Seite 1
Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions LongLife DC-Tachogenerator mit PY-Flansch LongLife DC tachgenerator with PY flange...
..................................... Schritt 1 ................................Schritt 2 ................................Schritt 3 ................................Schritt 4 ................................Maximal zulässige Montagefehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheibenkupplung K 35 ........................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Montagehinweis ............................Abmessungen ................................Elektrischer Anschluss ............................
Seite 3
................................... Step 2 ................................... Step 3 ................................... Step 4 ................................... Maximum permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ........................Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........Mounting instruction ........................... Dimensions ..................................
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Gerätes Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der Tachogenerator APY ist ein generatorisch arbeitendes Prä zi sions- Drehzahlmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
Whenever possible, waste electrical and electronic equipment should be disposed locally at the authorized collection point. If necessary, Baumer gives customers the opportunity to dispose of Baumer products profession- ally. For further information see www.baumer.com.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Gerätes niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Vorbereitung / Preparation Montage / Mounting Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) mehrere several Installation fitting, customized Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Fixing screws for installation fitting, 1/4”-20, Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung min. length 3/4” ISO 4017, M6x20 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35,...
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment: Max. tightening torque: = 1 Nm 2.5 mm Schritt 2 Step 2 7/16“ * Siehe Seite 6 See page 6 Antriebswelle einfetten. Lubricate drive shaft. Die Antriebswelle sollte einen The drive shaft should have as less möglichst kleinen Rundlauffehler runout as possible.
Montage / Mounting Maximal zulässige Montagefehler Maximum permissible mounting toler- unter Verwendung der Baumer Hübner ance when the Baumer Hübner K 35 Federscheibenkupplung K 35 spring disk coupling is used Geräte mit Vollwelle sollten unter Verwen- Devices with a solid shaft should be dung der Baumer Hübner Federschei-...
Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung des Gerätes. pling can damage the device. Mit einem Tiefenmessschieber die Use a depth gauge to find and observe korrekten Abstände (L, L1), siehe unten,...
Montage / Mounting Montagehinweis Mounting instruction Wir empfehlen, das Gerät so zu It is recommended to mount the device montieren, dass der Kabelanschluss with cable connection facing down- keinem direkten Wassereintritt ward and being not exposed to water. ausgesetzt ist. MB038 - 11055641 Baumer_APY_DE_EN_202309_MI_11055641 (23A1)
Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions (61129) (61129) Positive Drehrichtung Positive rotating direction Alle Abmessungen in Zoll (wenn nicht anders angegeben) All dimensions in inch (unless otherwise stated) MB038 - 11055641 Baumer_APY_DE_EN_202309_MI_11055641 (23A1)
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance Betrieb und Wartung Operation and maintenance Austausch der Kohlebürsten Replace of the carbon brushes Bei Erreichen der minimalen Kohlebür- When the minimum carbon brush length stenlänge (L) von ,209 Zoll sollten die (L) of .209 inch is reached , the carbon Kohlebürsten ausgewechselt sowie der brushes should be replaced and the com- Kommutatorraum mit trockener Pressluft...