possono essere ascoltati a scelta medi-
ante gli altoparlanti collegati alle prese (33)
oppure con una cuffia collegata alla presa
"PHONES" (15).
Le niveau du signal d'enregistrement
transmis à la sortie "REC" (19) dépend du
réglage du potentiomètre "MASTER" (27).
3) Allumez l'enregistreur et démarrez le pro-
gramme musical.
Fonctionnement Moniteur
Les signaux d'enregistrement, transmis à la
sortie "REC" (19), et les signaux de lecture
de l'enregistreur présents à l'entrée "PLAY"
(20) peuvent être écoutés soit via des haut-
parleurs reliés aux prises (33) soit via un
casque relié à la prise "PHONES" (15).
Lorsque vous effectuez l'écoute des si-
gnaux via les haut-parleurs, l'amplificateur
doit être sur mode Moniteur [touche (18) en-
foncée]; dans le cas présent, aucun casque
ne doit être branché, sinon l'amplificateur
reste muet!
1) Réglez le volume d'écoute avec le poten-
tiomètre "MONITOR/ PHONES" (26).
2) Pour écouter les signaux d'enregistre-
ment, la touche (25) ne doit pas être en-
foncée (touche sur "MASTER").
Pour écouter les signaux de lecture, la
touche (25) doit être enfoncée (touche sur
"TAPE"). Utilisez le potentiomètre "TAPE
LEVEL" (22) pour régler le niveau de lec-
ture pour les signaux venant de l'enregis-
treur.
5.2.2 Enregistrement pendant
un concert en direct
La fonction Moniteur décrite au paragraphe
précédent n'est pas possible pendant un en-
registrement en direct.
Nel caso di ascolto attraverso gli altoparlan-
ti, dev'essere attivato il funzionamento Mo-
nitor premendo il tasto (18). [In questo caso,
alla presa "PHONES" (15) non deve essere
collegato nessuna cuffia per evitare che
l'uscita dello stadio finale rimanga muta!]
1) Con il regolatore "MONITOR/PHONES"
(26) impostare il volume desiderato per
l'ascolto dei segnali.
2) Per l'ascolto dei segnali di registrazione
non premere il tasto di commutazione
(25) (posizione "MASTER").
Per ascoltare i segnali di riproduzione,
premere il tasto di commutazione (25) (po-
sizione "TAPE"). Con il regolatore "TAPE
LEVEL" (22) impostare il livello desiderato
per la riproduzione dei segnali provenienti
dal registratore.

5.2.2 Registrazione dal vivo

Il funzionamento monitor descritto nel cap.
5.2.1 non è possibile durante la registrazio-
ne dal vivo.
1) Collegare l'ingresso di registrazione del
registratore con l'uscita "REC" (19).
2) Preparare il mix di musica per la registra-
zione (vedi cap. 5.1.1 "Miscelazione delle
sorgenti" e cap. 5.1.2 "Vie Aux").
Il livello del segnale da registrare che
viene portato sull'uscita "REC" (19), di-
pende dalla posizione del regolatore
delle somme "MASTER" (27).
3) Premere il tasto di commutazione "PO-
WER AMP" (18) (posizione "MONITOR").
IMPORTANTE: Non dev'essere collega-
to nessuna cuffia alla presa "PHONES"

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading