Herunterladen Diese Seite drucken

Externen Alarm Zurücksetzen; Alarm Bei Bildverlust; Bildverlust-Alarm Zurücksetzen; Änderung Der Geräteinstellungen - Monacor Security TVMP-1600 Bedienungsanleitung

16-kanal-duplex-s/w-multiplexer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Security TVMP-1600:

Werbung

8. Der Alarmzähler für den entsprechenden Alarm-
Eingang wird um einen Wert heraufgesetzt. Nä-
heres zu dieser Funktion in Kapitel 7.11.
9. Die Tasten
(10) und LIVE REC. (14) sind für
die Dauer des Alarms gesperrt.
Tritt ein Alarm während der Betriebsart Videorecor-
der-Wiedergabe auf, so wird er vom TVMP-1600 im
Hintergrund behandelt, d. h. alle Vorgänge finden
wie oben beschrieben statt; lediglich die Anzeige auf
dem Hauptmonitor wird nicht verändert. Die Taste
LIVE REC. (14) ist für die Dauer des Alarms ge-
sperrt. Während des Alarms kann mit der Taste
(10) auf Live-Überwachung umgeschaltet werden.
6.4.2
Externen Alarm zurücksetzen
Wenn die im Menü 7 „Alarm einrichten" (siehe Kap.
7.9) eingestellte Alarmdauer verstrichen ist, werden
die oben beschriebenen Vorgänge beendet.
Zum Beenden des Alarms vor Ablauf der einge-
stellten Zeit, die SEL-Taste (12) zweimal, kurz nach-
einander, drücken.
Hinweis: Ist zum Halten des Alarms im Menü 7
„Alarm einrichten" die Option „Alarmver-
schluss" gewählt (siehe Kap. 7.9), so lassen
sich die Einblendung „ALARM" im betroffe-
nen Kamerabild und die blinkende Leucht-
diode über der entsprechenden Nummern-
taste (15) nur durch den Aufruf des Bild-
schirm-Menüs (siehe Kap. 7) zurücksetzen.
6.4.3

Alarm bei Bildverlust

Ist die Funktion „Alarm bei Bildverlust" im Menü 7
„Alarm einrichten" aktiviert (siehe Kapitel 7.9), so
treten folgende Ereignisse ein, wenn an einem Ka-
meraeingang das Videosignal ausfällt (z. B. durch
Kameraausfall oder Leitungsunterbrechung):
1. Die Leuchtdiode über der Nummerntaste (15)
des entsprechenden Kamera-Anschlusses blinkt.
2. Ein Signal ertönt [wenn die Funktion „Alarmton
bei Bildverlust" im Menü 7 „Alarm einrichten"
(siehe Kap. 7.9) aktiviert ist]. Das Drücken einer
beliebigen Taste beendet den Signalton.
events occur if the video signal fails at one camera
input (e. g. by camera failure or line interruption):
1. The LED above the numerical key (15) of the cor-
responding camera connection blinks.
2. A signal sounds [if the function "Video loss buz-
zer" has been activated in the menu 7 "Alarm
Setup" (see chapter 7.9)]. Press any button to
stop the signal sound.
3. The alarm relay is activated (responds) [if the
function "Video loss relay" in the menu 7 "Alarm
Setup" (see chapter 7.9) has been activated].
4. If the camera picture is displayed at this moment
on one of the two monitors, the message "VLOSS"
appears as insertion into this picture. The main
monitor then receives the last valid video signal as
still picture.
5. The camera picture concerned is passed on to the
video recorder with the identification "VLOSS".
6.4.4

Resetting the video loss alarm

If a valid video signal is present again after the video
loss and the alarm duration adjusted in the menu 7
"Alarm Setup" (see chapter 7.9) has elapsed since
then, the above-described procedures are finished.
To stop the video loss alarm before the end of the
adjusted time, press the SEL button (12) shortly
twice in succession. The inserted message "VLOSS"
is, however, maintained for the duration of the actual
video loss.
Note: If the option "Video loss latch" in the menu 7
"Alarm Setup" is selected for holding the video
loss alarm (see chapter 7.9), it is only possible
to reset the insertion "VLOSS" in the camera
picture concerned and the blinking LED above
the corresponding numerical key (15) by call-
ing the screen menu (see chapter 7).
7

Change of the Unit Settings

The user can match the TVMP-1600 according to
his requirements as there is a great variety of opera-
ting parameters which can be set. All settings can be
changed via a screen menu on the main monitor.
3. Das Alarm-Relais wird aktiviert (zieht an) [wenn die
Funktion „Videoverlustrelais" im Menü 7 „Alarm
einrichten" (siehe Kap. 7.9) aktiviert ist].
4. Wird das Kamerabild zu diesem Zeitpunkt auf
einem der beiden Monitore angezeigt, so er-
scheint darin eingeblendet die Meldung „VLOSS".
Der Hauptmonitor hält dabei das letzte gültige Vi-
deosignal als Standbild.
5. Das betroffene Kamerabild wird mit der Kenn-
zeichnung „VLOSS" zum Videorecorder ausge-
geben.
6.4.4
Bildverlust-Alarm zurücksetzen
Wenn nach dem Bildverlust wieder ein gültiges
Videosignal vorliegt und seit dem Anliegen des gülti-
gen Signals die im Menü 7 „Alarm einrichten" (siehe
Kap. 7.9) eingestellte Alarmdauer verstrichen ist,
werden die oben beschriebenen Vorgänge beendet.
Zum Beenden des Bildverlust-Alarms vor Ablauf
der eingestellten Zeit, die SEL-Taste (12) zweimal,
kurz nacheinander, drücken. Die eingeblendete Mel-
dung „VLOSS" bleibt jedoch für die Dauer des tat-
sächlichen Bildverlustes bestehen.
Hinweis: Ist zum Halten des Bildverlust-Alarms im
Menü 7 „Alarm einrichten" die Option
„Videoverlustverschluss" gewählt (siehe
Kap. 7.9), so lassen sich die Einblendung
„VLOSS" im betroffenen Kamerabild und
die blinkende Leuchtdiode über der ent-
sprechenden Nummerntaste (15) nur durch
den Aufruf des Bildschirm-Menüs (siehe
Kap. 7) zurücksetzen.
7
Änderung der Geräteinstellungen
Der Anwender kann durch die Einstellungsmöglich-
keiten einer Vielfalt von Betriebsparametern den
TVMP-1600 seinen Bedürfnissen entsprechend an-
passen. Sämtliche Einstellungen sind über ein Bild-
schirm-Menü auf dem Hauptmonitor veränderbar.
Zum Aufrufen des Menüs die Tasten SEL (12)
und MENU (9) nacheinander drücken [Befindet sich
das Gerät in der Betriebsart Videorecorder-Wieder-
To call the menu, press the SEL (12) and MENU (9)
buttons successively [If the unit is in the operating
mode of video recorder reproduction, first press the
button
(10) to leave this operating mode.] The
LED above the MENU button lights up, and the main
menu (see chapter 7.1) is displayed.
If the security option (password protection) has
been activated when calling the screen menu (see
chapter 7.11), the following page is shown instead of
the main menu (if "English" has been selected as
menu language):
Enter password: * * * *
Enter the 4 digit code
using CAMERA buttons(1–10)
Only after input of the correct number combination
the main menu will be displayed.
For the operation of the screen menu the following
buttons are necessary:
1. The cursor buttons
(2) and
lection of the desired menu item or for selection
and subsequent change of a parameter
2. The cursor buttons
(4) and
lection of a parameter to be changed
3. The SET button (14) for branching into the se-
lected submenu, for changing the selected para-
meter and subsequent confirmation (storage) of
the change
4. The numerical keys (15) for direct selection of a
menu item or of some parameters as well as for
making certain settings (like e. g. input of a pass-
word)
5. The MENU button (9) for jumping back from a
menu item into the main menu (or for jumping
back from a submenu to the higher ranking menu
item) and for leaving the screen menu from the
main menu
gabe, so muß diese zuerst durch Drücken der Ta-
ste
(10) verlassen werden.] Die Leuchtdiode über
der MENU-Taste leuchtet, und das Hauptmenü
(siehe Kap. 7.1) erscheint.
Ist beim Aufruf des Bildschirm-Menüs die Sicher-
heitsoption (Paßwortschutz) aktiviert (siehe Kap.
7.11), wird anstatt des Hauptmenüs zunächst fol-
gende Seite angezeigt:
Paßwort eingeben: * * * *
Geben Sie ein 4-stelliges Paßwort
ein. Verwenden Sie dafür die
Kameraauswahltasten(1–10)
bzw., wenn als Menüsprache „Englisch" eingestellt
wurde, die folgende Seite:
Enter password: * * * *
Enter the 4 digit code
using CAMERA buttons(1–10)
Nur nach Eingabe der richtigen Ziffernkombination
gelangt man in das Hauptmenü.
Für die Bedienung des Bildschirm-Menüs sind fol-
gende Tasten erforderlich:
1. die Cursor-Tasten
des gewünschten Menüpunktes bzw. zur Anwahl
und anschließender Änderung eines Parameters
2. die Cursor-Tasten
eines zu ändernden Parameters
3. die SET-Taste (14) zur Verzweigung in das ange-
wählte Untermenü, zum Ändern des angewähl-
ten Parameters und anschließender Bestätigung
(Speicherung) der Änderung
4. die Nummerntasten (15) zur direkten Anwahl ei-
nes Menüpunktes bzw. einiger Parameter sowie
Not all buttons are available on each menu page.
Therefore, at the lower edge of the respective menu
page those buttons are indicated which are avail-
able for the operation.
All changes made in the screen menu are permanent-
ly stored directly after the input confirmation, i. e. they
are maintained even after failure of the supply voltage.
To leave the screen menu, press the MENU but-
ton (9) (if necessary, repeatedly). If no button is
actuated for approx. 2 minutes, the screen menu is
automatically left.
Attention: If the screen menu is called, alarm cases
and motion detection occurring are dis-
regarded!
7.1

The main menu

CAM (1–10)
1. Time, Date Setup
2. Camera Title
3. Sequence Setup
4. Recording Setup
5. Cameras to Record
6. Alarm Input Setup
7. Alarm Setup
(3) for the se-
8. Activity Detection Setup
9. Security Setup
10. Menu Language: English
(5) for the se-
↑ ↓
If a main menu of another language is displayed in-
stead, the English presentation can be selected via
the following operating steps:
1. Press the numerical key (15) marked with "10" or
select the tenth menu item with the cursor button
(2) or
phasized by a dark bar).
2. Press the SET button (14).
3. With the cursor button
to the preset language "Englisch", "Inglese", or
"Anglais".
CAM (1–10)
CAM (1–10)
(2) und
(3) zur Anwahl
(4) und
(5) zur Anwahl
MAIN MENU
MENU
SET
CAM(1–10)
(3) (the selected menu item is em-
or
select according
D
A
CH
GB
11

Werbung

loading