Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

C 6MEY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi C 6MEY

  • Seite 1 C 6MEY fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Circular Saw Safety Warnings

    English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
  • Seite 4 English ○ Should the saw blade stop or make an abnormal 14. The saw blades range should be from 165 mm to noise while operating, promptly turn OFF the switch. 162 mm. ○ Always take care in preventing the power cord from 15.
  • Seite 5: Standard Accessories

    English * According to EPTA-Procedure 01/2003 NOTE C6MEY: Circular Saw Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Read all safety warnings and all instructions. Electronic control ○ Soft-start ○...
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    GUARANTEE Silent mode, it automatically changes to Power mode. Additionally, if the load decreases again, it automatically We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with returns to Silent mode. statutory/country specifi c regulation. This guarantee does In Power mode, no change is made to Silent mode even not cover defects or damage due to misuse, abuse, or when the load decreases.
  • Seite 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Die Kreissäge

    Deutsch Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Unterlage. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Es ist wichtig, das Werkstück richtig zu stützen, damit tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. es nicht zu Körperkontakt, Festfressen des Sägeblattes Solche präventiven...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das ZUSÄTZLICHE Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie SICHERHEITSWARNUNGEN das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, dass die Sägezähne nicht im Material stecken. 1. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem auf Falls das Sägeblatt festgefressen ist, kann es sich beim dem Gerät angegebenen Durchmesser.
  • Seite 11: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch Halten Sie niemals Ihre Hand oder Ihre Finger hinter Sägeblatt die Säge (Abb. 4). Im Fall von Rückschlag kann sonst die Säge auf Ihre Hand springen und möglicherweise Führungsstück schwere Verletzungen verursachen. Basis 23. Warnung: Es ist wichtig, das Werkstück angemessen zu unterstützen und die Säge fest zu halten, um nicht Schräge Hebel die Kontrolle über die Säge zu verlieren, da es sonst zu...
  • Seite 12: Standardzubehör

    * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 Anbringen der Führung (separat erhältlich) HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Anbringen der Fluorplatte Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen (separat erhältlich) der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Elektronische Steuerung Anbringen des Staubsammler- ○ Soft-Start Adapters (separat erhältlich) ○ Überlastungsschutz...
  • Seite 13: Wartung Und Inspektion

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit WARTUNG UND INSPEKTION dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes 1. Inspektion des Sägeblatts Servicezentrum. Da die Benutzung eines stumpfen Sägeblatts die Effi...
  • Seite 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 15 Français Causes du rebond et mises en garde correspondantes f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. - Le rebond est une réaction soudaine de l’outil lorsque outils destinés à couper correctement la lame de la scie est coincée, pincée ou désalignée, entretenus avec des pièces coupantes tranchantes faisant que la scie hors de maîtrise se soulève et est sont moins susceptibles de bloquer et sont plus...
  • Seite 16 Français Soulever le protecteur inférieur avec la poignée 19. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une rétractable et s’assurer qu’il se déplace librement et n’est épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à...
  • Seite 17: Accessoires Standard

    Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Toujours porter des lunettes de sécurité. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 18: Installation Et Fonctionnement

    Français Contrôle électronique Fixation de l'adaptateur de collecte de ○ Démarrage en douceur poussière (vendu séparément) ○ Protection contre les surcharges Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur Coupe à angle droit en cas de surchauff e du moteur ou d'une réduction manifeste Coupe inclinée (direction + 45°) de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement.
  • Seite 19 Par suite du programme permanent de recherche et de sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire Ne pas utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 21 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Cause del rinculo e relative precauzioni Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione - per contraccolpo s’intende una reazione repentina della adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al lama di una sega non ammaccata, inceppata o mal bloccaggio e sono più...
  • Seite 22 Italiano Sollevare la griglia inferiore con la manopola di rientro, 20. Il rinculo è il risultato di un uso errato dell’utensile e/o di procedimenti o condizioni di impiego non corretti. verifi cando che si possa spostare liberamente e che, a fronte di ogni angolo o profondità...
  • Seite 23: Accessori Standard

    Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte NOTA le istruzioni. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Indossate sempre le protezioni oculari. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Indossare sempre protezioni per l’udito.
  • Seite 24: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano Controllo elettronico Montaggio della piastra fl uoro ○ Avvio lento (venduta separatamente) ○ Protezione da sovraccarico Questa funzione di protezione interrompe l’alimentazione Montaggio dell’adattatore di aspirazione elettrica del motore in caso di sovraccarico dello stesso (venduto separatamente) o in caso di una cospicua riduzione della velocità di Taglio ad angoli retti rotazione durante il funzionamento.
  • Seite 25 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della dei prodotti e degli accessori che non sono in uso, e HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono conservarli in un luogo sicuro e asciutto. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 27: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Houd elektrisch gereedschap uitsluitend d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde niet bekend zijn met het juiste gebruik van het oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch waarbij het gereedschap verborgen bedrading of gereedschap gebruiken.
  • Seite 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Als het zaagblad vast zit, kan dit oplopen of terugslaan 4. Gebruik geen zaagbladen van zogenaamd “High Speed” van het werkstuk wanneer de cirkelzaag opnieuw wordt staal. opgestart. 5. Gebruik geen zaagbladen die niet voldoen aan de d) Ondersteun grote panelen om het risico dat het karakteristieken zoals opgegeven in deze instructies.
  • Seite 29 Nederlands 23. WAARSCHUWING: Het is belangrijk om het werkstuk Vergrendelinghendel goed te ondersteunen en de zaagmachine stevig vast te houden om te voorkomen dat u de controle Vleugelmoer geleiderbevestiging erover verliest, wat zou kunnen leiden tot persoonlijk Stopperhendel letsel. Afb. 5 laat een typisch voorbeeld zien hoe u de zaagmachine hoort vast te houden.
  • Seite 30: Montage En Gebruik

    Het bevestigen van de fl uorplaat OPMERKING (apart verkrijgbaar) grond voortdurende research De stofopvangadapter bevestigen ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin (apart verkrijgbaar) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Zagen met juiste hoeken Elektronische bediening Hellend zagen (+45° richting) ○...
  • Seite 31: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Modus Onbelast toerental GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Aan/uit 4100 min is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Stille modus 2500 min richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 33 Español De esta forma mejora la precisión del corte y se reducen e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles las posibilidades de que la cuchilla se atasque. están mal alineadas o unidas, si hay alguna g) Utilice siempre cuchillas con orifi...
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al 15. Desconecte el enchufe de la toma de corriente utilizar la sierra sobre muros existentes u otros antes de efectuar ajustes, tareas de reparación o de puntos ciegos. mantenimiento. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que 16.
  • Seite 35: Nombres De Las Piezas

    Español 28. Antes de iniciar la operación de corte, asegúrese Placa de fl úor de conocer el material que va a cortar. Si cree que el material que va a cortar puede generar polvos peligrosos Adaptador colector del polvo o tóxicos, asegúrese de que haya una bolsa de recogida Llave de tubo de polvo o un sistema de extracción de polvo adecuado conectada con fi...
  • Seite 36: Montaje Y Funcionamiento

    * De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003 Instalación de la guía larga NOTA (vendida por separado) Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Instalación de la guía sujetas a cambio sin previo aviso. (vendida por separado) Control electrónico Instalación de la placa de fl...
  • Seite 37: Mantenimiento E Inspección

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo ○ No los guarde en lugares expuestos al agua de de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio lluvia, como por ejemplo debajo de los aleros de una sin previo aviso.
  • Seite 38 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 39 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Causas de recuo e avisos relacionados limpas. - o recuo é uma reação súbita a uma lâmina de As ferramentas de corte com uma manutenção serra atracada, enrolada ou desalinhada, fazendo com que uma serra descontrolada se levante da peça de adequada e extremidades afi...
  • Seite 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português O resguardo inferior pode funcionar incorretamente Nunca tente remover a serra da peça de trabalho devido a peças danifi cadas, resíduos ou uma ou puxar a serra para trás enquanto a lâmina estiver acumulação de detritos. em movimento, caso contrário ocorrerá um COICE. c) O resguardo inferior...
  • Seite 41: Acessórios-Padrão

    Utilize sempre proteção para os olhos. * De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 NOTA Utilize sempre proteção para os ouvidos. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 42: Montagem E Utilização

    Português Controlo eletrónico Montar o adaptador de recolha de pó ○ Arranque suave (vendido separadamente) ○ Proteção contra sobrecarga Esta função de proteção desliga a alimentação ao Cortar em ângulos retos motor em caso de sobrecarga do motor ou uma Corte inclinado (na direção +45°) redução ostensiva da velocidade rotacional durante o funcionamento.
  • Seite 43 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento ○ Não os armazene em locais onde as crianças os da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas possam alcançar ou pegar neles facilmente. a mudanças sem aviso prévio. ○ Não os armazene em locais onde caia chuva, tal como sob o beiral de uma casa ou onde exista humidade.
  • Seite 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 45 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD b) Släpp startknappen håll sågen kvar Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 46 Svenska 6. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från 25. Försök aldrig använda cirkelsågen upp och ner i ett sidan på skivan. skruvstäd. Detta sätt att såga är ytterst farligt och kan 7. Se alltid till att sågbladen är vassa. leda till allvarliga olycksfall.
  • Seite 47: Tekniska Data

    C6MEY: Cirkelsåg * Enligt EPTA-procedur 01/2003 ANMÄRKNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och instruktioner. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Ha alltid ögonskydd. Elektrisk kontroll ○ Mjukstart ○ Överbelastningsskydd Bär alltid hörselskydd.
  • Seite 48: Underhåll Och Inspektion

    Dessutom aktiveras tyst läge igen om belastningen minskar igen. GARANTI I kraftläge aktiveras inte tyst läge, även om belastningen Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med minskar. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Läge...
  • Seite 49 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 51 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. - Hvis klingen bliver snoet eller skæv i skæret, kan Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tænderne på bagkanten af klingen grave ind i øverste skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overfl...
  • Seite 52 Dansk Ved al anden savning skal den nedre afskærmning Anbring ALDRIG hånden eller fi ngrene bag saven (Fig. 4). aktiveres automatisk. Hvis der opstår tilbageslag, kan saven nemt slynges d) Hold altid øje med, at den nedre afskærmning bagud over din hånd med risiko for en alvorlig skade. dækker klingen, før du lægger saven på...
  • Seite 53: Specifikationer

    Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. * I henhold til EPTA-procedure 01/2003 BEMÆRK Brug altid beskyttelsesbriller. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Elektronisk kontrol Brug altid høreværn. ○ Rolig start ○ Overbelastningsbeskyttelse Kun for EU-lande Denne beskyttelsesfunktion afbryder strømmen til...
  • Seite 54: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Hvis belastningen øges, mens motoren kører i stille- GARANTI tilstand, skifter den automatisk til kraft-tilstand. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Desuden vender den automatisk tilbage til stille-tilstand, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. hvis belastningen igen mindskes.
  • Seite 55 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 57 Norsk 5) Service Tilbakeslag kan gjøre at sagen hopper bakover, men a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker kreftene fra tilbakeslaget kan kontrolleres av brukeren originale reservedeler utføre service på dersom man tar nødvendige forholdsregler. elektroverktøyet. b) Når bladet låses, eller hvis du skulle avbryte Dette vil sikre at sikkerheten på...
  • Seite 58 Norsk 6. Ikke stans sagbladene ved å klemme skiven fra siden. 26. Dersom spaken er løs kan det skape en svært farlig situasjon. Du må alltid klemme den skikkelig. (Fig. 12) 7. Hold alltid sagbladene skarpe. 8. Sørg for at det nedre vernet beveger seg jevnt og fritt. 27.
  • Seite 59: Spesifikasjoner

    Norsk SYMBOLER SPESIFIKASJONER ADVARSEL Modell C6MEY Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Spenning 230 V maskinen tas i bruk. Strømbehov 1050 W 4100 min (Eff ektmodus) C6MEY: Sirkelsag Tomgangshastighet 2500 min (Stille modus) 66 mm 90°...
  • Seite 60: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Dersom belastningen reduseres igjen, går den tilbake til GARANTI stille modus. Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ I eff ektmodus bytter motoren ikke til stille modus selv landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke om belastningen reduseres.
  • Seite 61 Norsk ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). MERK På...
  • Seite 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 63 Suomi 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle a) Pidä molemmin käsin tiukasti kiinni sahasta ja pidä teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit vastustaa vastaavia varaosia. takapotkua. Pidä vartalo terän jommallakummalla Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. puolella, mutta ei samassa linjassa terän kanssa. Takapotku voi saada terän pomppaamaan taaksepäin, TURVATOIMET mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta...
  • Seite 64 Suomi 24. Aseta sahan jalustan leveämpi puoli sille työstökappaleen LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA puolelle, joka on tuettu lujasti, ei sille osalle, joka putoaa VAROITUKSIA pois sahatessa. Esimerkin vuoksi Kuva 6 on kuvattu OIKEA tapa sahata pois levyn pää ja Kuva 7 VÄÄRÄ 1.
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. 2,8 kg Paino* * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti C6MEY: Pyörösaha HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ennakkoilmoitusta. kaikki ohjeet.
  • Seite 66: Huolto Ja Tarkastus

    Lisäksi, jos kuormitus taas vähenee, hiljainen tila palautetaan automaattisesti käyttöön. TAKUU Tehotilassa vaihtoa hiljaiseen tilaan ei tehdä silloinkaan, Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kun kuormitus vähenee. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Tila Kuormittamaton nopeus ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä...
  • Seite 67 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 68 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 69 Ελληνικά Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή του...
  • Seite 70 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας είναι μπλοκαρισμένα μέσα στο υλικό. 1. Χρησιμοποιείτε μόνο την διάμετρο λεπίδας που Εάν...
  • Seite 71 Ελληνικά Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να μαγκώσει η ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ.1 – λεπίδα ή να υπάρξει ανάκρουση. Όταν η διαδικασία Εικ. 26) κοπής απαιτεί να παραμείνει το πριόνι στο κομμάτι εργασίας, το πριόνι πρέπει να ακουμπά στο μεγαλύτερο τμήμα και θα πρέπει να αποκοπεί το μικρότερο. Διακόπτης...
  • Seite 72: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    * Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003 Γραμμή κοπής ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λειτουργία διακόπτη Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Σχετικά με τη μέθοδο επιλογής που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς λειτουργίας (*1) προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 73 ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ○ Δεν μπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία εκτός αν το Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα φις είναι συνδεδεμένο σε μια υποδοχή και ο διακόπτης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η τραβηχτεί μία φορά.
  • Seite 74 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 75: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 76 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Seite 77: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie szybkotnącej. i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w 5. Nie używać tarcz tnących, których charakterystyka nie odpowiada informacjom podanym w niniejszej instrukcji.
  • Seite 78 Polski 23. OSTRZEŻENIE: Ważne jest, aby podeprzeć obrabiany Element prowadzący przedmiot i mocno trzymać piłę, aby nie stracić nad nią kontroli, ponieważ mogłoby to spowodować obrażenia Podstawa ciała. Rys. 5 przedstawia typowe podparcie piły dłonią. Dźwignia nachylenia 24. Szerszą część podstawy piły należy umieścić na fragmencie obrabianego przedmiotu, który jest solidnie Dźwignia blokady podparty, a nie na fragmencie, który odpadnie po...
  • Seite 79: Specyfikacje Techniczne

    * Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 (sprzedawana oddzielnie) WSKAZÓWKA Mocowanie złącza odprowadzania pyłu W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI (sprzedawane oddzielnie) programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Cięcie pod kątem prostym zawiadomienia.
  • Seite 80: Konserwacja I Kontrola

    Nie wolno używać rozpuszczalników na bazie chloru, benzyny ani rozcieńczalnika do farb, gdyż topią one tworzywa sztuczne. WSKAZÓWKA 7. Przechowywanie W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Przechowywać nieużywane produkty akcesoria badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Seite 81 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 82 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. - ha a vágásban a penge megcsaavarodik vagy Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elcsúszik a vágásban, a fogak, a penge hátsó szélén karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, lévő fogak a beágyazódhatnak a fa felső felületébe azt hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Seite 83: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar c) Az alsó védőburkolat kézzel csak olyan különleges 21. Nagyobb paneleket támasszon meg a penge becsípődési vágások esetében húzható vissza, mint a „leszúró és VISSZARÚGÁSI kockázatának minimalizálása vágás” és az „összetett vágás”. érdekében. A nagyobb panelek könnyen elhajolhatnak Emelje fel az alsó védőburkolatot a visszahúzó karral a saját súlyuknál fogva (3.
  • Seite 84: Alkalmazási Területek

    Súly* * A 01/2003 EPTA-eljárás szerint Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden utasítást. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Mindig viseljen védőszemüveget. bejelentés nélkül változhatnak. Elektronikus vezérlés ○ Lágyindítás Mindig viseljen hallásvédőt.
  • Seite 85: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar Ha aktiválva van a túlmelegedés-védelmi funkció, a A csendes üzemmód csökkenti a motor maximális motor leállhat. percenkénti fordulatszámát, lehetővé téve a kevesebb Ez esetben engedje el a szerszám kapcsolóját, és zajjal járó, hatékony munkát. néhány percig hagyja lehűlni a szerszámot. Amennyiben a terhelés megnő...
  • Seite 86 Magyar FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 87 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 88: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Příčiny zpětného rázu a příslušná varování Správně udržované a naostřené řezací nástroje se - zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo vybočení s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo pilového listu, která způsobí nekontrolované zvednutí pily se zablokují...
  • Seite 89 Čeština Aby se na nejnižší míru zmenšilo riziko skřípnutí pilového Spodní ochranný kryt může mít zpomalenou funkci v důsledku poškozených částí, lepkavých nečistot nebo listu a jeho zpětného rázu. Pokud se při řezání nelze vytvořených třísek. vyhnout spočinutí pily plnou vahou na obrobku, je třeba, aby pila spočívala na větším kusu a odříznut byl menší...
  • Seite 90: Standardní Příslušenství

    2,8 kg Váha* bezpečnosti a všechny pokyny. * Podle metody EPTA 01/2003 Vždy používejte ochranu očí. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Vždy používejte ochranu sluchu. parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Jen pro státy EU Elektronické...
  • Seite 91 Čeština ○ Funkce změny rychlosti otáčení (výkonný režim / tichý Režim Počet otáček při běhu naprázdno režim) (Funkce spínače výkonného režimu / tichého režimu) Výkonný 4100 min Každým stisknutím přepínače režimu se změní provozní Tichý 2500 min režim. (Obr. 15) Tichý...
  • Seite 92 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 93 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Seite 94 Türkçe doğru çekmeyin; aksi halde geri tepme oluşabilir. YUVARLAK TESTERE GÜVENLİK Bıçağın sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için UYARILARI gereken işlemi yapın. c) Testereyi iş parçası üzerinde tekrar çalıştırmaya Kesme işlemleri başlarken, testere bıçağını kesik içinde ortalayın testere dişlerinin malzemeyi kavramamış...
  • Seite 95 Türkçe 8. Alt muhafazanın düzgün ve serbestçe hareket ettiğinden 26. Kol gevşek kalırsa, çok tehlikeli bir durum oluşturacaktır. emin olun. Onu daima iyice sıkıştırın. (Şek. 12) 9. Yuvarlak testereyi hiçbir şekilde alt koruyucu açık 27. Bu kelebek cıvatanın gevşek bırakılması çok tehlikelidir. pozisyondayken kullanmayın.
  • Seite 96: Standart Aksesuarlar

    45° okuyun. 2,8 kg Ağırlık* Daima koruyucu gözlük takın. * EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Daima koruyucu kulaklık takın. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Sadece AB ülkeleri için Elektronik kontrol Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! ○...
  • Seite 97 Güç moduna değişir. Ayrıca, eğer yük tekrar azalırsa, otomatik olarak Sessiz GARANTİ moda geri döner. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Güç modunda, yük azalsa bile Sessiz moda hiçbir mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış değişiklik yapılmaz.
  • Seite 98 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 99 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 100 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Șaibele și șuruburile lamei au fost special proiectate pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru execuţie optimă și prinderea pieselor în mișcare, ruperea și siguranţă a exploatării. pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor Cauze ale reculului și avertismente conexe electrice.
  • Seite 101 Română Apărătoarea inferioară poate funcţiona greu din cauza lângă linia de tăiere și aproape de marginea panoului, componentelor defecte, depunerilor cleioase, sau a așa cum se arată în Fig. 2. reziduurilor adunate. Pentru a minimiza riscul ca lama să ciupească sau să c) Apărătoarea inferioară...
  • Seite 102 * Conform Procedura EPTA 01/2003 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă. dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Numai pentru ţările membre UE Control electronic Nu aruncaţi această...
  • Seite 103 Română În acest caz, eliberaţi întrerupătorul sculei și lăsaţi-o În plus, dacă sarcina scade din nou, revine automat la câteva minute să se răcească. Modul silenţios. După aceasta, o puteţi folosi din nou. În Modul alimentare, nu se aduce nicio schimbare ○...
  • Seite 104 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 105: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 106 Slovenščina 5) Servisiranje a) Žago trdno držite z obema rokama in premaknite roki v a) Električno orodje lahko servisira položaj, v katerem boste lahko vzdržali silo povratnega usposobljena oseba, mora uporabljati udarca. S telesom se postavite na katero koli stran originalne nadomestne dele.
  • Seite 107: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 24. Širši del podnožja žage položite na del obdelovanca, ki DODATNA VARNOSTNA NAVODILA je dobro podprt in ne na del, ki ob odpadel, ko bo rez opravljen. Na primer Sl. 6 prikazuje PRAVILEN način, 1. Uporabite le premer rezila, ki je označen na orodju. kako odrezati konec deske in Sl.
  • Seite 108: Standardna Oprema

    Slovenščina UPORABA Indikacijska lučka za tihi način Stikalo za osvetlitev Žaganje različnih vrst lesa Dolgo vodilo SPECIFIKACIJE Vodilo Fluorova plošča Model C6MEY Adapter za zbiranje prahu Napetost 230 V Obročni ključ Vhodna moč 1050 W Podložka (A) 4100 min (način polne moči) Hitrost v prostem teku 2500 min (tihi način)
  • Seite 109: Namestitev In Delovanje

    V načinu polne moči se naprava pri znižanju obremenitve ne preklopi v tihi način. Način delovanja Vrtilna frekvenca brez obremenitve GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Polne moči 4100 min državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Tihi način...
  • Seite 110 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 83 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 111: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 112: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. - keď je čepeľ pevne stlačená alebo zaklinená uzatvorením Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi rezu, čepeľ sa zastaví a reakcia motora poháňa jednotku je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie rýchlo späť...
  • Seite 113 Slovenčina Pre všetky ostatné pílenia by mal dolný kryt fungovať 22. Pri rezaní otvorov „Do vrecka“ do existujúcich stien automaticky. alebo iných zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní. d) Pred položením píly na pracovný stôl alebo podlahu Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu vždy skontrolujte, čí...
  • Seite 114: Štandardné Príslušenstvo

    POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vždy si nasaďte ochranu na oči. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Vždy si nasaďte chrániče sluchu. Elektronické ovládanie ○ Pozvoľný rozbeh Iba pre krajiny EÚ...
  • Seite 115: Montáž A Obsluha

    štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade Výkon 4100 min reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave Tichý 2500 min spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi.
  • Seite 116 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 117 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 118 Български c) Изключете щепсела на инструмента от d) Никога не дръжте детайла, който режете, с източника на захранване и/или от батерията, ръце. Никога не слагайте детайла, който режете, преди да извършвате настройки, при смяна напреко през краката си. Укрепете детайла на...
  • Seite 119 Български c) Когато възстановявате работите си по даден ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА детайл, центрирайте диска в срезния канал, БЕЗОПАСНОСТ така, че зъбът да не запира в материала. Ако дискът заклинва, може да излезе или да даде 1. Използвайте само режещ диск с диаметър, указан откат...
  • Seite 120 Български 22. Бъдете изключително внимателни, когато правите Закопчалка за крилчат болт правоъгълни отвори в стени или други „слепи“ участъци. Режещата част на диска може да среже Долен капак обекти, които да причинят ОТКАТ. Болт НИКОГА не слагайте ръката или пръстите си зад циркуляра...
  • Seite 121 Поради непрекъснатото развитие на научно- (продава се отделно) развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Поставяне на флуорната пластина уведомление. (продава се отделно) Електронен контрол Поставяне на адаптера за ○ Мек старт прахоулавяне (продава се отделно) ○...
  • Seite 122 Моля, избягвайте места, подобни на следните, за ЗАБЕЛЕЖКА съхранение на продукти и аксесоари, които не се Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната използват, и ги съхранявайте на безопасно и сухо програма на HITACHI, дадените тук спецификации са място. предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 123: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 124: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Seite 125 Srpski 23. UPOZORENJE: Važno je podržati radni deo na pravi DODATNA BEZBEDNOSNA način i čvrsto držati sečivo kako bi se izbegao gubitak UPOZORENJA kontrole koji može da izazove ličnu ozledu. Sl. 5 ilustruje tipičnu podršku sečiva rukom. 1. Koristite samo prečnik sečiva koji je naveden na mašini. 24.
  • Seite 126: Specifikacije

    * U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003 Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Uvek nosite zaštitu za oči. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Elektronska kontrola ○ Postepeni početak Uvek nosite zaštitu za sluh.
  • Seite 127 GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju povezan na kutiju a prekidač povučen jedanput. uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu ○ Čak i ako se prekidač uključuje i isključuje ili se utikač kompanije Hitachi. izvuče pa poveže, ova jedinica će zadržati režim koji ste podesili.
  • Seite 128 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 129 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 130: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Servisiranje Nikada ne pokušavajte izvaditi list pile iz izratka ili a) Servisiranje električnog alata prepustite povlačiti pilu unazad dok se oštrica okreće jer to isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje može uzrokovati povratni udar. identičnih rezervnih dijelova. Istražite i otklonite uzroke zastranjivanja oštrice. Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata.
  • Seite 131 Hrvatski 11. Nosite čepiće za uši kako biste zaštitili svoje uši tijekom Dodatno nosite masku za prašinu ako je dostupna. rada. ○ Prije početka rezanja, uvjerite se da je list pile 12. Nikad ne koristite pilu s listom pile okrenutim prema gore postigao punu brzinu vrtnje.
  • Seite 132: Montaža I Rad

    * Prema EPTA postupku 01/2003 Uvijek nosite zaštitu sluha. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Samo za zemlje EU tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim promijeniti bez prethodne najave. otpadom! Elektroničko upravljanje Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ ○...
  • Seite 133 JAMSTVO Snažan način rada. Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim Osim toga, ako dođe do smanjenja opterećenja, način propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala rada se automatski vraća na Tihi način rada.
  • Seite 134 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 135 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 136 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) При розрізуванні завжди використовуйте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися направляючу планку або пряму направляючу рухомі частини, чи не зламалися окремі для краю деталі. деталі, а також чи не трапилося якихось Це...
  • Seite 137: Додаткові Правила Безпеки

    Українська 4. Не використовуйте ріжучі диски, зроблені зі d) Надійно підтримуйте великі дошки для того, щоб звести до мінімуму ризик защемлення полотна і швидкорізальної сталі. віддачі. 5. Не використовуйте ріжучі диски, властивості яких не Великі дошки мають тенденцію до провисання під відповідають...
  • Seite 138 Українська 22. З особливою обережністю робіть ніші в існуючих НАЗВИ КОМПОНЕНТІВ (мал. 1 – стінах або інших невідомих ділянках. Виступаюче мал. 26) вперед ріжуче полотно може почати різання предметів, які можуть стати причиною ВІДДАЧІ. НІКОЛИ не розташовуйте руку або пальці позаду Перемикач...
  • Seite 139 Про функцію вибору режимів (*1) 2,8 кг Вага* Використання світлодіодної лампи * Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 Використання тримача шнура ПРИМІТКА Прикріплення довгої напрямної Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює (продається окремо) компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 140 змінювати неможливо, поки не буде Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi ввімкнено штепсельну вилку в розетку і один раз виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не натиснуто перемикач. розповсюджується на дефекти або пошкодження ○ Навіть після ввімкнення та вимкнення пристрою за...
  • Seite 141 ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 142 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Seite 143 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Процедуры резки Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм ОПАСНО: Держите руки как можно дальше peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Seite 144 Русский Отдача является результатом неправильной Поднимите нижнее предохранительное приспособление эксплуатации пилы и/или нарушения техники с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, выполнения работ или технического состояния, что она будет свободно двигаться и не будет касаться ее можно избежать, принимая надлежащие меры полотна...
  • Seite 145 Русский 16. Остерегайтесь тормозной отдачи. 27. Очень опасно оставить данный барашковый болт Эта циркулярная пила имеет электромагнитный ослабленным. Всегда тщательно фиксируйте его. тормоз, работающий при отпускании переключателя. (Рис. 23) Так как существует некоторая отдача при 28. Прежде чем начать операцию резания, проверьте срабатывании...
  • Seite 146: Стандартные Принадлежности

    ПРИМЕЧАНИЕ В соответствии с европейской директивой Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния 2002/96/ЕС об утилизации старых и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй электрических и электронных приборов пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx и в соответствии с местными законами дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 147: Установка И Эксплуатация

    Русский Когда в бесшумном режиме увеличивается нагрузка, Кроме того, если нагрузка снова уменьшается, то инструмент автоматически переключается в режим режим автоматически возвращается в бесшумный повышенной мощности и возвращается обратно в режим. бесшумный режим при снижении нагрузки. В режиме повышенной мощности изменение В...
  • Seite 148 ○ Не храните их в местах, куда может проникнуть ПРИМЕЧАНИЕ дождь, как например, под карнизами дома, или в Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и месте, где присутствует влага. paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo ○ Не храните их в...
  • Seite 149 2,5 mm C6MEY...
  • Seite 150 &...
  • Seite 152 45° 0° 1 + 2 = &...
  • Seite 154 45° 30° 15° 0°...
  • Seite 156 338915 338916 338917 990666 940543 302756 316161 329331 339188...
  • Seite 157: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 159 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 162: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 163 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 164 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Inhaltsverzeichnis