Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
F
MONTAGE-ANWEISUNGEN
D
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
MONTAGE-INSTRUCTIES
NL
√¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
GR
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM
P
140
140+
- 140M
140 X - 140 L
140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Teuco 140 series

  • Seite 1 140+ - 140M 140 X - 140 L ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGE-ANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES √¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM...
  • Seite 2 Leggere questo manuale per una corretta istallazione del prodotto. Conservare il presente manuale per eventuali consultazioni future. Tutte le viterie (sacchetti A-B-C) e gli accessori necessari al montaggio sono nella "scatola accessori". L'istallazione deve avvenire a pavimento e pareti finite. Per consentire l'ispezionabilità...
  • Seite 3 8/17 UTENSILI PER IL MONTAGGIO TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE MONTAGEWERKZEUGE HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE Ø8 22/24 GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE ∂ƒ°∞§∂π∞ °π∞ ∆∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ Ø8 FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM Ø9 M5x40 Ø5x15 M5x25 3,9x80 Ø5x15 Ø8 2,9x25,4 3,5x13 M5x16...
  • Seite 4 ART. 140 - 140+ - 140M (mm 1400 x 920) ART. 140+ ART. 140+ ART. 140 ART. 140 140M 140M Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90°...
  • Seite 5 Ø40mm l/min. I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione. Data and specifications given are not binding. Teuco Guzzini Spa reserves the right to make changes deemed appropriate without prior notice or obligation to update.
  • Seite 6 ART. 140X - 140L (mm 1400 x 920) Versione Destra Versione Sinistra Right hand version Left hand version Version Droite Version Gauche Version rechts Version links Versión Derecha Versión Izquierda Badkuip normaal Badkuip 90° gedraaid ¢ÂÍÈ¿ ¤Î‰ÔÛË ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ ¤Î‰ÔÛË Versão Direita Versão Esquerda PREDISPOSIZIONE ALLACCI PREPARACIÓN DE LAS CONEXIONES...
  • Seite 7: Electrical Specifications

    (2) - Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
  • Seite 8 PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO A MURO Effettuare il foro per il fissaggio a muro della doccia seguendo le misure indicate. Fissare a muro il perno filettato posizionandolo come da disegno. Dopo aver eseguito la foratura ripulire l’angolo del bagno. DRILLING THE WALL Mark the centre for the fixing hole as indicated, and drill a hole.
  • Seite 9 Versione Sinistra Left hand version Ø9 Ø9 Version Gauche Version links Versión Izquierda Badkuip 90° gedraaid ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ ¤Î‰ÔÛË Versão Esquerda Versione Destra Right hand version Ø9 Ø9 Version Droite Version rechts Versión Derecha Badkuip normaal ¢ÂÍÈ¿ ¤Î‰ÔÛË Versão Direita...
  • Seite 10 PREDISPOSIZIONE DEL PIATTO DOCCIA A - Posizionare il piatto doccia nell’angolo del bagno. Smontare i pannelli, tirando verso sè, in modo che le clips escano dalle rispettive sedi. Effettuare la connessione di scarico posizionando il tubo di scarico come indicato nel disegno. Posizionare il tappo copripiletta sul piatto doccia.
  • Seite 12: Einbau Der Rückwände

    A - Colocar las paredes de fondo en el plato de ducha como se indica en la figura. B - Fijar las paredes en el fondo del plato con los tornillos y las tuercas que se suministran y la llave hexagonal Teuco que viene con la cabina.
  • Seite 13 Ø3 3,9x80 - Ø5...
  • Seite 14 FISSAGGIO DELLE PARETI DI FONDO A - Fissare le pareti di fondo tra di loro con viti, dadi e rondelle. B - Fissare il telaio delle pareti di fondo sul piatto doccia con gli appositi piastrini, viti, dadi e rondelle. FIXING THE EQUIPPED COLUMNS A - Secure the columns one to the other with bolts, nuts and washers.
  • Seite 15 M5x25 Ø5-M5 M5x25 Ø5-M5...
  • Seite 16: Befestigung Der Seitenwand

    Fissare il fianco sul piatto doccia con la vite nel punto indicato (utilizzare la chiave esagonale fornita da Teuco). FIXING THE SIDE PANEL Secure the side panel to the shower base with the screw at the point indicated (use the Allen key supplied by Teuco). FIXATION DE LA JOUE Fixer la joue sur le receveur à...
  • Seite 17 Ø3 3,9x80 - Ø5...
  • Seite 18 Sechskantschlüssel). FIJACIÓN DEL FRONTAL Fijar el lateral en el punto indicado del plato con el tornillo y la llave hexagonal Teuco que vienen con la cabina. BEVESTIGING VAN DE VOORKANT Bevestig de voorkant op het aangegeven punt aan de douchebak met behulp van de schroef (gebruik de door Teuco geleverde zeskantsleutel).
  • Seite 19 Ø3 3,9x80 - Ø5...
  • Seite 20: Einbau Der Unteren Schiene

    MONTAGGIO DEL BINARIO (parte inferiore) A - Svitare le due viti dal binario (parte superiore). Separare le due parti del binario. B - Inserire la parte inferiore del binario con inserto metallico sui montanti e sui fianchi. Fissare il binario con le viti sui montanti e sui fianchi facendo attenzione ad utilizzare i fori indicati. FITTING THE TRACK (bottom part) A - Undo the two screws (top part) and separate the two parts of the track.
  • Seite 21 3,9x50...
  • Seite 22 ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ ÛËÌ¿‰È (∞) ÙÔ˘ Ï¿ÛÙÈ¯Ô˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ÙÔ ÔıÂÙÂ›Ù·È ÚÔ˜ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÎÔÏfiÓ·˜. B - °È· ÙËÓ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ï¿ÛÙÈ¯Ô˘, ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È · fi ÙËÓ Teuco, fi ˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÛÙËÓ ÎÔÏfiÓ· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ÙÂÓÙÒÛÂÙÂ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ · fi ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ˆ˜ ÙËÓ Î¿Ùˆ...
  • Seite 24 C - Inserire la guarnizione con le mani nell’angolo curvo in basso lasciandola in abbondanza. D - Comprimere la guarnizione con l’utensile inserendola completamente nella sua sede. Completare il montaggio della guarnizione fino alla parte alta del fianco, ripetendo le operazioni B-C-D e tagliando la parte in eccesso.
  • Seite 26 MONTAGGIO DELLA PORTA Effettuare il montaggio della porta dall’interno della cabina. Montare la porta inserendo i perni dei montanti nella guida del piatto doccia e agganciando i gruppi di scorrimento superiori nel binario. FITTING THE DOORS Fit the doors working from inside the cabin. Locate the pins at the bottom of the door uprights in the track afforded by the shower base, and hook the hangers at the top onto the track.
  • Seite 28 FISSAGGIO DEL BINARIO (parte superiore) Posizionare la parte superiore del binario sulla parte inferiore e fissarlo con le viti nei punti indicati. FIXING THE TRACK (top part) Fit the top part of the track to the bottom part and secure with the screws at the points indicated. FIXATION DU RAIL (partie supérieure) Placer la partie supérieure du rail sur la partie inférieure et le fixer à...
  • Seite 29 2,9x25,4...
  • Seite 30 CENTRAGGIO DELLA PORTA Qualora le guarnizioni non aderiscano tra di loro come nel caso (A) o nel caso (B), regolare rispettivamente il gruppo di scorrimento superiore indicato dalla freccia. - Sollevare la porta afferrandola per il montante - Avvitare il dado fino ad allineare le guarnizioni magnetiche. Dopo aver effettuato la regolazione del gruppo di scorrimento bloccare i dadi inserendo i carter.
  • Seite 32 MONTAGGIO DEL CUPOLINO A - Fissare il cupolino sulla doccia con le viti e rondelle. FITTING THE ROOF A - Secure the roof to the cabin with the screws and washers. MONTAGE DE LA CALOTTE A - Fixez la calotte sur la douche à l'aide de vis et de rondelles. EINBAU DER ABDECKUNG A - die Abdeckung mit Schrauben und Scheiben an der Dusche.
  • Seite 33 140+ 140M 3,5x13 - Ø5...
  • Seite 34 MONTAGGIO DEL CUPOLINO A - Svitare la parte superiore del cupolino. B - Avvitare la parte inferiore del cupolino con le viti e rondelle. FITTING THE ROOF A - Separate the top part of the roof assembly as illustrated. B - Secure the bottom part of the roof to the cabin with screws and washers. MONTAGE DE LA CALOTTE A - Démonter la partie supérieure de la calotte.
  • Seite 35 140X-140L 140X-140L 3,5x13 - Ø5...
  • Seite 36 DOCCIA - ALLACCI IDRAULICI - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 160 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 160 cm. SHOWER – PLUMBING CONNECTIONS - Hot water connection. Use a flexible stainless steel hose 160 cm long. - Cold water connection.
  • Seite 37 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com misturador termostático...
  • Seite 38 140+ DOCCIA - ALLACCI IDRAULICI C - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 160 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 160 cm. 5 - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. SHOWER – PLUMBING CONNECTIONS - Hot water connection.
  • Seite 39 140+ 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com misturador termostático...
  • Seite 40 140M DOCCIA - ALLACCI IDRAULICI - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 160 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 160 cm 5 - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. - Connessione del tubo 8 per massaggio verticale. SHOWER –...
  • Seite 41 140M 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com misturador termostático...
  • Seite 42 140X DOCCIASAUNA - ALLACCI IDRAULICI - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 150 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 65 cm. 1-2-3 - Connessione dei tubi per la sauna e il drenaggio. - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. 6-7-8 - Connessione dei tubi per massaggio verticale.
  • Seite 43 140X 22/24 Versione con Mix Termostatico Version with thermostatic mixer Version avec mitigeur thermostatique Version mit Thermostat-Batterie Versión con mezclador termostático Uitvoering met thermostatische mengkraan ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË Versão com misturador termostático...
  • Seite 44 140X DOCCIASAUNA - ALLACCI ELETTRICI - Allaccio elettrico per sauna IPX5 (scatola con pressacavo PG 16). - Allaccio elettrico del sistema di allarme (solo se la stanza da bagno é munita del sistema di allarme). 12-6 - Connessioni dei cavi provenienti dall’unità di potenza con il cupolino. - Connessione del cavo proveniente dall’unità...
  • Seite 45 140X...
  • Seite 46 140L DOCCIASAUNA - ALLACCI IDRAULICI - Allaccio acqua calda. Utilizzare un flessibile inox da 90 cm. - Allaccio acqua fredda. Utilizzare un flessibile inox da 65 cm. 1-2-3 - Connessione dei tubi per la sauna e il drenaggio. - Connessione del tubo 5 per soffione con nebulizzatore. 6-7-8 - Connessione dei tubi per massaggio verticale.
  • Seite 47 140L 22/24...
  • Seite 48 140L DOCCIASAUNA - ALLACCI ELETTRICI - Allaccio elettrico per sauna IPX5 (scatola con pressacavo PG 16). - Allaccio elettrico del sistema di allarme (solo se la stanza da bagno é munita del sistema di allarme). 12-4-6 - Connessione dei cavi provenienti dall’unità di potenza con il cupolino. - Connessione del cavo proveniente dall’unità...
  • Seite 49 140L...
  • Seite 50 MONTAGGIO DEL CUPOLINO Avvitare la parte superiore del cupolino con le viti e rondelle precedentemente tolte. FITTING THE ROOF Reposition the top part and secure with the screws and washers removed previously. MONTAGE DE LA CALOTTE Remonter la partie supérieure de la calotte et la fixer à l’aide des vis et des rondelles qui ont été dévissées auparavant. EINBAU DER ABDECKUNG Schrauben sie den oberen Teil mit den zuvor entfernten Schrauben und Scheiben fest.
  • Seite 51 140X-140L M4x20 Ø6...
  • Seite 52: Wandbefestigung Der Kabine

    FISSAGGIO A MURO DELLA CABINA A - Fissare il piastrino ad L sul telaio della doccia con vite, dado e rondelle. Fissare la doccia sul perno precedentemente fissato a muro con dado e rondella. B - Montare il piastrino sul telaio della doccia con vite, dado e rondella; fissare la cabina sul lato destro con vite con stop. ATTENZIONE: Dopo aver fissato a muro la cabina verificare nuovamente la perfetta chiusura delle porte come descritto nelle fasi 13 e 14.
  • Seite 53 Ø8 Ø5 M5x16 Ø5 Ø8 Ø8 M5x16 Ø5 M5-Ø5...
  • Seite 54 MONTAGGIO DEI PANNELLI A - Montare i pannelli di ispezione inserendo la falda superiore tra le molle e il piatto doccia in modo che le clips si inseriscano nelle rispettive sedi. B - Montare gli sportelli laterali inserendo le staffe sui supporti del telaio. Fissare gli sportelli laterali serrando il pomello portasciugamani con vite e rondella;...
  • Seite 55 4,2x38 Ø5...
  • Seite 56 España: Teuco España s.l. Pol. Ind. “Can Jardi” - c/Strauss s/n - 08191 Rubi (Barcelona) Tel. (93) 6999162 - Fax (93) 5883253 www.teuco.es - E-mail: info@teuco.es Russia: “TEUCO 000” 23, Novoslobodskaya Ul. - Meyerhol Centre - 127055 Moscow E-mail: teuco@teuco.com - Internet: http://www.teuco.com...

Diese Anleitung auch für:

140140m140x140l