Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
F
MONTAGE-ANWEISUNGEN
D
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
INSTRUKTIES VOOR HET INSTALLEREN
NL
250 M
250 S - 250 E
250

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Teuco 250 M

  • Seite 1 250 M 250 S - 250 E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGE-ANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUKTIES VOOR HET INSTALLEREN...
  • Seite 2 Leggere questo manuale per una corretta istallazione del prodotto. Conservare il presente manuale per eventuali consultazioni future. Questo manuale illustra il montaggio del prodotto nella versione SINISTRA. Tutte le viterie (sacchetti A, B) e gli accessori in materiale plastico (sacchetto D) necessari al montaggio sono nella "scatola accessori".
  • Seite 3 UTENSILI PER IL MONTAGGIO TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE MONTAGEWERKZEUGE HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE 8/17/19 Ø8 22/24 Ø2,5 Ø8 SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLES UTILISÉS BILDZEICHEN SÍMBOLO SYMBOLEN Attenzione Allacci Idraulici Caution Plumbing Connections Attention Raccordements hydrauliques Achtung Wasseranschlüsse...
  • Seite 4 ART. 250 M (mm 1700 x 800) Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90° gedraaid PREDISPOSIZIONE ALLACCI VORBEREITUNG DER ANSCHLÜSSE - Allaccio acqua calda per rubinetteria 1/2"...
  • Seite 5 (2) - Before connecting the appliance, make sure that the voltage indicated on the data plate is the same as that of the electrical power supply. The data and information do not bind Teuco Guzzini Spa in any way; the company reserves the right to make such modifications as are deemed appropriate without having to give notice or replacements.
  • Seite 6 ART. 250 S (mm 1700 x 800) Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90° gedraaid PREDISPOSIZIONE ALLACCI VORBEREITUNG DER ANSCHLÜSSE - Allaccio acqua calda per rubinetteria 1/2" - 1/2"-Warmwasseranschluß...
  • Seite 7 (2) - Before connecting the appliance, make sure that the voltage indicated on the data plate is the same as that of the electrical power supply. The data and information do not bind Teuco Guzzini Spa in any way; the company reserves the right to make such modifications as are deemed appropriate without having to give notice or replacements.
  • Seite 8 ART. 250 E (mm 1700 x 800) Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90° gedraaid PREDISPOSIZIONE ALLACCI VORBEREITUNG DER ANSCHLÜSSE - Allaccio acqua calda per rubinetteria 1/2" - 1/2"-Warmwasseranschluß...
  • Seite 9 (2) - Before connecting the appliance, make sure that the voltage indicated on the data plate is the same as that of the electrical power supply. The data and information do not bind Teuco Guzzini Spa in any way; the company reserves the right to make such modifications as are deemed appropriate without having to give notice or replacements.
  • Seite 10 POSIZIONAMENTO DELLA VASCA Togliere le viti che fissano i pannelli al telaio della vasca. POSITIONING THE TUB Remove the screws securing the panels to the frame of the bath. INSTALLATION DE LA BAIGNOIRE Retirez les vis de fixation des panneaux au châssis de la baignoire. AUFSTELLUNG DES WHIRLPOOLS Drehen Sie die Fixierschrauben der Wannenschürzen mit dem Grundgestell des Whirlpools ab.
  • Seite 12 Posizionare la vasca nel luogo predisposto e livellarla regolando prima i piedini perimetrali poi quelli centrali fino al contatto con il pavimento. Effettuare la regolazione in modo che rimanga una distanza minima di 15mm tra il pavimento e il bordo inferiore del pannello della vasca per consentire la ventilazione dell’impianto idromassaggio.
  • Seite 13 Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90° gedraaid...
  • Seite 14 MONTAGGIO DELLE PARETI DI FONDO Sganciare il sifone, allontanare la vasca dall’angolo per consentire le successive fasi di montaggio. Svitare le viti dai terminali del binario inferiore. FITTING THE WALL PANELS Release the waste trap and distance the bath from the corner in order to facilitate the next assembly steps. Release the screws from the ends of the lower track.
  • Seite 15 M3x8 Ø4 M5x25 Ø5 4,2x45 Ø5...
  • Seite 16 Posizionare la seconda parete di fondo sulla vasca. Fissare le pareti tra di loro con viti, dadi e rondelle (Utilizzare la rondella dentellata per garantire il collegamento equipotenziale e sulla vasca con viti e rondelle. Position the second back panel on the bathtub. Secure the panels one to another using screws, nuts and washers (Use the serrated washer in order to ensure equipotential bonding and to the bathtub using screws and washers.
  • Seite 17 Ø8 M5x25 M5-Ø5 M5-Ø5 M5x25 Ø5-Ø5 M5-Ø5 M5x25 Ø5 M5x25 Ø5...
  • Seite 18 MONTAGGIO DEI FIANCHI Siliconare nella cavità del binario in corrispondenza del fianco e del terminale. FITTING THE SIDE PANELS Silicone the sections of the track cavity that will house the side and end panels. MONTAGE DES ÉCRANS Posez du mastic silicone dans la cavité du rail au niveau de l’écran et de l’extrémité. EINBAU DER SEITENWÄNDE Dichten Sie die Rille der Wandschiene im Seiten- und Endbereich ab.
  • Seite 19 Ø8 M5-Ø6 4,2x45 Ø5 Ø2,5...
  • Seite 20 Fissare le pareti tra di loro con viti, dadi e rondelle. (Utilizzare la rondella dentellata per garantire il collegamento equipotenziale e sulla vasca con viti e rondelle. Per istallare la rubinetteria sulla parete di fondo consultare il manuale allegato. Secure the back panels one to another using screws, nuts and washers. (Use the serrated washer in order to ensure equipotential bonding and to the tub using screws and washers.
  • Seite 21 Ø8 M5-Ø5 M5x25 Ø5 M5-Ø5 M5x25 Ø5-Ø5 M5x25 Ø5...
  • Seite 22 Siliconare nella cavità del binario in corrispondenza del fianco e del terminale. Silicone the sections of the track cavity that will house the side and end panels. Posez du mastic silicone dans la cavité du rail au niveau de l’écran et de l’extrémité. Dichten Sie die Rille der Wandschiene im Seiten- und Endbereich ab.
  • Seite 23 Ø8 M5-Ø6 Ø2,5...
  • Seite 24 MONTAGGIO DEL BINARIO SUPERIORE Svitare le viti dai terminali del binario superiore. FITTING THE UPPER TRACK Remove the screws from the ends of the upper track. MONTAGE DU RAIL SUPÉRIEUR Desserrez les vis des embouts du rail supérieur. EINBAU DER OBEREN SCHIENE Drehen Sie die Schrauben vom Ende der oberen Schiene ab.
  • Seite 25 4,2x45 Ø5...
  • Seite 26 Serrare le viti indicate sui terminali dei montanti dei fianchi. Tighten the screws at the ends of the side panel uprights, as indicated. Serrez les vis indiquées sur les extrémités des montants des écrans. Ziehen Sie die gezeigten Schrauben auf den Säulenenden der Seitenwände an. Apretar los tornillos colocados en los terminales de los montantes de los laterales.
  • Seite 28 MONTAGGIO DEI COPRIBINARI Inserire nel binario superiore ed inferiore il copribinario ed i terminali di finitura. FITTING THE TRACK COVERS Slot the track covers and end caps into the upper and lower tracks. MONTAGE DES PROFILÉS CACHE-RAILS Introduisez le profilé cache-rail et les embouts de finition dans les rails supérieur et inférieur. EINBAU DER SCHIENENABDECKUNGEN Fügen Sie die jeweiligen Abdeckungen und die Verschlußenden in die obere und untere Schiene ein.
  • Seite 30 SILICONATURA Per evitare infiltrazioni di acqua tra le pareti e la vasca siliconare con silicone NEUTRO (NON ACETICO). SEALING To prevent water penetrating between the panels and the bathtub, seal with NEUTRAL pH (NON ACETIC) silicone. SILICONAGE Pour éviter toute infiltration d’eau entre les parois et la baignoire, posez un mastic silicone NEUTRE (SANS ACÉTATE). ABDICHTEN MIT SILIKON Um das Eindringen von Wasser zwischen Wände und Whirlpool zu vermeiden, dichten Sie mit NEUTRALEM Silikon (NICHT- ESSIGSAUREM ) ab.
  • Seite 32 MONTAGGIO DELLA PORTA Assemblare le maniglie sui montanti della porta. Serrare le viti. Inserire gli elementi di finitura. FITTING THE DOOR Fit the handles to the door uprights. Tighten the screws. Fit the decor buttons. MONTAGE DE LA PORTE Assemblez les poignées sur les montants de la porte. Serrez les vis. Introduisez les éléments de finition. EINBAU DER TÜR Bringen Sie die Griffe auf die Türsäulen an.
  • Seite 33 M4x10 M4x10...
  • Seite 34 Montare la porta agganciando i cuscinetti superiori nel binario. Hang the door, slotting the upper bearings into the track. Montez la porte en enfilant les coussinets supérieurs dans le rail. Führen Sie beim Türeinbau die oberen Lager in die Schiene ein. Montar la puerta enganchando los cojinetes superiores en el carril.
  • Seite 36 Agganciare i cuscinetti con supporto a molla nel binario inferiore premendoli verso il basso. Slot the spring-mounted bearings into the lower track by easing downwards as indicated. Enfilez les coussinets équipés d’un support à ressort dans le rail inférieur en les enfonçant vers le bas. Drücken Sie die gefederten Lager in die untere Schiene ein.
  • Seite 38 CENTRAGGIO DELLA PORTA Chiudere la porta e verificare che le guarnizioni magnetiche di tenuta siano allineate su tutta la lunghezza dei montanti. ALIGNING THE DOOR Close the door and check that the magnetic seals are aligned along the full length of the door uprights. CENTRAGE DE LA PORTE Fermez la porte et vérifiez que les joints magnétiques d’étanchéité...
  • Seite 40 Qualora le guarnizioni non aderiscano tra di loro come nel caso (A) o nel caso (B), regolare rispettivamente il gruppo di scorrimento superiore indicato dalla freccia. - Sollevare la porta afferrandola per il montante. - Avvitare il dado fino ad allinare le guarnizioni magnetiche. Dopo aver effettuato la regolazione del gruppo di scorrimento bloccare i dadi inserendo i carter facendo attenzione al verso.
  • Seite 42 Applicare sul bordo superiore delle pareti di fondo la guarnizione adesiva per la tenuta del vapore. Fit the adhesive steam seal along the top edge of the back panels. Appliquez le joint adhésif assurant l’étanchéité á la vapeur sur le bord supérieur des parois équipées. Bringen Sie auf der Oberkante der Rückwände die Klebedichtung zum Dampfschutz an.
  • Seite 44 250M IDRODOCCIA MULTIFUNZIONI EASY - ALLACCI IDRAULICI - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm (nella versione con mix termostatico utilizzare un flessibile inox da 70 cm). - Connessione del tubo per massaggio verticale.
  • Seite 45 250M 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan...
  • Seite 46 250M IDRODOCCIA MULTIFUNZIONI EASY - ALLACCI ELETTRICI CA - Allaccio elettrico per idromassaggio IPX5 (scatola con pressacavo PG 13.5). A1 - Connessione del cavo proveniente dall’unità di potenza idromassaggio con il pannello di comando. - COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE DI TERRA Collegare i punti (F) e (F1) tra di loro con il cavo giallo-verde. Collegare con il cavo giallo-verde numerato i punti predisposti.
  • Seite 47 250M Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan...
  • Seite 48 250S IDROSAUNA MULTIFUNZIONI EASY - ALLACCI IDRAULICI - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm (nella versione con mix termostatico utilizzare un flessibile inox da 70 cm). 1-2-3 - Connessione dei tubi per sauna (i tubi 1 e 2, relativi all’impianto di decalcificazione, non devono essere vuotati).
  • Seite 49 250S 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan...
  • Seite 50 250S IDROSAUNA MULTIFUNZIONI EASY - ALLACCI ELETTRICI CA - Allaccio elettrico per idromassaggio IPX5 (scatola con pressacavo PG 13.5). A1 - Connessione del cavo proveniente dall’unità di potenza idromassaggio con il pannello di comando. CA1 - Allaccio elettrico per sauna IPX4 (scatola con pressacavo PG 21). A2 - Connessione del cavo elettrico sul pannello di comando sauna.
  • Seite 51 250S Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan...
  • Seite 52 IDROSAUNA MULTIFUNZIONI TOP - ALLACCI IDRAULICI 250E - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm. F1 - Allaccio acqua fredda per sauna. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm. 1-2-3 - Connessione dei tubi per sauna (i tubi 1 e 2, relativi all’impianto di decalcificazione, non devono essere vuotati).
  • Seite 53 250E...
  • Seite 54 250E IDROSAUNA MULTIFUNZIONI TOP - ALLACCI ELETTRICI CA - Allaccio elettrico per idromassaggio IPX5 (scatola con pressacavo PG 13.5). A1 - Connessione del cavo proveniente dall’unità di potenza idromassaggio con il pannello di comando. CA1 - Allaccio elettrico per sauna IPX4 (scatola con pressacavo PG 21). A2 - Connessione del cavo elettrico sul pannello di comando sauna.
  • Seite 55 250E...
  • Seite 56 250E HYDROSTEAM WITH TOP MULTIFUNCTIONS - PLUMBING CONNECTIONS - Hot water connection. Use a 90 cm stainless steel hose. - Cold water connection. Use a 90 cm stainless steel hose. F1 - Cold water connection for sauna. Use a 90 cm stainless steel hose. 1-2-3 - Sauna pipe connections (lines 1 and 2 are part of the decalcification system and must not be emptied).
  • Seite 57 250E...
  • Seite 58 250E HYDROSTEAM WITH TOP MULTIFUNCTIONS - ELECTRICAL CONNECTIONS CA - Electrical connection for whirlpool IPX5 (box with cable clamp PG 13.5). A1 - Connection for cable from whirlpool power unit to control panel. CA1 - Electrical connection for sauna IPX4 (box with cable clamp PG 21). A2 - Connection for cable to sauna control panel.
  • Seite 59 250E VERSIONE SOLO PER IL MERCATO ESTERO VERSION FOR EXPORT MARKET ONLY - VERSION DESTINÉE À L’ÉTRANGER VERSION NUR DEN AUSLÄNDISCHEN MARKT - VERSIÓN SÓLO PARA EL MERCADO EXTRANJERO UITVOERING UITSLUITEND VOOR HET BUITENLAND...
  • Seite 60 VERIFICA ALLACCI IDRAULICI ED ELETTRICI Terminati tutti gli allacci e prima di eseguire il fissaggio definitivo della cabina: - chiudere la piletta di scarico - alimentare l'impianto - verificare che non ci siano perdite d’acqua nei collegamenti eseguiti e tutto funzioni regolarmente. Nella versione con SAUNA se alla prima accensione il pannello di comando visualizza "DIAGNOSI 09"...
  • Seite 61 Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90° gedraaid...
  • Seite 62 FISSAGGIO DELLA CABINA Posizionare le staffe sul telaio, forare il muro, inserire le viti con stop e fissare le staffe al telaio serrando viti e rondelle. FIXING THE CABIN Position the brackets on the frame, drill holes in the wall, insert plugs and screws, and secure the brackets to the frame, tightening the screws and washers.
  • Seite 63 Ø8 Ø8 M5x16 Ø5 M5-Ø5...
  • Seite 64 Fissare la vasca a pavimento sui piedini indicati nel disegno utilizzando le viti con stop in dotazione. Anchor the bathtub to the floor by fixing the feet as indicated in the drawing, using the screws and masonry plugs provided. Fixez la baignoire au sol sur les pieds indiqués sur le dessin à l'aide des vis avec cheville d'arrêt, fournies dans le kit. Befestigen Sie die Kombiwanne an den in der Zeichnung abgebildeten Füßen anhand der mitgelieferten Schrauben und Anschlagscheiben.
  • Seite 65 Ø8...
  • Seite 66 Effettuati tutti gli allacci rimontare i pannelli precedentemente tolti seguendo l’ordine 2, 1. Accostare il pannello alla vasca; premere sul bordo superiore del pannello in modo che si inserisca tra le molle ed il bordo vasca. Premere il pannello nella parte inferiore in prossimità delle clips in modo che entrino nelle rispettive sedi. Having made all the connections, refit the panels removed previously (first panel 2, then panel 1).
  • Seite 68 España: Teuco España s.l. Pol. Ind. “Can Jardi” - c/Strauss s/n - 08191 Rubi (Barcelona) Tel. (93) 6999162 - Fax (93) 5883253 www.teuco.es - E-mail: info@teuco.es Russia: “TEUCO 000” 23, Novoslobodskaya Ul. - Meyerhol Centre - 127055 Moscow E-mail: teuco@teuco.com - Internet: http://www.teuco.com...

Diese Anleitung auch für:

250 s250 e