Tachogenerator mit integriertem
elektronischer drehzahlschalter (32 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Baumer FAPY
Seite 1
Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions FAPY LongLife DC-Tachogenerator mit Fussmontage LongLife DC tachgenerator with foot mount...
......................Montage ..................................... Schritt 1 ................................Schritt 2 ................................Schritt 3 ................................Maximal zulässige Montagefehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheibenkupplung K 35 ........................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Abmessungen ................................Elektrischer Anschluss ............................Betrieb und Wartung .............................
Seite 3
................................... Step 1 ................................... Step 2 ................................... Step 3 ................................... Maximum permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ........................Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........Dimensions ..................................Electrical connection ............................
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Gerätes Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der Tachogenerator FAPY ist ein generatorisch arbeitendes Prä zi sions- Drehzahlmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
Whenever possible, waste electrical and electronic equipment should be disposed locally at the authorized collection point. If necessary, Baumer gives customers the opportunity to dispose of Baumer products profession- ally. For further information see www.baumer.com.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Gerätes niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Scope of delivery Gehäuse Housing Vollwelle mit Passfeder Solid shaft with key Gehäusefuss B3 Housing foot B3 Abdeckhaube (Standardversion) Cover (standard version) Torxschraube M4x12 mm Torx screw M4x12 mm Bürstenhalterung mit Kohlebürsten, Kohlebür- Brush holder with carbon brushes, carbon sten auch als Zubehör erhältlich, siehe Ab- brushes also available as accessory, schnitt 7.1.
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 4.4. available as accessory, see section 4.4. Schraube zur Befestigung des Gehäuse- Screw for fixing the housing foot, Hex Head fusses ISO 4017, M6x20 mm Cap Screw, 1/4”-20, min.
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 1 Nm 2.5 mm Schritt 2 Step 2 * Siehe Seite 5 oder 6 See page 5 or 6 Antriebswelle einfetten. Lubricate drive shaft. Die Antriebswelle sollte einen The drive shaft should have as less möglichst kleinen Rundlauffehler runout as possible.
Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2...3 Nm 2.5 mm 7/16 inch * Siehe Seite 5 oder 6 See page 5 or 6 Wir empfehlen, das Gerät so zu It is recommended to mount the device montieren, dass der Kabelanschluss with cable connection facing down- keinem direkten Wassereintritt...
Montage / Mounting Maximal zulässige Montagefehler Maximum permissible mounting toler- unter Verwendung der Baumer Hübner ance when the Baumer Hübner K 35 Federscheibenkupplung K 35 spring disk coupling is used Geräte mit Vollwelle sollten unter Verwen- Devices with a solid shaft should be dung der Baumer Hübner Federschei-...
Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung des Gerätes. pling can damage the device. Den korrekten Abstand der beiden Kupp- Observe the correct distance of both lungshälften, siehe unten, einhalten.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Montage / Mounting Elektrischer Anschluss Electrical connection Polarität bei positiver Drehrichtung Polarity for positive rotating direction TX 20 1/4 Inch Ansicht X Zul. Anzugsmoment View X Max. tightening torque = 2...3 Nm Ansicht X View X 1/4 Inch Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of...
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance Betrieb und Wartung Operation and maintenance Austausch der Kohlebürsten Replace of the carbon brushes Bei Erreichen der minimalen Kohle- When the minimum carbon brush length bürstenlänge (L) von 0,20“ sollten die (L) of 0.20” is reached , the carbon Kohlebürsten ausgewechselt sowie der brushes should be replaced and the com- Kommutatorraum mit trockener Pressluft...