Seite 1
CIRKELZAAGMACHINE SIERRA CIRCULAR SERRA CIRCULAR ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ C 6BU • C 7BU C 7BU Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Seite 4
English Deutsch Farçais Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Handle Handgriff Poignée Mano Knob Stellknopf Bouton Manopola Riving knife Spaltkeil Lame fendue Coltello Hexagonal-head bolt Sechskantkopfschraube...
Seite 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Handgreep Mango Cabo Λαβή Knop Perilla Comando Κουµπί Splijtwig Cuchilla hendidora Lâmina fendida ∆ιαχωριστικ...
Seite 6
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Seite 7
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp 13. For model C 6BU, the saw blades range should and clean for better and safer performance. Follow be from 165 mm to 150 mm.
ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE (1) Saw Blade (mounted on tool ) ....... 1 1. Adjusting the cutting depth Dia. 165 mm .... C 6BU As shown in Fig. 2, hold the handle with one hand Dia. 185 mm .... C 7BU while loosening the knob with the other.
(3) To assure proper rotation direction of the saw blade, Repair, modification and inspection of Hitachi Power the arrow direction on the saw blade must coincide Tools must be carried out by an Hitachi Authorized with the arrow direction on the saw cover. Service Center.
Seite 10
Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 94 dB (A) (C 6BU) 95 dB (A) (C 7BU) The typical A-weighted sound power level: 107 dB (A) (C 6BU) 108 dB (A) (C 7BU) Wear ear protection.
Deutsch Austausch des Zuehörs unbedingt einhalten. Die ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Kabel der Geräte regelmäßig überprüfen und bei Beschädigung durch eine autorisierte WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Kundendienststelle reparieren lassen. müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Ebenfalls die Verlägerungskabel regelmäßig befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem überprüfen und bei Beschadigung auswechseln.
Störung der Kreissäge an. gesenkt wird. 16. Wenn die Bremse unwirksam wird, so ersetzen 13. Für Modell C 6BU soll der Sägeblattbereich von Sie die Kohlebürsten durch neue. 165 mm bis 150 mm reichen. 17. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Für Modell C 7BU soll der Sägeblattbereich von...
VORSICHT: Netzanschluß unterbrochen ist. Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue 1. Ausbauen des Sägeblattes Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung (1) Die Grundplatte auf maximale Schnittiefe einstellen festgelegten Nummer (56) verwenden. und die Kreissäge wie in Abb. 8 gezeigt ausrichten.
Seite 14
Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 107dB die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl (A) (C 6BU), 108 dB (A) (C 7BU). oder Wasser in Berührung kommt. 6. Einstellen der Rechtwinkligkeit zwischen Auflage und Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Seite 15
Français rallonges et les remplacer si elles sont PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL endommagées. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans huile ni graisse. ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, 15. Debrancher les outils lorsqu’on ne les utilise pas, les précautions de base doivent être respectées de avant toute opération d’entretien et lors du manière à...
Seite 16
C6BU et C7BU sont 13. Pour le modèle C 6BU, la plage de tailles des équipés de freins électriques. Néanmoins, ce lames de la scie va de 165 mm à 150 mm.
Seite 17
Si la lame s’arrête ou fait un bruit anormal pendant Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, le fonctionnement, couper aussitôt l’interrupteur. toujours utiliser des balais en carbone HITACHI Veiller toujours à ce que le fil électrique n’approche d’origine ayant le numéro (56) spécifié sur le schéma.
Seite 18
EN50144. Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de 94 dB (A) (C 6BU), 95 dB (A) (C 7BU). Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 107 dB (A) (C 6BU), 108 dB (A) (C 7BU).
Italiano lubrificazione e la sostituzione degli accessori. PRECAUZIONI GENERALI Controllare periodicamente le condizioni del cavo della corrente. Se dovesse essere rovinato, farlo ATTENZIONE! sostituire presso un Centro Assistenza. Non usare Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire cavi di prolungamento rovinati. Mantenere le le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di impugnature sempre pulite, libere soprattutto da olio e grasso.
C6BU e C7BU impiegano freni elettrici. quando si preme nel mezzo del pezzo di lavoro. Tenere comunque presente che questo fenomeno 13. Per il modello C 6BU, le lame della sega possono non è indice di guasti. variare da 165mm a 150mm.
CAUTELA: MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, usare sempre spazzole di carbone Hitachi autentiche ATTENZIONE con il numero (56) specificato nel diagramma. Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l’interruttore Il freno può non funzionare se si usano spazzole sia in posizione OFF e che il cavo sia staccato dalla presa.
Seite 22
EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 94 dB (A) (C 6BU), 95 dB (A) (C 7BU) . Il livello di potenza sonora pesato A tipico é di 107 dB (A) (C 6BU), 108 dB (A) (C 7BU).
Seite 23
Nederlands alle handgrepen droog en schoon en vrij van olie ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN en vet. 15. Trek de stekker uit het stopcontact als het gereed WAARSCHUWING! gebruik elektrisch schap niet wordt gebruikt gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen onderhoudsbeurten, verwisselen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, toebehoren zoals bladen, boren, messen e.d.
C6BU en de C7BU modellen gebruik 13. Voor het model C 6BU is het toegestane bereik maken van elektrische remmen. Houd echter in van de zaagbladen van 150 mm tot 165 mm.
(1) Stel, met de basisplaat, de zaag in op zijn maximale LET OP: zaagdiepte en houd de zaag zoals aangegeven in Voor het vervangen van de koolborstels moet u Afb. 8. altijd originele Hitachi koolborstels nummer (56)
Seite 26
4. Het wisselen van de koolborstel: Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 94 dB (A) Men demonteert de borsteldeksel met een (C 6BU), 95 dB (A) (C 7BU). steeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakkelijk Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 107 dB (A) verwijderen.
Seite 27
Español técnicos ó expertos. Inspeccionar periodicamente PRECAUCION ES GENERAL ES PARA los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen OPERACIÓN da ñados. Mantener los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 15. Desconectar las herramientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien tome las medidas de seguridad básicas para reducir el accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas,...
Sin embargo, pieza de trabajo. tenga en cuenta que este fenómeno no significa 13. Para el modelo C 6BU, las cuchillas de sierra mal funcionamiento de la máquina. deberán ser de 165 mm a 150 mm. 16. Cuando el freno no funcione, reemplace las Para el modelo C 7BU, las cuchillas de sierra escobillas por otras nuevas.
Español AJUSTE ANTES DE CORTAR MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA 1. Ajuste de la propundidad de corte: PRECAUCION Aflojar la perilla con una mano al mismo tiempo Para evitar accidentes graves asegurarse de que el que sujeta el mango con la otra, de la forma conmutador está...
Seite 30
El nivel de presión acústica de ponderación A típico es escobillas por otras nuevas. de 94 dB (A) (C 6BU), 95 dB (A) (C 7BU). 4. Reemplazar el carbón de contacto: Nivel de potencia acústica de ponderación A típico: 107 Quitar la cápsula de carbón con un destornillador...
Seite 31
Português 15. Não mantenha a ferramenta ligada à rede. PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À Quando não estiver em uso ou ao trocar de OPERAÇÃO acessório como, por exemplo, cortadores, brocas e lâminas, mantenha a máquina desligada da ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe rede.
Seite 32
(1) Lâmina de serra (montada na ferramenta) ... 1 3. Cabo de extensão Diâmetro 165 mm ... C 6BU Quando o local de trabalho não possuir uma fonte Diâmetro 185 mm ... C 7BU de energia, utilize um cabo de extensão de espessura (2) Chave de encaixe .............
Para evitar um acidente grave, certifique-se que o Ao substituir escovas de carvão por novas, use interruptor está na posição desligada (OFF), e que a fonte sempre peças genuínas Hitachi com o número (56) de energia está desconectada. especificado no desenho.
Seite 34
C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Seite 35
Ελληνικά χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. βασικά...
Seite 36
ταν µπαίνει στο µέσον 1. Μην χρησιµοποιήσετε παραµορφωµένες ή του κοµµατιού εργασίας.13. For model ραγισµένες πριονωτές λεπίδες. C 6BU, the saw blades range should be from 165 2. Μην χρησιµοποιήσετε πριονωτές λεπίδες που είναι mm to 150 mm. φτιαγµένες απ ατσάλι ταχείας κοπής.
Seite 37
Ελληνικά 4. Ετοιµάστε ένα ξύλινο πάγκο εργασίας (Εικ. 1) κλίµακας του οδηγητικού κοµµατιού µπροστά απ Επειδή η πριονωτή λεπίδα επεκτείνεται πέρα απ τη βάση. (Εικ. 6) την κατώτερη επιφάνεια της ξυλείας, τοποθετήστε ταν η βάση δεν είναι επικλινής, χρησιµοποιήστε τη ξυλεία πάνω σε ένα πάγκο εργασίας ταν κ βετε. ένα...
Seite 38
Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και στην εικ να ταν φθαρεί ή ταν φτάσει στο ριο ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που φθοράς. Eπιπρ σθετα, πάντοτε κρατάτε τα εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς καρβουνάκια καθαρά και εξασφαλίστε τι...
Seite 39
Ελληνικά Πληροφορίες για τo σύστηµα παροχής ρεύµατος ονοµαστικής τάσης 230 V ~ (Μ νο για C7BU) Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο µπορεί να προκαλέσει προσωρινές πτώσεις της τάσης ή παρεµβολή µέσω διακυµάνσεις στην τάση. Αυτ...
Seite 43
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 46
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.