Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
L8542879
12/2008 rev 1
CP.J4 PRO
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca CP.J4 PRO

  • Seite 1 L8542879 12/2008 rev 1 CP.J4 PRO UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 3 J1 DAS Close DAS 8K2 J1 DAS Open DAS N.C. - ENC + ENC SERL:Off BLINK + 24V - 24Vac/dc SCA 24Vac 24Vac/dc 500mA max 3W max SCA/Service Light SERL:On LAMP 24Vdc Service F2:1AT (230V) Light 230V F2:2AT (115V) Relè 24Vac...
  • Seite 4 � ��� � �� � ���� �� � ��� � � ��� � ���� � � � � �� � ��� � ������ ��� � �� � �4 � �8 � � F10A CP.J4 ����� CB.24V ���� � ��� �� ��...
  • Seite 5: Dati Tecnici

    Dichiarazione CE di conformità Fabbricante: Automatismi Benincà SpA. Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che: la centrale di comando CP.J4 PRO. è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: 89/336/CCE, 93/68/CEE Direttiva sulla bassa tensione: 73/23/CEE, 93/68/CEE Benincà...
  • Seite 6: Collegamenti Elettrici

    CENTRALE DI COMANDO CP.J4 PRO COLLEGAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 1: Morsetti Funzione Descrizione M+/M-/ +ENC/OUT/ Motore Connettore rapido per il collegamento motore e uscite Encoder -ENC Ingresso contatto costa sensibile COSTA Costa resistiva 8K2: ponticello “DAS”...
  • Seite 7: Parametri, Logiche E Funzioni Speciali

    Dopo un’attesa di 30s la centrale esce dalla modalità programmazione e spegne il display. La pressione del tasto <-> a display spento equivale ad un impulso P.P. PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI Nelle tabelle di seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale. MENU FUNZIONE MEMO...
  • Seite 8 Seleziona la modalità di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del trasmettitore. On: Funzionamento: APRE > CHIUDE > APRE > (OFF) Off: Funzionamento: APRE > STOP > CHIUDE > STOP > Abilita o disabilita il pre-lampeggio. On: Pre-lampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza (OFF) del motore.
  • Seite 9: Autoapprendimento Quote Etaratura Dispositivo Antischiacciamento

    Attiva o disattiva il rallentamento in fase di apertura: On: Rallentamento attivo in fase di chiusura SLDO Off: Rallentamento attivo in fase di apertura e chiusura (OFF) Il rallentamento viene eseguito in prossimità dei fermi meccanici di apertura e chiusura. Attiva o disattiva la chiusura lenta della porta per tutta la corsa.
  • Seite 10 Le batterie trovano alloggiamento sulla base del motoriduttore come da Fig.3; la scheda deve essere fissata late- ralmente alla centrale CP.J4 PRO come da Fig.4. La scheda CB.24V deve essere collegata tra il secondario del trasformatore e gli ingressi 0/SLOW/24V/FAST, come indi- cato nello schema di Fig.2.
  • Seite 11: Messaggi Di Errore

    DIAGNOSTICA Nel caso di anomalie di funzionamento è possibile visualizzare, premendo il tasto + o -, lo stato di tutti gli ingressi (fine- corsa, comando e sicurezza). Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, secondo il seguente schema.
  • Seite 12: Technical Data

    EC declaration of confirmity Manufacturer: Automatismi Benincà SpA. Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: control unit CP.J4 PRO. complies with the following relevant provisions: EMC guidelines: 89/336/CCE, 93/68/CEE Low voltage guidelines: 73/23/CEE, 93/68/CEE Benincà...
  • Seite 13: Wire Diagram

    CONTROL PANEL CP.J4 WIRE DIAGRAM Wire connections shown in Fig. 1 are described hereunder: Terminals Function Description M+/M-/ +ENC/OUT/ Motor Encoder and motor plug -ENC Input, sensitive safety edge 8K2 resistive safety edge: “DAS” jack closed (weld between contacts) BAR/BAR SAFETY EDGE Mechanical edge : “DAS”...
  • Seite 14 Hold down the <+> key or the <-> key to accelerate the increase/decrease of the values. After waiting 30s the control unit quits programming mode and switches off the display. Pressing <-> with the display turned off means an impulse of P.P. PARAMETERS, LOGIC AND SPECIAL FUNCTIONS In the charts following the single available functions are described in the plant.
  • Seite 15 The operating mode of “P.P. Push button” and of the transmitter are selected. On: Operation : OPEN > CLOSE > OPEN > (OFF) Off: Operation: OPEN > STOP > CLOSE > STOP > Forewarning flashing light enabled or disabled. On: enabled forewarning flashing light. The flashing light is activated 3 s before (OFF) the starting of the motor.
  • Seite 16 Braking during opening is enabled or disabled: On: Activated braking in the closing phase SLDO (ON) Off: Activated braking in both opening and closing phases Braking starts next to the opening and closing mechanical stops Slow closing of the door for the entire stroke is enabled or disabled. Compliance with regulations in force is facilitated in case of heavy doors.
  • Seite 17: Backup Battery

    BACKUP BATTERY An optional accessory is available for backup in case of mains failure. The set is composed by the battery charger card CB.24V, two rechargeable 12V batteries, fixing clamp, screw and wirin- gs. The batteries fit on the base of the operator as shown in Fig.3; the card has to be fixed next to the control board CP.J4, Fig.
  • Seite 18: Error Messages

    DIAGNOSTICS In the event of malfunctions, by pressing key + or - the status of all inputs (limit switches, control and safety) can be dis- played. One segment of the display is linked to each input. In the event of failure it switches on according to the following scheme.
  • Seite 19 EG-Konformitatserklarung Hersteller: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Hiermit erklaren wir, dass: Steuereinheit CP.J4 PRO. folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht: EMV-Richtlinie: 89/336/CCE, 93/68/CEE Tiefe Spannung Richtlinie: 73/23/CEE, 93/68/CEE Benincà Luigi, Rechtsvertreter Sandrigo, 08/04/2008. HINWEISE Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen...
  • Seite 20: Elektrische Anschlüsse

    STEUEREINHEIT CP.J4 PRO ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 1 dargestellten Anschlüsse beschrieben: Klemmen Funktion Beschreibung M+/M-/ +ENC/OUT/ Motor Schnellverbinder zur Verbindung des Motors und der Encoder Ausgänge -ENC Eingang Kontakt Näherungsflanke Näherungsflanke 8K2: Brücke „DAS“ geschlossen (die Kontakte löten)
  • Seite 21: Parameter, Logik Und Sonderfunktionen

    Die Taste <+> oder <-> gedrückt halten, um die Zu-/Abnahme des Wertes zu beschleunigen. Nach einer Wartezeit von 30 Sekunden, schaltet die Zentrale den Programmierungsmodus und das Display aus. Das Drücken der Taste <-> bei ausgeschaltetem Display entspricht einem Impuls P.P. PARAMETER, LOGIK UND SONDERFUNKTIONEN In den nachstehenden Tabellen sind die einzelnen Funktionen der Zentrale beschrieben.
  • Seite 22 Wählt die Betriebsweise der “Taste P.P.” und des Sendegeräts. On: Betrieb: ÖFFNEN > SCHLIESSEN > ÖFFNEN (OFF) Off: Betrieb: ÖFFNEN > STOP > SCHLIESSEN > STOP > Aktiviert oder deaktiviert das Vorblinken. On: Vorblinken aktiviert. Das Vorblinken beginnt 3 sec. vor dem Einschalten des (OFF) Motors.
  • Seite 23: Selbstlernfunktion Für Masse Und Eichung Der Quetschsicherheitsvorrichtung

    Aktiviert oder deaktiviert das Anhalten des Flügels bevor er den mechanischen Anschlag beim Öffnen erreicht SASO ON: Die Zentrale hält den Flügel circa 5 cm vor dem mechanischen Anschlag (OFF) an. Dadurch erfolgt das Anhalten stufenweise und ohne Vibrationen. OFF: Die Zentrale hält den Flügel bei Erreichen des mechanischen Anschlags an. Aktiviert oder deaktiviert die Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen: On: Geschwindigkeitsabnahme beim Schließen aktiv.
  • Seite 24 Befestigungsbügel, Schrauben und Kabel. Die Batterien werden in das Unterteil des Getriebemotors wie die Abb. 3 zeigt, montiert. Die Karte muss seitlich an die Zentrale CP.J4 PRO laut Abb. 4 befestigt werden. Die Karte CB.24V muss zwischen der Sekundärwicklung des Trafos und den Eingängen 0/SLOW/24V/FAST, wie im Sche- ma der Abb.
  • Seite 25 Nach erfolgter Programmierung stellt sich das Display auf die soeben eingestellte Funktion zurück Gleichzeitig <+> und <-> drücken, um zum höheren Menü zurückzugehen und die Programmie- rung zu verlassen, oder 30s abwarten. DIAGNOSE Bei Betriebsstörungen kann man durch Drücken der Taste + oder -, den Zustand aller Eingänge anzeigen lassen (End- schalter, Steuerung und Sicherheit).
  • Seite 26: Données Techniques

    Déclaration CE de conformité Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: control unit CP.J4 PRO. complies with the following relevant provisions: Directive EMV: 89/336/CCE, 93/68/CEE (Compatibilité électromagnétique) Directive bas voltage 73/23/CEE, 93/68/CEE Benincà...
  • Seite 27 CENTRALE DE COMMANDE CP.J4 PRO CONDUCTEURS ÉLÉCTRIQUES Dans le tableau suivant il y a les conducteurs électriques représentés dans la Fig. 1 Bornes Fonction Description M+/M-/ +ENC/OUT/- Moteur Connexion rapide pour la connexion au moteur et sorties encodeur Entrée contact barre palpeuse Barre palpeuse résistive 8K2: pontet “DAS”...
  • Seite 28 Après une attente de 30s, la logique de commande sort du mode programmation et éteint l’afficheur. La pression sur la touche <-> avec afficheur éteint signifie un impulsion P.P. PARAMETRES, LOGIQUE ET FONCTIONS SPECIALES Les tableaux ci de suit décrivent singulièrement les fonctions disponibles dans la centrale. MENU FONCTION MEMO...
  • Seite 29 Saisie la modalité de fonctionnement du ”touche P.P.” et du transmetteur. (OFF) On: Fonctionnement: OUVRE > FERME > OUVRE > Off: Fonctionnement: OUVRE > STOP > FERME > STOP > Valide ou invalide le pré clignotement. On: pré clignotement validé. Le clignotant s’active 3s avant le départ du moteur. (OFF) Off: pré...
  • Seite 30 Active ou désactive l’arrêt du vantail avant l’arrêt mécanique d’ouverture. ON : La centrale commande l’arrêt environ 5 cm avant l’arrêt mécanique. SASO (OFF) De ce façon on obtient l’arrêt graduel et sans vibrations OFF : La centrale arrête le mouvement sur l’arrêt mécanique d’ouverture. Valide ou invalide le ralentissement en phase d‘ouverture: On: Ralentissement actif en phase de fermeture SLDO...
  • Seite 31: Exemple De Programmation

    Pour avoir d’ultérieures informations, voir le Manuel d’instructions fourni avec l’opérateur. Vous pouvez désormais commencer les opérations de mémorisation des positions d’ouverture et de fermeture: Allez dans le menu AUTO et appuyer sur la touche <PGM> L’afficheur présente PUSH. Appuyez encore sur la touche <PGM>: La procédure d’auto étalonnage commence: l’afficheur présente la sigle PRG et la procédure d’auto apprentissage commence, il faut attendre au moins trois cycles complets pour que la course soit mémorisée.
  • Seite 32: Messages D'erreurs

    Une fois la programmation effectuée, l’afficheur revient à la fonction qui vient d’être réglée. Presser simultanément <+> et <-> pour revenir au menu supérieur et sortir de la programmation ou attendre 30 s. DIAGNOSTIC En cas d’anomalies de fonctionnement, il est possible d’afficher, en appuyant sur les boutons pressoirs + o -, l’état de toutes les entrées (fin de course, commande et sécurité).
  • Seite 33: Datos Técnicos

    Declaración CE de conformidad Fabricante: Automatismi Benincà SpA. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la central de mando CP.J4 PRO. satisface las disposiciones pertinentes siguientes: Reglamento de compatibilidad electromagnética: (89/336/MCE, 93/68/MCE) Reglamento de bajo Voltaje: (73/23/MCE, 93/68/MCE) Benincà...
  • Seite 34: Conexiones Eléctricas

    CENTRAL DE MANDO CP.J4 PRO CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 1: Bornes Función Descripción M+/M- Motor Conector rápido para la conexión motor y salidas Encoder +ENC/OUT/-ENC Entrada contacto borde sensible Borde resistivo 8K2: puente “DAS”...
  • Seite 35: Parámetros, Lógicas Y Funciones Especiales

    aportar modificaciones. Mantener la presión sobre el tecla <+> o sobre la tecla <-> para acelerar el incremento/reducción de los valores. Después de una espera de 30s la central sale de la modalidad de programación y apaga el display. La presión de la tecla <-> con el display apagado equivale a un impulso P.P. PARÁMETROS, LÓGICAS Y FUNCIONES ESPECIALES En los cuadros siguientes se describen las funciones individuales disponibles en la central.
  • Seite 36 Selecciona la modalidad de funcionamiento del ”Botón P.P.” y del transmisor. On: Funcionamiento: ABRE > CIERRA > ABRE > (OFF) Off: Funcionamiento: ABRE > STOP > CIERRA > STOP > Habilita o inhabilita la pre-intermitencia. On: Pre-intermitencia habilitada. El intermitente se activa 3s antes del arranque (OFF) del motor.
  • Seite 37 Habilita o inhabilita la parada de la hoja antes del tope mec·nico de apertura. ON: la central manda la parada aproximadamente 5 cm antes del tope mec·nico. SASO (OFF) De esta manera de consigue una parada gradual y sin vibraciones. OFF: La central detiene el movimiento sobre el tope mec·nico de apertura Activa o desactiva la ralentización en la fase de apertura: On: Ralentización activa en la fase de cierre...
  • Seite 38: Ejemplo De Programación

    Las baterías se ponen en la base del motorreductor como indicado en la Fig.3; la tarjeta se debe fijar lateralmente a la central CP.J4 PRO como mostrado en la Fig.4. La tarjeta CB.24V debe estar conectada entre el secundario del transformador y las entradas 0/SLOW/24V/FAST, como indicado en el esquema de la Fig.2.
  • Seite 39: Mensajes De Error

    Una vez terminada la programación, el display vuelve a la función que se acaba de programar Presionar simultáneamente <+> y <-> para volver al menú superior y salir de la programación o esperar 30 segs. DIAGNÓSTICO En el caso de anomalías de funcionamiento es posible visualizar, pulsando la tecla + ó -, el estado de todas las entradas (final de carrera, comando y seguridad).
  • Seite 40: Dane Techniczne

    Deklaracja UE o zgodności Producent: Automatismi Benincà SpA. Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Niniejszym oświadczamy że nasz produkt: centralka sterowania CP.J4 PRO. zgodny jest z poniżej wyszczególnionymi rozporządzeniami: Wytyczna odnośnie zdolności współdziałania elektromagne-tycznego: 89/336/CCE, 93/68/CEE Wytyczna odnośnie niskiego napięcia: 73/23/CEE, 93/68/CEE...
  • Seite 41: Połączenia Elektryczne

    CENTRALKA STEROWANIA CP.J4 PRO POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na Rys. 1: Zaciski Funkcja Opis M+/M- Silnik Szybkozłącze połączenia silnika i wyjść enkoder +ENC/OUT/-ENC Wejście zestyku krawędzi elektronicznej Krawędź elektroniczna 8K2: mostek “DAS” zamknięty (wykonać spaw między KRAWĘDŹ...
  • Seite 42 Po upływie 30 s centralka wychodzi z trybu programowania i gasi wyświetlacz cyfrowy. Wcisnięcie przycisku <-> na wyświetlaczu cyfrowym zgaszonym odpowiada impulsowi P.P. PARAMETRY, TRYB FUNKCJONOWANIA I FUNKCE SPECJALNE W poniższych tabelach opisane są poszczególne funkcje centralki. MENU FUNKCJA MIN-MAKS-(Default) MEMO Czas automatycznego zamykania.
  • Seite 43 Włącza lub wyłącza ostrzegawczą sygnalizację świetlną. On: ostrzegawcza sygnalizacja świetlna włączona. Lampa migająca aktywuje się (OFF) przez 3 s przed uruchomieniem silnika. Off: ostrzegawcza sygnalizacja świetlna wykluczona. Włącza lub wyklucza funkcję Obecność operator. On: Funkcja Obecność operatora czynn. Przyciski OTWIERA i ZAMYKA powinny być...
  • Seite 44 Włącza lub wyłącza zwalnianie w fazie otwierania: On: funkcja zwalniania czynna w fazie zamykania SLDO Off: funkcja zwalniania czynna w fazie otwierania i zamykania (OFF) Zwolnienie odbywa się podczas przybliżania się do ograniczników mechanic- znych otwierania i zamykania. Włącza lub wyłączawolne zamykanie bramy podczas całego biegu. Ułatwia przestrzeganie obowiązujących przepisów w przypadku bram o dużym CLSL ciężarze.
  • Seite 45 Baterie umieszczane są w podstawie motoreduktora tak, jak wskazano na Rys.3; kartę należy umieścić po stronie bocznej centralki CP.J4 PRO, tak, jak na Rys.4. Karta CB.24V musi być połączona między wtórnym transformatora i wejściami 0/SLOW/24V/FAST, tak, jak wskazane w schemacie Rys.2.
  • Seite 46: Komunikaty Błędu

    DIAGNOSTYKA W przypadku nieprawidłowego działania można wyświetlić poprzez wciśnięcie przycisku + lub – stan wszystkich wejść (wyłącznika krańcowego, sterowania i bezpieczeństwa). Każde wejście ma przypisany określony segment na wyświetlaczu, który zostaje podświetlony w przypadku aktywowania danego wejścia zgodnie z podanym poniżej schematem. ����...
  • Seite 48 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Diese Anleitung auch für:

Cp.j4

Inhaltsverzeichnis