Betriebs- und Wartungshandbuch
Manuale d'uso e Manutenzione
Operating and service Manual
IT
• Fare attenzione che nessuna persona estranea,
specie durante l'avanzamento della macchina,
incautamente inserisca un piede sotto alle ruote
anteriori (A), un abbassamento della macchina, per
qualsiasi causa anche imprevedibile (ad esempio
un cedimento del terreno o l'abbassamento del
sollevatore) potrebbe causare lo schiacciamento
con conseguente lesioni molto gravi e irreversibili.
• Le lame in rotazione, possono essere causa di pro-
iezione di materiale con grave rischio per l'incolumità
di una persona che dovesse essere colpita; si riba-
disce quindi ulteriormente il divieto per chiunque di
avvicinarsi alla macchina quando è in lavoro o an-
che solo in movimento. È responsabilità del condu-
cente della trattrice sorvegliare che nessuno si avvi-
cini alla macchina in funzione e di spegnerla in caso
contrario.
• Fare attenzione nell'attivare l'apertura del braccio
interfilare (B) che nessuna persona si trovi nelle vi-
cinanze dell'attrezzatura, in quanto tale operazione
potrebbe causare una contusione agli arti con con-
seguenti lesioni.
MULCHGERÄTE
TAGLIAERBA
EN
• Take care to make sure no one outsider inserts a
foot accidentally under the front wheels (A) especially
when it is moving forwards, as lowering of the
machine for any reason, even unexpected (for
example, yielding of the ground) can result in
crushing, leading to very serious and irreversible
injuries.
• The rotating blades can throw off objects with serious
risk for the safety of persons; therefore no one must
be allowed in the vicinity of the machine while it is in
operation or is only moving. It is the tractor driver's
responsibility to make sure no one comes near the
machine while it is in motion, and to switch it off.
• Take care while opening the inter-row arm (B) making
sure there is no one in the vicinity of the tooling, as
this operation can cause contusion to the limbs
resulting in injury.
•
SL 2-3-4
MOWERS
B
33