Herunterladen Diese Seite drucken
Beninca MS424 Betriebsanleitung

Beninca MS424 Betriebsanleitung

Elektromechanische automation für schiebegitter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS424:

Werbung

L8542329
Rev. 10/06/00
APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS
ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM
MS424
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca MS424

  • Seite 1 ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM MS424 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Libro de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Seite 2 Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: lʼautomation pour grilles coulissantes MS424. • est prévu pour être incorporé dans une machine ou être assemblé avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la norme 98/37/CEE, modifiée;...
  • Seite 3 MS424 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Dane techniczne Alimentazione Feed Speisung Alimentation Alimentación Zasilanie 230 Vac Alimentazione motore Motor feed Motorspeisung Alimentation moteur Alimentación del motor Zasilanie silnika 24 Vdc Potenza assorbita Absorbed power Aufgenom. Leistung Puissance absorbée...
  • Seite 4 Tubo corrugato Grooved tube Faltenrohr Passe-câbles tubulaire Tubo corrugado Rurka sprężysta Fig.2 Cremagliera in Fe Cremagliera in nylon Fe rack Nylon rack Zahnstange aus Stahl Zahnstange aus Nylon Cremaillére en acier Cremaillére en nylon Cremallera en Fe Cremallera en nylon Zębatka z Fe Zębatka z nylonu N.B.: Rispettare il passo...
  • Seite 5 ≈1 mm Fig.4...
  • Seite 6 ≈2 mm Posizionare in altezza rispetto alla cremagliera e mettere a livello. Place higher than rack and level. Senkrecht gegenüber der Zahnstange positionieren und ausrichten. Réglage en hauteur par rapport à la cremaillére et mise en niveau horizontal. Posicionar en altura con respecto a la cremallera y apretar. Ustawić...
  • Seite 7 Finecorsa appena premuto. Just pressed limit stop. Gedrückter Endanschlag. Fin de course à peine appuyé. Final de carrera apenas presionado. Krańcówka dopiero co naciśnięta. Fig.6 N.B. L’étrier de fin de course doit être positionné de façon à N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da permettere l’arresto del cancello senza che questo vada pouvoir arrêter le portail, sans qu’il aille bûter sur le fin de a sbattere contro l’arresto meccanico...
  • Seite 8 7 Feu clignotant LAMP24 8 Antenna AW/AE 8 Antenne AW/AE Legenda: Leyenda: 1 Ratio-motor complete with gear case MS424 1 Motorreductor con centralita incorporada MS424 2 Rack RI.M4P 2 Cremallera RI.M4P 3 Limit stop flasks 3 Pletinas de los finales de carrera 4 Photo-electric cells FTC/FTM 4 Fotocélulas FTC/FTM...
  • Seite 9 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686900 Carter Cover Deckel Couvercle Tapa Karter 9686359 Motore Motor Motor Moteur Motor Silnika 9686350 Centrale Elect. gearcase Schaltanlage Centrale électr. Central Centralka elektr. 9686353 Vite senza fine Screw Schraube Vis sans fin...
  • Seite 10: Wartung

    Rufen Sie Ihren Installateur oder eine Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
  • Seite 11 L8542328 Rev. 07/06/01 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA CP.M24-RE CP.M24-RI Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung Livret d’instructions UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Książeczka z instrukcjami SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 12 Dichiarazione CE di conformità Déclaration CE de conformité EC declaration of confirmity Declaracion CE de conformidad EG-Konformitatserklarung Deklaracja UE o zgodności Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto Niniejszym oświadczamy że nasz produkt...
  • Seite 13 J2 DAS Close DAS 8K2 J2 DAS Open DAS N.C. SHIELD VMOT POWER R A D I O V. RALL 230V:T1A 120V:T2A STP PH OP CH PP L 1 N1 14 15 16 17 (+) (-) 24Vac 230Vac 500mA max 50Hz LAMP 24Vac...
  • Seite 14 � ���� �� ���� � ����� ����� ��� ��� ���� ��� ������ ��� ��� �� ��� � � �� �� � ���� Collegamento scheda CB.24V (opzionale) Connection to the CB.24V Card (optional) Anschluss Karte CB.24V (option) Branchement fiche CB.24V (optionnel) Conexión tarjeta CB.24V (opcional) Połączenie karty CB.24V (opcjonalna) �...
  • Seite 15: Allgemeine Hinweise

    Steuerzentralen CP.M24-RE / CP.M24-RI Steuerzentralen für Motoren 24Vdc mit einer Leistung bis 80W. ALLGEMEINE HINWEISE a) Die Elektroinstallation und die Funktionslogik müssen den einschlägigen Normen entsprechen. b) Verschiedene Spannungen führende Leiter müssen physisch getrennt oder mit einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm versehen sein. c) In der Nähe der Klemmen müssen die Leiter zusätzlich fixiert werden.
  • Seite 16 0-VMOT Sekundärwicklung Anschluss Sekundärwicklung Transformator L1-N1 Primärwicklung Anschluss Primärwicklung Transformator Funktion der Trimmer Ermöglicht die Einstellung der automatischen Verschlusszeit, wenn mittels Dip-Switch Nr. 1 aktiviert. Die Einstellung reicht von min. 1s bis max. 90s Regelt die Empfindlichkeit des Stromsensors, der der Hinderniserkennung beim Öffnen und Schließen dient.
  • Seite 17 Die Geschwindigkeit des Motors während der Geschwindigkeitsabnahme kann über den Trimmer V.RALL geregelt werden. Diese Selbstlernfunktion wird auch im Falle eines Stromausfalls vorgenommen. Mit DIP 7 auf ON: - ist der optische Sensor deaktiviert - kommt es zu keiner Geschwindigkeitsabnahme. - Wir empfehlen die Geschwindigkeit des Flügels über den DIP3 auf ON zu verringern.