Schritt 4 ........................9 Version mit Gehäusefuß - B3 ........................4.3.1 Schritt 2 ........................10 4.3.2 Schritt 3 ........................10 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Anbauhinweis ..............................Abmessungen ................................TDP 0,2 + FSL ..............................
Seite 3
4.2.3 Step 4 ........................9 4.3 Version with housing foot - B3 ......................... 4.3.1 Step 2 ........................10 4.3.2 Step 3 ........................10 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................ Mounting instruction ............................Dimensions ..................................5.1 TDP 0,2 + FSL ..............................5.1.1 Version with EURO flange - B10 ................13 5.1.2 Version with housing foot - B3 ................13 5.2...
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Die Kombination TDP 0,2 + FSL, TDPZ 0,2 + FSL ist ein generatorisch arbeitendes Prä zi- sions-Drehzahlmessgerät mit Fliehkraftschalter, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifi- ziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The combination TDP 0,2 + FSL, TDPZ 0,2 + FSL is a generator-based working precision ro- tary measurement device with centrifugal switch which must be handled with care by skilled personnel only. The combination is maintenance-free. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. • Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. Die Beweglichkeit der Kombination niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise •...
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. • Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. Never restrict the freedom of movement of the combination. The installation instructions must •...
Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang - Gerät Scope of delivery - device Gehäuse Tachogenerator Housing tachogenerator Gehäuse Fliehkraftschalter Housing centrifugal switch Vollwelle mit Passfeder Solid shaft with key EURO-Flansch - B10 EURO flange - B10 Gehäusefuß - B3 Housing foot - B3 Kohlebürstenhalterung mit Kohlebürsten Holder for carbon brushes with carbon brushes Kohlebürsten, auch als Zubehör erhältlich, Carbon brushes, also available as accessory, Bestellnummer 11076778 (S7/H7) order number 11076778 (S7/H7) Abdeckung für Kohlebürsten Cover for carbon brushes...
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung Fixing screws for installation fitting ISO 4017, ISO 4017, M6x16 mm M6x16 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 4.4. available as accessory, see section 4.4.
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 2.5 mm Version mit EURO-Flansch - B10 Version with EURO flange - B10 4.2.1 Schritt 2 4.2.1 Step 2 10 mm * Siehe Seite 7 See page 7 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Montage / Mounting Version mit Gehäusefuß - B3 Version with housing foot - B3 4.3.1 Schritt 2 4.3.1 Step 2 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible.
K 35 spring disk coupling is used Kombinationen mit Vollwelle sollten Combinations with a solid shaft should be unter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K35 Federscheiben-Kupplung K35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
Montage / Mounting Anbauhinweis Mounting instruction Wir empfehlen, die Kombination so zu It is recommended to mount the montieren, dass der Kabelanschluss combination with cable connection keinem direkten Wassereintritt aus- facing downward and being not expo- gesetzt ist. sed to water. MB079.1 - 11115288 Baumer_TDP02-FSL-TDPZ02-FSL_II_DE-EN (14A2) ...
Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions TDP 0,2 + FSL TDP 0,2 + FSL 5.1.1 Version mit EURO-Flansch - B10 5.1.1 Version with EURO flange - B10 (61356, 61359) (61356, 61359) Drehrichtung positiv Positive rotating direction 5.1.2 Version mit Gehäusefuß - B3 5.1.2 Version with housing foot - B3...
Abmessungen / Dimensions TDPZ 0,2 + FSL TDPZ 0,2 + FSL (Doppel-Tachogenerator) (twin tachogenerator) 5.2.1 Version mit EURO-Flansch - B10 5.2.1 Version with EURO flange - B10 (61804) (61804) Drehrichtung positiv Positive rotating direction 5.2.2 Version mit Gehäusefuß - B3 5.2.2 Version with housing foot - B3 Drehrichtung positiv Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Tachogenerator Tachogenerator 6.1.1 Kabelanschluss 6.1.1 Cable connection TX 20 16 mm 14 * 12c * ø6-8 mm 22 mm Ansicht siehe Abschnitt 6.1.2 und 6.1.3. ø5-13 mm View , see section 6.1.2 and 6.1.3. Zur Gewährleistung der angege- To ensure the specified protection benen Schutzart sind nur geeignete of the device the correct cable dia-...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Fliehkraftschalter Centrifugal switch 6.2.1 Kabelanschluss 6.2.1 Cable connection TX 20 16 mm 13c * 14 * 22 mm ø6-8 mm ø5-13 mm Ansicht siehe Abschnitt 6.2.2. * Siehe Seite 6 View , see section 6.2.2. See page 6 Zur Gewährleistung der angege- To ensure the specified protection benen Schutzart sind nur geeignete of the device the correct cable dia-...
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance Betrieb und Wartung Operation and maintenance Austausch der Kohlebürsten Replace of the carbon brushes Bei Erreichen der minimalen Bürstenlänge When the minimum brush length (L) of (L) von 5,3 mm sollten die Bürsten ausge- 5.3 mm is reached , the brushes should be wechselt sowie der Kommutatorraum mit replaced and the commutator area should trockener Pressluft ausgeblasen werden, be cleaned with dry compressed air in or-...
Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 TX 20 16 mm 13c * 22 mm Schritt 2 Step 2 TX 20 16 mm 22 mm * Siehe Seite 6 oder 7 See page 6 or 7 MB079.1 - 11115288 Baumer_TDP02-FSL-TDPZ02-FSL_II_DE-EN (14A2) ...
Seite 22
Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 8.3.1 Version mit EURO-Flansch - B10 8.3.1 Version with EURO flange - B10 10 mm 2.5 mm 8.3.2 Version mit Gehäusefuß - B3 8.3.2 Version with housing foot - B3 2.5 mm 10 mm Schritt 4 Step 4 8.4.1 Version mit EURO-Flansch - B10...
Seite 23
Demontage / Dismounting Schritt 4 Step 4 8.4.2 Version mit Gehäusefuß - B3 8.4.2 Version with housing foot - B3 Schritt 5 Step 5 2.5 mm * Siehe Seite 7 See page 7 MB079.1 - 11115288 Baumer_TDP02-FSL-TDPZ02-FSL_II_DE-EN (14A2) ...
Test conditions for switching speed ´ a) Speed rise Δn = 2 rpm/s b) Speed rise Δn = 1500 rpm/s Type data Open- Minimum load required Maximum Armature Armature circuit depending on speed range operating resistance inductance voltage [rpm] speed Type (DC) 0 - 3000: 0 - 6000: 0 - n (20°C) [mV/rpm] [kΩ] [kΩ]...