Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JVC KD-LHX601 Bedienungsanleitung Seite 77

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-LHX601:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ENGLISH
If your car is equipped with the ISO connecter
A
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d'un connecteur ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration.
• Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
A
B
C
D
E
F
G
H
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
I
J
Connecteur ISO pour le cordon
K
L
d'alimentation fourni
M
ISO-connector van het meegeleverde snoer
N
O
P
View from the lead side
Ansicht von der
Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l'utilisation des connecteurs ISO / Verbindingen
B
zonder ISO-connectoren
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
colour.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord
in the order specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan–schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
3
15
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
LINE IN
SUBWOOFER OUT
(see diagram
C
)
(siehe Schaltplan
C
)
(voir le diagramme
C
)
(zie schema
C
)
To CD changer (see diagram
An CD-Wechsler (siehe Schaltplan
Au changeur de CD (voir le diagramme
Naar CD-wisselaar (zie schema
To DAB aerial (see diagram
E
)
An DAB-Antenne (siehe Schaltplan
E
)
À l'antenne DAB (voir le diagramme
E
)
Naar DAB-antenne (zie schema
E
)
*
2
Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*
2
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne peut
pas être mis sous tension.
*
2
Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
F
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
DEUTSCH
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
• Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d'alimentation fourni comme montré sur l'illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d'installer l'appareil.
From the car body
Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
Von der Karosserie
• Neem contact op met uw offici'le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
De la carrosserie de la voiture
Vanaf de auto
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Originele bedrading
Modified wiring 1
Geänderte
Verdrahtung 1
Câblage modifié 1
Aangepaste bedrading 1
Modified wiring 2
Geänderte
Verdrahtung 2
Câblage modifié 2
Aangepaste bedrading 2
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche
Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
To steering wheel remote controller (see diagram
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema
4
Black
Schwarz
Noir
Zwart
2
Yellow*
2
Gelb*
Jaune *
2
Geel *
2
Red
Rot
Rouge
Rood
C
)
C
)
C
)
Blue with white stripe
C
)
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
2
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
Brown
Braun
Marron
Bruin
7
E
D
White
Gray with black stripe
Weiß
Grau mit schwarzem Streifen
Blanc
Gris avec bande noire
Wit
Grijs met zwarte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
FRANÇAIS
Yellow/Gelb /Jaune/ Geel
Red/
ISO connector
Rot/
ISO-Stecker
Rouge/
Red/Rot/ Rouge/ Rood
Connecteur ISO
Rood
ISO-connector
Yellow/Gelb /Jaune/ Geel
Red/Rot/
Rouge/ Rood
Red/Rot/ Rouge/ Rood
Yellow/Gelb /Jaune/ Geel
Red/Rot/
Rouge/ Rood
Red/Rot/ Rouge/ Rood
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent
être différents en couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon
d'alimentation dans l'ordre spécifié sur
l'illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l'appareil.
1
D
)
D
)
D
)
D
)
1
1
*
Not included with this unit / *
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /
*
1
Non fourni avec cet appareil / *
1
Niet bij het apparaat inbegrepen
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
P
1
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant
L
2
12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
(constant 12 V)
O
To an accessory terminal in the fuse block
3
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
À une borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
M
(max. 200 mA)
4
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une
(200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA
max.)
N
5
(ILLUMINATION)
J
6
C
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem Streifen
Gris
Vert avec bande noire
Grijs
Groen met zwarte streep
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
3
NEDERLANDS
Yellow/Gelb /Jaune/ Geel
*
Red/Rot/ Rouge/ Rood
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Yellow/Gelb /Jaune/ Geel
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das
Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil ne se
Red/Rot/ Rouge/ Rood
met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet
reageert bij inschakelen.
Yellow/Gelb /Jaune/ Geel
Red/Rot/
Rouge/ Rood
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk
van kleur metde aansluitingen op het chassis van de
auto.
1
Knip de ISO-connector los.
2
Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer
in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.
3
Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Cut the ISO connector
Den ISO Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de connector ISO
1
*
To car light control switch
Zur Autolichtschalter
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
H
G
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem Streifen
Vert
Violet avec bande noire
Groen
Paars met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
* Choking coil
* Drosselspule
* Bobine d'arrêt
* Smoorspoel
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Contactschakelaar
*
1
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
B
A
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis