Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
CN 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CN 18DSL

  • Seite 1 CN 18DSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English b) Use power tools only with specifi cally In the cases of 1 to 3 described below, when using this designated battery packs. product, even if you are pulling the switch, the motor may Use of any other battery packs may create a risk of stop.
  • Seite 4: Standard Accessories

    Minimum cutting radius 40 mm Width of nibbling groove 5 mm Weight * 2.1 kg (BSL1850) * According to EPTA-Procedure 01/2003 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 5 English CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Connect to the power source. (Fig. 2) When charging the battery from an AC power source ○ Connect the charger’s power cord to the receptacle. Fig. 12 When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals).
  • Seite 6: Mounting And Operation

    (every second), please take the <UC18YML2> charger to the Hitachi Authorized Service Center. Especially, using a DC 12 V in-car power source may require longer recharging time at high temperatures.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    Measured A-weighted sound power level: 77 dB (A) When replacing the carbon brush with a new one, be Measured A-weighted sound pressure level: 66 dB (A) sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. Uncertainty K: 3 dB (A) 5. Replacing carbon brushes (Fig. 11) Take out the carbon brush by fi...
  • Seite 8 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Verwendung Des Akku-Knabbers

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung 6) Service und/oder Batteriestromversorgung a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Fachkräfte und nur unter Einsatz passender Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug Originalersatzteile warten. verstauen. Dies sorgt dafür, dass...
  • Seite 11: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch 3. Kommt durch Arbeitsüberlastung einer WARNUNG Überhitzung des Akkus, wird die Stromzufuhr vom Akku Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines unter Umständen unterbrochen. Lithium-Ionen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen und ein Brand verursacht werden.
  • Seite 12: Standardzubehör

    Aufgrund ständigen Forschungs- Legen Sie das Batterieladegerät oder den Akku Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen nicht unter den Fahrersitz. Sichern Sie das der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Batterieladegerät an seinem Ort, sodass es sich nicht unversehens bewegen kann, da dies zu einem Unfall führen könnte.
  • Seite 13 Deutsch Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die ● Kontrollampe Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Tabelle 1) Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang.
  • Seite 14: Montage Und Betrieb

    Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte Bei Betrieb der Maschine entsprechend seiner zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. in der obigen Tabelle aufgeführten Lebensdauer, weist der Stanzer an der Spitze die in dem vergrößerten...
  • Seite 15 Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug Halterung frei bewegen können. zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende HINWEIS dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch autorisiertes Servicezentrum. eine neue unbedingt eine Hitachi-Kohlebürste mit der Artikelnummer 999054.
  • Seite 16: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 17 Français 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et 7. Coupe précautions d’emploi ○ Ne jamais essayer de couper des matériaux trop large a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le pour la capacité de la machine car cela risque de fabricant.
  • Seite 18: Accessoires Standard

    Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de SYMBOLES génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement AVERTISSEMENT ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de familiariser avec leur signifi...
  • Seite 19 ○ Insérer la fi che de connexion de l’allume-cigare dans la Par suite du programme permanent de recherche et de prise de l’allume-cigare. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Si la fi che est desserrée et s’échappe de la prise de faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 20 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant Avant la charge (rouge) 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.
  • Seite 21: Installation Et Fonctionnement

    (toutes les secondes) de la lampe inoxydable 1,2 mm témoin, apporter le chargeur dans un service après- vente Hitachi agréé. Lorsque l’appareil est utilisé conformément au tableau de durée d’utilisation mentionné ci-dessus, les abrasions de la perceuse correspondront à celles INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT montrées sur l’illustration agrandie de la pointe usée...
  • Seite 22 REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des Au sujet du bruit et des vibrations neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la code 999054. norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.
  • Seite 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 24 Italiano L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse 7. Taglio da quelle previste potrebbe causare una situazione ○ Non tentare mai di tagliare materiali troppo grandi per pericolosa. la capacità della macchina perché questo può causare danni. 5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria ○...
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, SIMBOLI generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ATTENZIONE ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso.
  • Seite 26: Caratteristiche

    ○ Inserite la spina di collegamento dell'accendisigarette A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo nella presa dell’accendisigarette. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Se la spina è allentata ed esce dalla presa foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva dell’accendisigarette, riparate la presa.
  • Seite 27 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Prima della carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
  • Seite 28: Manutenzione Ed Ispezione

    1,2 mm (lastre di acciaio 200 m il caricatore presso il centro assistenza autorizzato inossidabile) Hitachi. Se l’utensile viene usato secondo i termini di durata d’impiego riportati nella tabella sopra, il punzone MONTAGGIO E OPERAZIONE presenterà abrasioni come illustrato nello schema nell’andito della punta consumata del punzone...
  • Seite 29 Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 31 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig VOORZORGSMAATREGELEN onderhouden worden. Controleer BIJ GEBRUIK VAN ACCU gereedschap foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen KNABBELSCHAAR en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. 1. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. Indien het gereedschap defect of beschadigd Als de accu aangesloten is op een elektrisch is moet het gerepareerd worden voordat u het...
  • Seite 32 Nederlands Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende BETREFFENDE TRANSPORT VAN waarschuwing en aandachtspunt. LITHIUM-ION ACCU WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de voorzorgsmaatregelen in acht.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Gewicht * 2,1 kg (BSL1850) * Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN Afb. 12 Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de ○ Steek...
  • Seite 34 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Voor het laden 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) (rood) Tijdens Blijft branden Brandt (rood) opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Na opladen 0,5 seconde niet op.
  • Seite 35: Montage En Gebruik

    (1 keer per seconde), moet u de lader naar tijdsduur die in de bovenstaande tabel vermeld staat, een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. zal de drevel afslijten zoals in het uitvergrote diagram van het versleten dreveluiteinde in Afb. 10 wordt getoond.
  • Seite 36 Nederlands OPMERKING Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi Informatie betreff ende lawaai en trillingen koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 11) EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Seite 37 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 38 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Los bordes de las chapas recién cortadas con la están mal alineadas o unidas, si hay alguna punzonadora son muy agudos.
  • Seite 39 Español ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el ○ Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a las leyes internacionales y las normas y regulaciones del piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  • Seite 40 ○ Inserte el enchufe de conexión para toma de mechero Debido al programa continuo de investigación y en la toma de mechero. desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están Si el enchufe se suelta y cae de la toma de mechero, sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 41 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada Antes de la carga (en color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Seite 42: Montaje Y Funcionamiento

    (cada segundo), lleve el cargador al Centro de desgastará como se muestra en el diagrama ampliado de la punta desgastada del punzón de servicio técnico autorizado de Hitachi. la Fig. 10. Este será el momento de reemplazar el punzón y la terraja.
  • Seite 43 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones sus portaescobillas. de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. NOTA Cuando cambie las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054.
  • Seite 44 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Seite 45 Português 5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria 7. Corte a) Recarregue apenas carregador ○ Não tente nunca cortar materiais que sejam muito especifi cado pelo fabricante. grandes para a capacidade da máquina pois isso pode Um carregador que seja adequado para um tipo danifi...
  • Seite 46: Acessórios-Padrão

    Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção SÍMBOLOS de calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, AVISO recarregamento armazenamento, remova-a De seguida, são apresentados os símbolos imediatamente do equipamento ou do carregador da utilizados para a máquina.
  • Seite 47: Especificações

    HITACHI, as especifi cações aqui Se a fi cha estiver solta e sair da tomada de isqueiro, contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. repare a tomada. Uma vez que a tomada pode estar avariada, é...
  • Seite 48 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
  • Seite 49: Montagem E Utilização

    Quando a máquina é usada de acordo com a vida os segundos), leve o carregador para o centro de útil indicada na tabela acima, o perfurador vai ter assistência autorizado da Hitachi. abrasões como mostra o diagrama ampliado. da ponta de um perfurador desgastado na Fig. 10.
  • Seite 50 4. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 11) GARANTIA O motor utiliza escovas de carvão que são peças Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas consumíveis. Escovas de carvão excessivamente legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias gastas podem causar problemas no motor, portanto ou danos derivados de má...
  • Seite 51 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 52 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR a) Ladda endast med laddare som angetts av LITIUMJONBATTERI tillverkaren. En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en brandfara om den använd med ett annat batteri. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Seite 53: Tekniska Data

    Svenska VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i instruktioner. kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till att följa nedanstående anvisningar. Bär alltid ögonskydd. ○ Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i stål eller koppar i förvaringsfacket.
  • Seite 54 Svenska ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Bild 12 Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg. ○ Sätt i cigaretttändaranslutningen i cigarettändaruttaget.
  • Seite 55: Montering Och Användning

    Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YFSL Batteri (AC/DC)* Laddningsspänning 14,4 – 18 Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah min.
  • Seite 56: Underhåll Och Inspektion

    är rena och rör sig fritt i kolhållarna. fastställts i enlighet med ISO 4871. ANMÄRKNING Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi A-vägd ljudeff ektnivå: 77 dB (A) (kodnr 999054) vid byte av kolborste. A-vägd ljudtrycksnivå: 66 dB (A) 5.
  • Seite 57 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 58 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Seite 59 Dansk 5) Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj ○ Tilførelse af skæreolie (spindelolie, maskinolie eller a) Genopladning må kun udføres med den oplader, lignende) langs skærekanten på pladen kan formindske der er specifi ceret af producenten. sliddet på dorn og matrice. En oplader, der passer til en type batteripakke, kan Undgå, at der kommer skæreolie på...
  • Seite 60 Dansk FORSIGTIG SYMBOLER 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand ADVARSEL som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge. Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage Sørg for, at du forstår betydningen af dem før problemer med øjnene.
  • Seite 61: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER Model CN18DSL Spænding 18 V Flusjernplade (400 N / mm 1,6 mm Skærekapacitet Rustfri stålplade (600 N / mm 1,2 mm Aluminiumplade (200 N / mm 2,3 mm Slagantal/min. ubelastet 2500 min –1 Minimum skæreradius 40 mm Rillebredde 5 mm Vægt * 2,1 kg (BSL1850)
  • Seite 62 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Seite 63: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    (b) Løsn den indvendige sekskantede indstillingsskrue BEMÆRK af typen M5 ⓔ, der fastgør udstanseanordningen på Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi stemplet ⓕ, og træk udstanseanordningen ⓒ ud. Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes. (c) Indsæt den nye udstanseanordning ⓒ, mens du får 5.
  • Seite 64 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Seite 65 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Seite 66 Norsk b) Bruk bare elektroverktøyet med spesifi sert type ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION batteripakke. BATTERI Bruk av andre batteripakker kan føre til brannfare og skader. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en c) Når batteripakken ikke er i bruk, hold det unna beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Seite 67 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, SYMBOLER deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, ADVARSEL men returnere det til din forhandler eller leverandør. Følgende viser symbolene som brukes til maskinen. Pass på...
  • Seite 68: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER Modell CN18DSL Spenning 18 V Myk stålplate (400 N / mm 1,6 mm Skjærekapasitet Rustfritt stål (600 N / mm 1,2 mm Aluminiumsplate (200 N / mm 2,3 mm Antall slag ved tomgangshastighet 2500 min –1 Minimum skjæreradius 40 mm Bredde på...
  • Seite 69 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
  • Seite 70: Montering Og Bruk

    ⓑ og rundt stemplet. Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge (1) Bytte hulljern ⓒ for å bruke Hitachi karbon børste kodenr. 999054. (a) Løsne sekskant M8 setteskruen ⓓ på festet, monter 5. Bytte karbonbørstene (Fig. 11) matriseholderen, og fjern matriseholderen.
  • Seite 71 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert,...
  • Seite 72 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Seite 73 Suomi b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niille LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA tarkoitettujen akkujen kanssa. HUOMAUTUS Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. muiden metalliesineiden, kuten paperinliitinten, Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien, tai...
  • Seite 74: Tekniset Tiedot

    Suomi VAROITUS Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, Käytä aina suojalaseja. akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Koskee vain EU-maita ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavia materiaaleja, nauloja Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa. kotitalousjätteen mukana! ○...
  • Seite 75 Suomi HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. LATAUS Kuva 12 Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. 1. Liitä virtalähteeseen. (Kuva 2) ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke Kun akku ladataan verkkovirtalähteestä tupakansytyttimen pistorasiaan.
  • Seite 76 Tavallisessa käytössä lävistimen ja leikkaimen noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään käyttöikä on alla olevan taulukon mukainen. Vaihda vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun lävistin ja leikkain heti, kun käyttöikä lähenee. Hitachi-huoltokeskukseen. Lävistin ja leikkain on vaihdettava yhtäaikaa.
  • Seite 77: Huolto Ja Tarkastus

    Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä HUOMAA Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain Hitachi- ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 11) Mitattu A-painotteinen ääniteho: 77 dB (A)
  • Seite 78 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 79 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 80 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Seite 81 Ελληνικά 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και περιορίστε την ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη αιτία...
  • Seite 82: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ○ Στερεώστε τον φορτιστή μπαταρίας στο σημείο με Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ασφάλεια στο αυτοκίνητο. και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιείστε την λωρίδα που παρέχεται με τον που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς φορτιστή μπαταρίας προκειμένου να τον στερεώσετε...
  • Seite 83 Ελληνικά ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή 3. Φόρτιση του αναπτήρα. Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς αναπτήρα, επιδιορθώστε...
  • Seite 84 κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), Μήκη κοπής της μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Υλικά κοπής σγρόμπια και της μήτρας Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. κατά τη διάρκεια ζωής 1,6 mm Ελάσματα 300 m μαλακού ατσαλιού 1,6 mm Ελάσματα μαλακού ατσαλιού 50 m με...
  • Seite 85 ⓙ. Επιπρόσθετα πάντοτε να κρατάτε τις ανθρακικές ΕΓΓΥΗΣΗ ψήκτρες καθαρές και να φροντίζετε να ολισθαίνουν ελεύθερα μέσα στις βάσεις ψηκτρών. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα ΣΗΜΕΙΩΣΗ με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια...
  • Seite 86 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 87: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 88 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 89 Polski UWAGA UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do LITOWO-JONOWEGO oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy należy dokładnie przemyć czystą wodą, np. z kranu, i W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. został...
  • Seite 90: Specyfikacje Techniczne

    2,1 kg (BSL1850) * Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 WSKAZÓWKA Po podłączeniu wtyczki ładowarki do gniazda sieciowego W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI lampka kontrolna będzie migała na czerwono (co 1 programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje sekundę).
  • Seite 91 Polski UWAGA 2. Umieścić akumulator w ładowarce. (Rys. 2) Ładowarki ani akumulatora nie wolno umieszczać pod Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce. fotelem kierowcy. Ładowarkę należy zabezpieczyć 3. Ładowanie przed niezamierzonym przemieszczaniem, gdyż w Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie przeciwnym razie może być...
  • Seite 92 (co sekundę), rozpoczęciem kolejnego ładowania. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego 4. Przewód zasilający ładowarki odłączyć od gniazda autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. sieciowego lub gniazda zapalniczki. 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. MONTAŻ I PRACA WSKAZÓWKA...
  • Seite 93: Konserwacja I Kontrola

    Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na użytkowania, trwałość użytkowa wykrojnika nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999054. matrycy tnącej odpowiada okresom wskazanym w 5. Wymiana szczotek węglowych (patrz rys. 11) poniższej tabeli. Wymienić wykrojnik i matrycę tnącą Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę...
  • Seite 94 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 95 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 96 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 6. Kenés Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Használat előtt gondosan kenje meg a süllyeszték és karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, a lyukasztófej körül található csúszófelületeket (lásd 3. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. ábra) megfelelő mennyiségű gép- vagy orsóolajjal. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 97: Alkalmazási Területek

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből SZIMBÓLUMOK vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, FIGYELMEZTETÉS elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket rendellenességet észlel használat közben. soroltuk fel.
  • Seite 98: Műszaki Adatok

    * A 01/2003 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS ○ Dugja a szivargyújtós töltéshez való csatlakozódugót a A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja szivargyújtó aljzatához. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Ha a dugó túl laza, és kiesik a szivargyújtó aljzatából, bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 99 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Seite 100: Karbantartás És Ellenőrzés

    Ha a jelzőlámpa ettől sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor Ha a gépet a fenti táblázatban megjelölt élettartamnak kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. megfelelően használja, a lyukasztófejen horzsolások keletkeznek, amint azt a 10. ábra nagyított, elhasználódott lyukasztófej diagramja is mutatja.
  • Seite 101 és cellák vagy más belső alkatrészek következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos bejelentés nélkül változhatnak. szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 102 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 103 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Kontrola matrice Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Zkontrolujte, zda nejsou stavitelný šroub M8 s vnitřním s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo šestihranem určený k osazení držáku matrice, šrouby se zablokují...
  • Seite 104: Standardní Příslušenství

    Čeština 8. Nevystavujte akumulátor působení vysokých teplot nebo SYMBOLY vysokého tlaku, neumísťujte jej např. do mikrovlnné trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku. VAROVÁNÍ 9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě zajistěte Následující text obsahuje symboly, které jsou bezpečnou vzdálenost od ohně. použity na zařízení.
  • Seite 105 ○ Vložte zástrčku zapalovače do zdířky pro zapalovač. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pokud je zástrčka povolená nebo vypadává ze zdířky pro programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené zapalovač, opravte zdířku. Vzhledem k tomu, že se může parametry podléhat změnám...
  • Seite 106 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Bliká Před nabíjením se na 0,5 sekundy) (červeně) Svítí Stále svítí Během nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Nabíjení Bliká se na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
  • Seite 107 (c) Vložte nový razník ⓒ, zarovnejte zužující se otvor na Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, něm ⓖ se směrem šroubu stavitelného šroubu M5 s že používáte uhlíkový kartáč od Hitachi, kódové číslo vnitřním šestihranem a poté tento šroub utáhněte. 999054.
  • Seite 108 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 109 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 110 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı ○ Kesme çizgisi boyunca kesme yağının (dingil yağı, a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj makine yağı ve benzeri) kullanılması zımba ve kalıbın cihazıyla şarj edin. aşınmasını azaltabilir. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı Yüzey hasar görebileceği için kesme yağının muhafazaya başka tipte bir akü...
  • Seite 111: Standart Aksesuarlar

    Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, Anma gerilimi deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. AÇMA UYARI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde KAPAMA girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir.
  • Seite 112: Teknik Özellikler

    Ağırlık* 2,1 kg (BSL1850) * 01/2003 sayılı EPTA Prosedürüne göre ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden soketi tamir edin.
  • Seite 113 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj Yanıp söner saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) 0,1 saniye yanar.
  • Seite 114 Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede benzer yıpranmalar olacaktır. Bu, zımba ve kalıbın bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj değiştirilmesi gereken zamandır. makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün. DİKKAT Zımba ve kalıp, belirtilen çalışma ömründen daha MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA uzun süre kullanılırsa kalıp tutucu aşırı...
  • Seite 115 GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 116 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 117 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 5. Inspecţie matriţă Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Inspectaţi să nu fi e slăbite șurubul de fi xare cu locaș de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și hexagonal M8 utilizat pentru montarea suportului este mai puţin probabil să...
  • Seite 118 Română 4. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată. Putere de ieșire 5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau la brichetele electrice ale mașinilor. 6. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele Număr din 2 până la 3 cifre indicate.
  • Seite 119 Ca urmare a programului continuu de cercetare și Dacă fi șa nu este fi xă și iese din mufa pentru bricheta dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii electrică, reparaţi mufa. Dacă mufa este defectă este pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 120 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipește luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă încărcare (roșu) timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare Clipește luminează...
  • Seite 121 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi va avea abraziuni după cum se arată în diagrama încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. mărită a vârfului uzat al ștanţei în Fig. 10. Acesta este momentul când ștanţa și matriţa trebuie înlocuite.
  • Seite 122 în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi NOTĂ acumulatorii. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Seite 123: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 124 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil BATERIJO proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
  • Seite 125: Specifikacije

    Slovenščina požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte naslednjo vsebino. Vedno nosite zaščitna očala. ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. Samo za države EU ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite Električnih orodij ne odlagajte med hišne baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki odpadke!
  • Seite 126 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. POLNJENJE Sl. 12 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po sledečem postopku. ○ Priključite vtikač za cigaretni vžigalnik v vtičnico za 1. Priključite v elektriko. (Sl. 2) cigaretni vžigalnik.
  • Seite 127: Namestitev In Delovanje

    življenjska doba sekala in matrice pri utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na normalni uporabi. Ko se približuje konec življenjske pooblaščen Hitachi servis. dobe sekala in matrice, ju čim prej zamenjajte. Sekalo in matrico je potrebno zamenjati hkrati.
  • Seite 128 življenjske dobe. VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z 1. Preverjanje sekala in matrice ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Obrabljena ali poškodovana sekalo in matrica bosta napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Seite 129: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 130: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 6. Mazanie Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi Pred použitím pozorne namažte klzné plochy okolo je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie razníka a dierovačky (pozrite obr. 3) vhodným ovládateľný. množstvom strojného oleja alebo vretenového oleja.
  • Seite 131: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina UPOZORNENIE SYMBOLY 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou VÝSTRAHA čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Seite 132: Technické Parametre

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu zapaľovača vo vozidle. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Ak sa zástrčka uvoľní a vypadne zo zásuvky zapaľovača, zmien tu uvedených technických parametrov bez opravte zásuvku. Keďže zásuvka môže mať poruchu, predchádzajúceho upozornenia. odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestneho predajcu vozidiel.
  • Seite 133 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Seite 134: Montáž A Obsluha

    ⓕ a vytiahnite dierovačku ⓒ. Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové (c) Vložte novú dierovačku ⓒ vyrovnávaním kužeľového kefy značky Hitachi označené kódom 999054. otvoru ⓖ dierovačky a smeru závitovej skrutky M5 5. Výmena uhlíkových kief (viď obr. 11) s vnútorným šesťhranom, potom závitovú...
  • Seite 135 úprave batérie (ako je rozobratie POZNÁMKA a výmena článkov alebo iných interných dielov), Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu akumulátorového náradia. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické...
  • Seite 136 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 137 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Seite 138 Български 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи може да откаже да работи. предмети като гвоздеи, парчета проводници и медна В този случай, спрете използването й, и я оставете да се тел.
  • Seite 139 ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. ЗАРЕЖДАНЕ Фиг. 12 Преди да използвате електрическият инструмент, ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в заредете батерията както следва. гнездото.
  • Seite 140 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
  • Seite 141 Ако и след това индикаторната лампа не мига в трапецовидни листове 50 m червено (на една секунда), моля занесете зарядното от мека стомана устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. 1,2 mm листове 200 m МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ неръждаема стомана...
  • Seite 142 Инструмент, в неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете КАРТА, продоволствена в края на инструкциите, на се, че използвате Карбонови четки Hitachi с оторизиран сервизен център на Hitachi. Каталожен No. 999054. 5. Смяна на карбонови четки (виж Фиг. 11) Извадете...
  • Seite 143: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 144: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom ○ Primena ulja za sečenje (vretenastog ulja, mašinskog a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji ulja i tako dalje) duž linije sečenja može da smanji predvideo proizvođač. habanje probojca i kalupa. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da Obratite pažnju kako biste sprečili da se ulje za sečenje izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu zalepi za kućište jer površina može da se ošteti.
  • Seite 145 Srpski 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro OZNAKE operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. Postoji mogućnost pojave iritacije kože. UPOZORENJE 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rđu, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge Postarajte se da razumete njihovo značenje pre neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je...
  • Seite 146: Specifikacije

    ○ Stavite priključak upaljača za cigarete u utičnicu upaljača Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja za cigarete. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Ako utikač ne stoji čvrsto i ispada iz utičnice upaljača za podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 147 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
  • Seite 148 ⓖ probojca i pravac M5 šestougaonog uvrtnog Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite vijka bez glave, zatim čvrsto pritegnite šestougaoni Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. uvrtni vijak. 5. Zamena grafi tnih četkica (pogledajte Sl. 11) (2) Zamena ⓗ...
  • Seite 149 Ne možemo da garantujemo bezbednost i Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 150 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 151 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je BATERIJE odredio proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Seite 152: Standardna Oprema

    Hrvatski UPOZORENJE SIMBOLI Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. UPOZORENJE Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da sljedećih pravila. prije uporabe razumijete njihovo značenje. ○...
  • Seite 153 ○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ako je utikač labav i ispada iz utičnice upaljača, popravite tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se utičnicu. Kao je utičnica u kvaru, preporučujemo da se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 154 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Punjenje završeno (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Treperi Punjenje nemoguće sekundu.
  • Seite 155: Montaža I Rad

    čvrsto zategnite set imbus vijaka. Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da (2) Zamjena ⓗ matrice koristite Hitachi ugljene četkice br. 999054. Olabavite 2 vijka na stroju ⓘ i zamijenite matricu ⓗ. 5. Zamjena ugljenih četkica (vidi sl. 11) (3) Podmazivanje Ugljenu četkicu izvadite tako što ćete najprije skinuti...
  • Seite 156 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke baterije dva do pet puta. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoč bez prethodne najave. ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije istrošena.
  • Seite 157 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 158 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися ВИКОРИСТАННІ АКУМУЛЯТОРНИХ рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось ВИСІЧНИХ НОЖИЦЬ ДЛЯ МЕТАЛУ небажаних змін, які можуть погано вплинути на...
  • Seite 159 Українська 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, ○ Не розміщуйте залишки струмопровідного батарейне живлення може закінчитися. матеріалу, цвяхи, дріт, наприклад, сталевий або У такому випадку припиніть використовувати мідний, в контейнер, в якому зберігається батарея. батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна ○...
  • Seite 160: Технічні Характеристики

    ПРИМІТКА ОБЕРЕЖНО Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Не розміщуйте зарядний пристрій або батарею компанія HITACHI, технічні характеристики можуть під сидінням водія. Закріпіть зарядний пристрій змінюватися без попередження. на місці для запобігання його ненавмисного переміщення, оскільки це може призвести до...
  • Seite 161 Українська 3. Зарядка ● Індикація контрольної лампи При встановленні батареї в зарядний пристрій Індикації контрольної лампи будуть такими, як почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно показано в Таблиці 1, відповідно до стану зарядного світитися червоним кольором. пристрою і акумуляторної батареї. Коли...
  • Seite 162 секунд. Якщо після цього контрольна лампа не почне блимати червоним кольором (кожну секунду), Маловуглецева 300 м віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого листова сталь 1,6 мм сервісного центру Hitachi. Листи з маловуглецевої сталі з хвилястим і 50 м трапецієподібним профілем 1,6 мм...
  • Seite 163 обмотка двигуна. Приділяйте належну увагу тому, ГАРАНТІЯ щоб обмотку не було пошкоджено та/або до неї не потрапило мастило або вода. Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi 4. Огляд вугільних щіток (див. рис. 11) виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Seite 164 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 165 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Seite 166 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 167 Русский 7. Резка 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи ○ Никогда не пытайтесь резать материалы, которые дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для являются слишком толстыми и твердыми для пepeзapядки, нeмeдлeннo пpeкpaтитe дaльнeйшyю функциональных возможностей устройства, так как пepeзapядкy. это может повредить устройство. 8.
  • Seite 168: Стандартные Принадлежности

    40 мм Ширина паза высечки 5 мм Вес* 2,1 кг (BSL1850) * В соответствии с EPA-процедурой 01/2003 ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 169 Русский ЗAPЯДKA Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим oбpaзoм. 1. Подсоедините к источнику питания. (Рис. 2) В случае зарядки батареи от источника питания Рис. 12 переменного тока ○ Вставьте соединительный штепсель прикуривателя ○ Пoдключинтe зapяднoe ycтpoйcтвo к poзeткe ceти в...
  • Seite 170 мигать красным цветом (каждую секунду), доставьте ○ При зарядке нагретой батареи в результате того, зарядное устройство в уполномоченный сервисный что она в течение длительного времени находилась центр Hitachi. под воздействием солнечных лучей или только что использовалась, контрольная лампа зарядного устройства будет гореть зеленым цветом или...
  • Seite 171: Установка И Эксплуатация

    в щeткoдepжaтeляx. ПРИМЕЧАНИЕ Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы Hitachi, кoд № 999054. 5. Зaмeнa yгольныx щeток (см. рис. 11) Bыньтe yгoльнyю щeткy, cняв cнaчaлa кpышкy щeтки, a зaтeм зaцeпив выcтyпaющyю чacть yгoльнoй щeтки...
  • Seite 172 пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и Важная информация о батареях для paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo беспроводных электроинструментов Нitachi нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз Всегда используйте фирменные батареи, пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. предназначенные...
  • Seite 173 (18 V) CN18DSL CN18DSL (NN) – – – – CN18DSL (NNK) – – –...
  • Seite 174 UC18YML2 UC18YFSL ⓐ ⓑ ⓓ ⓗ ⓔ ⓘ ⓕ ⓒ ⓗ ⓔ ⓕ ⓖ ⓒ ⓘ...
  • Seite 176 40 mm 23 mm...
  • Seite 177 ⓙ ⓚ 3 mm 11,5 mm ⓛ...
  • Seite 178 UC18YFSL UC18YML2 18V (Li-ion) (14,4V – 18V) (14,4V – 18V) 999054 990666 944458 998039 329897 998030 339992 336471 339993...
  • Seite 179: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 181 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 182 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 183 EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/ (2011/65/EU) mukainen. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Seite 184 UE (din 20 aprilie 2016) şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Inhaltsverzeichnis