Schritt 4 ........................9 Version mit Gehäusefuß - B3 ........................4.3.1 Schritt 2 ........................10 4.3.2 Schritt 3 ........................10 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Anbauhinweis ..............................Abmessungen ................................TDP 0,2 + ESL ..............................
Seite 3
4.2.3 Step 4 ........................9 4.3 Version with housing foot - B3 ......................... 4.3.1 Step 2 ........................10 4.3.2 Step 3 ........................10 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................ Mounting instruction ............................Dimensions ..................................5.1 TDP 0,2 + ESL ..............................5.1.1 Version with EURO flange - B10 ................13 5.1.2 Version with housing foot - B3 ................13 5.2...
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Die Kombination TDP 0,2 + ESL, TDPZ 0,2 + ESL ist ein Prä zi sions-Drehzahlmessgerät mit elektronischem Drehzahlschalter, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Information Recommendation for product handling The tachogenerator TDP 0,2 + ESL, TDPZ 0,2 + ESL is a precision rotary measurement de- vice with electronic speed switch which must be handled with care by skilled personnel only. The combination is maintenance-free. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. • Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. Die Beweglichkeit der Kombination niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise •...
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. • Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. Never restrict the freedom of movement of the combination. The installation instructions must •...
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung Fixing screws for installation fitting ISO 4017, ISO 4017, M6x16 mm M6x16 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 4.4. available as accessory, see section 4.4.
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 2.5 mm Version mit EURO-Flansch - B10 Version with EURO flange - B10 4.2.1 Schritt 2 4.2.1 Step 2 10 mm * Siehe Seite 7 See page 7 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Montage / Mounting Version mit Gehäusefuß - B3 Version with housing foot - B3 4.3.1 Schritt 2 4.3.1 Step 2 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible.
K 35 spring disk coupling is used Kombinationen mit Vollwelle sollten Combinations with a solid shaft should be unter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K35 Federscheiben-Kupplung K35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
Montage / Mounting Anbauhinweis Mounting instruction Wir empfehlen, die Kombination so zu It is recommended to mount the montieren, dass der Kabelanschluss combination with cable connection keinem direkten Wassereintritt aus- facing downward and being not expo- gesetzt ist. sed to water. MB079.2 - 11115290 Baumer_TDP02-ESL-TDPZ02-ESL_II_DE-EN (14A1) ...
Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions TDP 0,2 + ESL TDP 0,2 + ESL 5.1.1 Version mit EURO-Flansch - B10 5.1.1 Version with EURO flange - B10 (61361, 61362) (61361, 61362) Drehrichtung positiv Positive rotating direction 5.1.2 Version mit Gehäusefuß - B3 5.1.2 Version with housing foot - B3...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Tachogenerator Tachogenerator 6.1.1 Kabelanschluss 6.1.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 6.1.2 22 mm 11c * oder 6.1.3. View see section 6.1.2 or 6.1.3. ø5-13 mm Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection Schutzart sind nur geeignete Kabel- class of the device the correct cable durchmesser zu verwenden.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektronischer Drehzahlschalter ESL Electronic speed switch ESL 6.2.1 Kabelanschluss 6.2.1 Cable connection TX 20 22 mm 12c * Ansicht siehe Abschnitt 6.2.2.1 oder 6.2.3.1. View see section 6.2.2.1 or 6.2.3.1. ø5-13 mm * Siehe Seite 6 See page 6 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection Schutzart sind nur geeignete Kabel-...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 6.2.4 Version ES 93 R 6.2.4 Version ES 93 R Relaismodul (Zubehör) Relay modul (accessory) 6.2.4.1 Anschlussbelegung 6.2.4.1 Terminal assignment 3 Kontroll-LED‘s Höhe = 55 mm Kunststoffgehäuse für 3 control LEDs Tragschienenmontage (EN 50022) IP 20 3 Relais/relays Height = 55 mm ≤6A / 250 VAC Plastic housing for ≤1A / 48 VDC rail mounting (EN 50022) IP 20...
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance Betrieb und Wartung Operation and maintenance Austausch der Kohlebürsten Replace of the carbon brushes Bei Erreichen der minimalen Bürstenlänge When the minimum brush length (L) of (L) von 5,3 mm sollten die Bürsten ausge- 5.3 mm is reached , the brushes should be wechselt sowie der Kommutatorraum mit replaced and the commutator area should trockener Pressluft ausgeblasen werden, be cleaned with dry compressed air in or-...
Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 TX 20 12c * 22 mm Schritt 2 Step 2 TX 20 22 mm * Siehe Seite 6 oder 7 See page 6 or 7 MB079.2 - 11115290 Baumer_TDP02-ESL-TDPZ02-ESL_II_DE-EN (14A1)
Seite 25
Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 8.3.1 Version mit EURO-Flansch - B10 8.3.1 Version with EURO flange - B10 10 mm 2.5 mm 8.3.2 Version mit Gehäusefuß - B3 8.3.2 Version with housing foot - B3 2.5 mm 10 mm Schritt 4 Step 4 8.4.1 Version mit EURO-Flansch - B10...
Seite 26
Demontage / Dismounting Schritt 4 Step 4 8.4.2 Version mit Gehäusefuß - B3 8.4.2 Version with housing foot - B3 Schritt 5 Step 5 2.5 mm * Siehe Seite 7 See page 7 MB079.2 - 11115290 Baumer_TDP02-ESL-TDPZ02-ESL_II_DE-EN (14A1)