Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
CR 18DGL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CR 18DGL

  • Seite 1 CR 18DGL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English 11. Mounting and dismounting the blade c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, ○ Pull the back of the saw blade two or three times by hand keys, nails, screws or other small metal objects, and check that the blade is securely mounted.
  • Seite 4 English 25. Do not expose directly your eye to the light by looking 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, into the light. discolored or deformed, or in any way appears abnormal If your eye is continuously exposed to the light, your eye during use, recharging or storage, immediately remove it will be hurt.
  • Seite 5: Standard Accessories

    The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. NOTE CR18DGL: Due to HITACHI’s continuing program of research and Cordless Reciprocating Saw development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 6: Mounting And Operation

    30 seconds or so. If this does Weight 0.35 not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the Hitachi Authorized Service Temperatures at which the battery 0oC – 50oC Center.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    English Table 3: HCS blades Table 5: Selection of blades for other materials Blade Thickness Material to Material Thickness Blade No. Uses (mm) be cut quality (mm) No. 2 For cutting steel pipe less than 30 Iron plate Mild steel No.
  • Seite 8 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 10: Sicherheitswarnungen Für Akku-Tigersäge

    Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 11: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch ○ Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz Sägens kann es leicht zu Beschädigung des Sägeblatts versteckt ist, so haken Sie die Spitze eines anderen kommen. Sägeblatts in das abgebrochene Sägeblatt ein und 24. Lassen Sie die Lampe nur beim Sägen eingeschaltet. entfernen Sie es.
  • Seite 12: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch 2. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch einen ○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern Hammer.
  • Seite 13: Technische Daten

    * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Ausschalten OFF Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Trennen Sie die Batterie ab LADEN Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Unzulässige Handlung Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
  • Seite 14: Montage Und Betrieb

    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Stahlrohr von 30 mm weniger als Unter 2,5 Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann Durchmesser die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi.
  • Seite 15: Wartung Und Inspektion

    Nr. 107, 108 Kunstharz Phenolharz, Nr. 101, 102, Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte Melaminharz 10 – 50 103, 104, 131, von Hitachi usw. Verwenden immer unsere angegebenen Originalakkus. Wir können die Sicherheit und die Nr. 107, 108, 5 – 30 Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,...
  • Seite 16: Garantie

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 18 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Préparer et vérifi er l’environnement de travail. S’assurer sont moins susceptibles de bloquer et sont plus que la zone de travail remplit toutes les conditions faciles à...
  • Seite 19 Français 15. Ne pas retirer le couvercle avant qui peut vous blesser. PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle BATTERIE AU LITHIUM-ION avant. 16. Pendant l'utilisation, appuyez fermement sur la base Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion contre la pièce.
  • Seite 20 Français ATTENTION NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 10) 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. 1 Poignée En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer 2 Gâchette...
  • Seite 21: Accessoires Standard

    3,0 kg (BSL1815) * Selon la procédure EPTA 01/2003 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Seite 22: Installation Et Fonctionnement

    (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- No. 96 Pour la coupe de tuyaux en acier Moins de vente Hitachi agréé. inoxydable de moins de 30 mm de diamètre...
  • Seite 23 103, 104, 131, Avis important sur les batteries pour outils phénol, résine, etc. électriques sans fi l Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales No. 107, 108, spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la 5 – 30 109, 110 performance de notre outil électrique sans fi...
  • Seite 24 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Seite 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 3. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 4. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al ricaricabile.
  • Seite 27 Italiano 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si 17. Selezionare una lama sega della lunghezza più appropriata. Idealmente, la lunghezza della lama sega esaurisce, il motore si arresta. dopo la sottrazione della distanza della corsa deve In tal caso, ricaricarla immediatamente. 2.
  • Seite 28: Accessori Standard

    Italiano ATTENZIONE SIMBOLI Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito ATTENZIONE della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Seite 29 2. Inserire la batteria nel caricatore. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Inserire saldamente la batteria nel caricatore come della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo mostrato in Fig. 7. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 3. Carica comunicazione.
  • Seite 30 60 mm secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza N. 102 Per il taglio di tubi in acciaio e autorizzato Hitachi. acciaio inossidabile dal diametro 2,5 – 6 esterno inferiore a 100 mm MONTAGGIO E OPERAZIONE N.
  • Seite 31: Manutenzione E Ispezione

    Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso batteria prima di eff...
  • Seite 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 33: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen SNOERLOZE die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit SCHROBZAAGMACHINE elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Seite 34 Nederlands 12. Zorg ervoor dat de batterij stevig geplaatst wordt. Indien Gebruik dit gereedschap alleen als alle beschermingen dit niet gebeurd, kan het voorkomen dat de accu eruit op hun plaats zitten en/of als de veiligheidsfuncties goed valt en een ongeluk veroorzaakt. functioneren.
  • Seite 35: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er NAMEN VAN ONDERDELEN een lek of vieze geur is vastgesteld. (Afb. 1 – Afb. 10) 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    3,0 kg (BSL1815) * Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Seite 37 Minder buizen van minder dan 100 mm keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd dan 2,5 binnendiameter servicecentrum van Hitachi brengen. Nr. 96 Voor het zagen van roestvrij stalen Minder buizen van minder dan 30 mm dan 2,5...
  • Seite 38: Onderhoud En Inspectie

    5 – 20 103, 104, 109, messing 110, 131, 132 Belangrijke informatie voor de accu’s van Hitachi Minder Nr. 107, 108 snoerloos elektrisch gereedschap dan 5 Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele Synthetische Fenol, Nr.
  • Seite 39 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Seite 40 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 41: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 42 Español 16. Durante el uso, pulse la base fi rmemente contra la pieza En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza de trabajo. este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor 17. Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado. puede detenerse.
  • Seite 43: Especificaciones

    Español ADVERTENCIA SÍMBOLOS Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y ADVERTENCIA provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de A continuación se muestran los símbolos usados litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.
  • Seite 44 2. Inserte la batería en el cargador Debido al programa continuo de investigación y Inserte la batería con fi rmeza en el cargador como se desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están muestra en la Fig. 7. sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 45: Montaje Y Funcionamiento

    60 mm de diámetro exterior en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de Nº102 Para cortar tubos de acero y de servicio técnico autorizado de Hitachi. acero inoxidable de menos de 2,5 – 6 100 mm de diámetro exterior MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Nº...
  • Seite 46: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un recalentamiento al motor. Reemplazar la cuchilla de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. por una nueva tan pronto como se note un excesivo desgaste.
  • Seite 47 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Seite 48: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 6. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que autonomia de ferramentas, etc., de acordo com estas da bateria após o carregamento for demasiado curta para instruções, tendo em consideração as condições uma utilização prática.
  • Seite 49 Português Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e 18. Ao cortar, não aplique nunca força demasiada sobre a lâmina de serra. Se isto for feito a lâmina pode se precauções. quebrar facilmente. AVISO 19. O motor pode às vezes ser travado, dependendo da Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, combinação do material a ser cortado e a lâmina.
  • Seite 50: Acessórios-Padrão

    * De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 AVISO NOTA De seguida, são apresentados os símbolos Devido programa contínuo pesquisa utilizados para a máquina. Assimile bem seus desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui signifi cados antes da utilização. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 51 30 segundos. Se não 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da Hitachi.
  • Seite 52: Montagem E Utilização

    Português Tabela 4: Lâminas BI-METAL MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Lâmina Espessura Usos Nº (mm) Ação Figura Página Nº101 Para cortar tubos de aço e de aço Montagem da lâmina inoxidável com diâmetro externo 2,5 – 6 Quando a lâmina está partida menor de 60 mm Selecione uma lâmina de serra do Nº...
  • Seite 53: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas PRECAUÇÃO legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste bateria antes da manutenção e inspeção.
  • Seite 54 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 55 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 9. Om maskinen används kontinuerligt med låg hastighet a) Ladda endast med laddare som angetts av läggs en extra belastning på motorn, vilket kan leda till tillverkaren. att motorn kärvar. Använd alltid elverktyget på så sätt att En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka sågbladet inte fastnar i materialet under användningen.
  • Seite 56 Svenska 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. ○ Tryck aldrig in avtryckaren med spetsen på sågbladet 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den pressat mot arbetsstycket, eftersom det lätt kan leda angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart till att sågbladet skadas samtidigt som det stöter emot vidare laddning.
  • Seite 57: Tekniska Data

    ANMÄRKNING maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och verktyget används. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. CR18DGL: Batteridriven sticksåg BATTERILADDNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Batteri och batteriladdare medföljer inte denna produkt.
  • Seite 58: Montering Och Användning

    Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Batteriet överhettat. Kan Lyser 1 sekund.
  • Seite 59: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Tabell 3: HCS Sågblad Tabell 5: Val av sågblad för andra material Tjocklek Material Materiale- Thickness Bladnr. Bladnr. Användning (mm) som ska genskaper (mm) sågas Nr. 2 För sågning av stålrör vilkas diam. 2,5 – 6 Järnplåt Mjuk Nr. 101, 102, inte överstiger 30 mm 2,5 –...
  • Seite 60 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 61 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 62 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis batteriet brændes, kan det eksplodere. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt 6. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det.
  • Seite 63 Dansk 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. 20. Anvend klemmer eller andre praktiske måder at afsikre arbejdsemnet på og støtte det til en stabil fl ade. (Fig. 5) ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder Hvis du holder arbejdsemnet i hænderne eller ind mod spåner og støv ned på...
  • Seite 64 3,0 kg (BSL1815) * I henhold til EPTA-procedure 01/2003 SYMBOLER BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan ADVARSEL specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Seite 65 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet ●...
  • Seite 66 Dansk Tabel 4: BIMETAL-klinger MONTERING OG ANVENDELSE Tykkelse Klingenr. Anvendelser (mm) Handling Figur Side Nr. 101 Til skæring i stål og rør af rustfrit Montering af klingen stål med en ydre diameter på 2,5 – 6 Når klingen er knækket mindre end 60 mm Vælg en savklinge med den passende Nr.
  • Seite 67: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 68 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 69 Norsk 9. Hvis maskinen brukes kontinuerlig ved lav hastighet, 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som blir en ekstra last lagt på motoren, noe som kan er angitt av produsenten. føre til at motoren skjærer seg.
  • Seite 70 Norsk 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer ○ Det er veldig viktig å skjære langsomt og at maskinen eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en holdes godt fast. Hvis det legges unødig press på beholder under høyt trykk.
  • Seite 71 Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 10) STANDARD TILBEHØR I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken 1 Håndtak tilbehør som er listet opp på side 179. 2 Strømbryter Standard tilbehør kan endres uten varsel. 3 Låse-opp knapp ANVENDELSE 4 Kabinett 5 Frontdeksel...
  • Seite 72: Montering Og Bruk

    Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert Hitachi-verksted.
  • Seite 73: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk Tabell 3: Hardkarbonblad Tabell 5: Valg av blad til andre materialer Tykkelse Materiale Materialek- Tykkelse Bladnr. Bladnr. Anvendelse (mm) som skal valitet (mm) skjæres Nr. 2 Til skjæring i stålrør med diam. 2,5 – 6 mindre enn 30 mm Jernplate Plater av bløtt Nr.
  • Seite 74 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 75 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 76 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. ylikuumeta, jolloin moottori kytkin saattavat Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa vahingoittua. pinta siis kuumenee, pidä tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun sahaamisessa pieni tauko.
  • Seite 77 Suomi 23. Upotusleikkaus 4. Älä käytä akkua vääränapaisesti. ○ Vältä metallin uppoleikkausta. Se vahingoittaa helposti 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton terää. savukkeensytyttimen pistorasioihin. ○ Älä koskaan vedä kytkinlaukaisinta, kun sahanterän 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. kärki on painettu materiaalia vasten.
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    3,0 kg (BSL1815) VAROITUS * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat CR18DGL: muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Paristokäyttöinen lehtisaha...
  • Seite 79 Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään Laturi UC18YKSL vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Akku Hitachi-huoltokeskukseen. Latausjännite 14,4 – 18 KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Paino 0,35 Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata 0 °C –...
  • Seite 80: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi Taulukko 3: HCS terät Nr. 110 Ulkohalkaisijaltaan alle 100 mm teräksestä ja ruostumatto -masta Tera Paksuus 2,5 – 6 Käyttö teräksestä valmistettujen putkien (mm) leikkaukseen Nr. 2 Teräsputken sahaukseen (halk. 2,5 – 6 Nr. 121 Leikkaukseen ja sahatavaran alle 30 mm) karkeaan työstöön Nr.
  • Seite 81 Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku. HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, HUOMAUTUS tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Sähkötyökalujen käytössä...
  • Seite 82 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 83 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Seite 84 Ελληνικά 11. Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας 22. Ελαττώστε την ταχύτητα τροφοδοσίας όταν κόβετε το ○ Τραβήξετε το πίσω μέρος της πριονωτής λεπίδας δυο υλικό σε μικρά κυκλικά τόξα. Μια υπερβολικά γρήγορη ή τρεις φορές με το χέρι και ελέγξετε αν η λεπίδα ταχύτητα...
  • Seite 85: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Για να αποφύγετε την πιθανότητα κάποιου Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, βραχυκυκλώματος, φορτώστε την μπαταρία στο παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή εργαλείο και τοποθετείστε με ασφάλεια το κάλυμμα ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. της...
  • Seite 86: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    του συνεχιζόμενου προγράμματος ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει στο τέλος αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 87 Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε τον φορτιστή να ξεκουραστεί για 15 λεπτά μέχρι την ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Seite 88 Ελληνικά Λειτουργία Διακόπτη Αρ. 107 Για κοπή ατσαλιού και ανοξείδωτων σωλήνων Κάω από Κοπή σε βάθος (για ξύλο) μικρότερων των 60 mm σε Επιλογή εξαρτημάτων εξωτερική διάμετρο ― Αρ. 108 Για κοπή ατσαλιού και ανοξείδωτων σωλήνων Κάω από ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ μικρότερων...
  • Seite 89 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 90: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 91: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 92 Polski 9. Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich 22. Należy zmniejszyć prędkość w przypadku wycinania obrotach, może to spowodować dodatkowe obciążenie niewielkich kształtów kołowych. Zbyt duża prędkość silnika, co może doprowadzić do zatarcia się silnika. może spowodować złamanie ostrza. Zawsze należy korzystać...
  • Seite 93 Polski OSTRZEŻENIE ○ W opakowaniu przechowywania wolno Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, umieszczać żadnych przedmiotów wykonanych z emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy materiałów przewodzących, gwoździ ani drutów, takich podjąć wszystkie wymienione poniżej środki ostrożności. jak druty żelazne i druty miedziane. 1.
  • Seite 94: Specyfikacje Techniczne

    środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. * Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 Napięcie znamionowe WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Prędkość na biegu jałowym programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 95 Czas ładowania BSL1815 Około 40 min. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego (przy 20°C) autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. Liczba ogniw akumulatora MONTAŻ I PRACA WSKAZÓWKA Czas ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania.
  • Seite 96: Konserwacja I Kontrola

    Polski WYBÓR OSTRZY NR 121 Do cięcia i piłowania drewna NR 131 Do wszystkich zastosowań zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej NR 132 Do wszystkich zastosowań odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. Numer tarczy jest wyryty w pobliżu części mocującej każdej tarczy.
  • Seite 97 WSKAZÓWKA elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem standardy bezpieczeństwa. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Należy...
  • Seite 98 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Seite 99: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok elakadásának túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Seite 100 Magyar 18. Vágáskor semmi esetre sem szabad indokolatlanul FIGYELMEZTETÉS erőltetni a fűrészlapot! Máskülönben az könnyen Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst eltörhet. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének 19. A motor néha megszorulhat a vágandó anyag és a megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi fűrészlap kombinációjától függően.
  • Seite 101: Alkalmazási Területek

    Magyar SZIMBÓLUMOK LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS SZEMPONTOK Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. következő óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS CR18DGL: Akkumulátoros orrfürész Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
  • Seite 102 Magyar MEGJEGYZÉS 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe, amint az következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes a 7. ábrán látható. bejelentés nélkül változhatnak. 3. Töltés Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés...
  • Seite 103 Magyar 4. táblázat: Bimetall fűrészlapok ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A fűrészlap Vastagság Alkalmazási terület száma (mm) Művelet Ábra Oldal 101 sz. 60 mm-nél kisebb külső átmérőjű A penge felszerelése acél és rozsdamentes acél 2,5 – 6 Amikor a penge eltörik vágásához Megfelelő...
  • Seite 104: Karbantartás És Ellenőrzés

    és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 105 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Seite 106 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se v takovém případě explodovat. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 6. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není se zablokují...
  • Seite 107 Čeština 20. Pomocí svorek nebo jiným praktickým způsobem ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě zajistěte a upevněte obrobek ke stabilní podložce. vystaveném pilinám a prachu. (Obr. 5) ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a Přidržování obrobku rukou nebo tělem není dostatečně prach, který...
  • Seite 108: Standardní Příslušenství

    % Zdvih * Podle metody EPTA 01/2003 POZNÁMKA SYMBOLY Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené VAROVÁNÍ parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, NABÍJENÍ...
  • Seite 109 Akumulátor nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku Nabíjecí napětí 14,4 – 18 autorizovanému servisnímu středisku společnosti Hitachi. Hmotnost 0,35 Rozmezí teplot pro nabíjení 0 °C – 50 °C MONTÁŽ A PROVOZ Doba dobíjení (při 20 °C) BSL1815 Přibl. 40 min.
  • Seite 110 Čeština Tabulka 3: Listy HCS Tabulka 5: Volba listů pro ostatní materiály Tloušťka Řezaný Kvalita Tloušťka List č. List č. Použití Použití materiál materiálu Použití (mm) (mm) Č. 2 Pro řezání ocelových trubek s Ocelová Deska z Č. 101, 102, 2,5 –...
  • Seite 111 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 112 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 113 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 8. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu cihazıyla şarj edin. nedenle, gövde her ısındığında, testereyi bir süre Bir akü...
  • Seite 114 Türkçe 23. Dalma kesim 3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı ○ Metal malzemeler için cep açmadan kaçının. Bu bıçağa kullanmayın. kolayca hasar verebilir. 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. ○ Bıçağın malzemeye dayanmış durumdayken 5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine asla şalteri çekmeyin.
  • Seite 115: Standart Aksesuarlar

    SEMBOLLER * EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden olun. haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 116 Eğer bu işlem şarj durum Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini 0°C – 50°C aralığı sağlamazsa lütfen şarj makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün. Şarj süresi (20°C’de) BSL1815 Yaklaşık 40 dak. Batarya hücrelerinin sayısı...
  • Seite 117 Türkçe Tablo 5: Diğer malzemeler için bıçak seçimi BIÇAK SEÇİMİ Kesilecek Malzeme Kalınlık Bıçak No. Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak malzeme kalitesi (mm) için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına uygun Demir Yumuşak No. 101, 102, bıçağın seçilmesi önemlidir. plaka çelik plaka 2,5 –...
  • Seite 118 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Seite 119 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Seite 120 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile acumulatorului va produce un curent electric puternic și de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și acesta se va supraîncălzi.
  • Seite 121 Română 18. Nu aplicaţi niciodată o presiune excesivă asupra lamei în Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor timp ce tăiaţi. In caz contrar lama se poate rupe. avertismente și indicaţii privind precauţia. 19. Uneori motorul se poate bloca, în funcţie de combinaţia AVERTISMENT de materiale de tăiat și lama folosită.
  • Seite 122 NOTĂ folosite pentru mașină. Înainte utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii CR18DGL: pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Fierastrau sabie cu acumulator...
  • Seite 123 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. operaţiune nu face ca lampa indicatoare să clipească NOTĂ în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător și încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. apoi depozitaţi-l.
  • Seite 124 Română Tabelul 4: Lame BI - METAL ASAMBLARE ȘI OPERARE Grosime Lama nr. Utilizare (mm) Acţiune Figură Pagină Nr. 101 Pentru tăierea ţevilor din oţel și Montarea lamei din oţel inoxidabil cu un diametru 2,5 – 6 Când lama este ruptă exterior mai mic de 60 mm Selectaţi o lamă...
  • Seite 125 în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi acumulatorii. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate PRECAUŢIE fără notifi care prealabilă. Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Seite 126: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 127: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 8. Pri nepretrgani uporabi se naprava lahko pregreje, kar 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil povzroči škodo na motorju in na stikalu. Zato vedno, ko proizvajalec. se ohišje segreje, žago odložite za nekaj časa. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 9.
  • Seite 128 Slovenščina ○ Prepričajte se, da režete počasi in trdno držite orodje. 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim temperaturam ali visokem pritisku, na primer v Če med delovanjem premočno pritisnete rezilo žage, se lahko le-to hitro poškoduje. mikrovalovni pečici, sušilcu ali visokotlačni komori. 24.
  • Seite 129: Standardna Oprema

    Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 10) STANDARDNA OPREMA Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor 1 Ročaj napisan na strani 179. 2 Sprožilno stikalo Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. 3 Gumb za zaklep UPORABA 4 Ohišje 5 Sprednji pokrov ○...
  • Seite 130 Odstranite vtikač iz napetosti in ga po 30 sekundah znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo Polnilnik UC18YKSL utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na Baterija pooblaščen Hitachi servis. Napetost polnjenja 14,4 – 18 Teža 0,35 NAMESTITEV IN DELOVANJE Temperature pri katerih se lahko 0 °C –...
  • Seite 131 Slovenščina Tabela 3: Žagini listi HCS Tabela 5: Izbira rezila za druge materiale Št. Debelina Material, ki Kakovost Debelina Št. Rezila Uporabe Rezila (mm) se obdeluje materiala (mm) Št. 2 Za rezanje jeklenih cevi s premerom Železna Plošča iz Št. 101, 102, 2,5 –...
  • Seite 132 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 133: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 134: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 5. Batériu nehádžte do ohňa. Ak sa batéria páli, môže Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi explodovať. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 6. Ak sa životnosť ďalšieho nabíjania stáva príliš krátka na ovládateľný.
  • Seite 135 Slovenčina 20. Pri zaistenie a pripevnenie obrobku k stabilnej platforme ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom použite svorky alebo iný praktický postup. (Obr. 5) kovových pilín a prachu. Držanie obrobku rukou alebo k telu je nestabilné a môže ○...
  • Seite 136: Štandardné Príslušenstvo

    % Zdvih * v súlade s postupom EPTA 01/2003 SYMBOLY POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 137: Montáž A Obsluha

    Teploty, pri ktorých možno batériu a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), 0 °C – 50 °C nabíjať odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi. Čas nabíjania (pri 20 °C) BSL1815 Pribl. 40 min. Počet článkov batérie MONTÁŽ A OBSLUHA POZNÁMKA...
  • Seite 138 Slovenčina Tabuľka 3: listy HCS Tabuľka 5: Voľba pílových listov na iné materiály Číslo Hrúbka Materiál Kvalita Hrúbka Číslo listu Použitie listu (mm) určený na materiálu (mm) rezanie Č. 2 Na rezanie oceľových rúr s 2,5 – 6 priemerom menším než 30 mm Železný...
  • Seite 139 POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 140 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 141: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 142 Български ○ Когато дърпате острието, правете го винаги от ○ При всички случаи режете бавно, като държите задния край. Дърпането на други части от острието здраво тялото. Ако по време на рязане приложите ще доведе до нараняване. повече от необходимата сила върху острието, то ○...
  • Seite 143 Български 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ силен физически удар. 3. Не използвайте видимо повредена или деформирана При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля батерия. спазвайте...
  • Seite 144 рециклиране. * Съгласно EPTA-процедура 01/2003 Номинално напрежение ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна Включване без уведомление. ЗАРЕЖДАНЕ Изключване Батерията и зарядното устройство не са включени с...
  • Seite 145 Ако и след това индикаторната лампа не мига в ЗАБЕЛЕЖКА червено (на една секунда), моля занесете зарядното Времето за зареждане може да варира според устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. околната температура и източника на напрежение. ВНИМАНИЕ МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Seite 146 Български ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Номер За рязане на тръби от стомана и неръждаема стомана с 2,5 – 6 За да се осигури максимална работна ефективност външен диаметър под 60 мм и най-добри резултати, важно е да се избере най- Номер За...
  • Seite 147 изпратете Електрическият Инструмент, в неразглобен В резултат на програмата за непрекъснатото развитие вид, с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, продоволствена в на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените края на инструкциите, на оторизиран сервизен център тук спецификации са предмет на промяна без на Hitachi.
  • Seite 148: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 149 Srpski 8. Pri neprekidnoj upotrebi ove jedinice, jedinica se može 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji pregrejati, što može dovesti do oštećenja u motoru i predvideo proizvođač. prekidaču. Stoga, kada se kućište zagreje, prestanite sa Punjač...
  • Seite 150 Srpski 23. Sečenje zarivanjem 5. Nemojte direktno da je priključujete na električne utičnice ○ Izbegnite čeono sečenje metalnih materijala. Ovo može ili na utičnicu za paljenje cigareta u automobilu. lako da ošteti sečivo. 6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije ○...
  • Seite 151 Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje NAPOMENA pre upotrebe. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. CR18DGL: Akumulatorska recipročna testera PUNJENJE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 152 30 sekundi. Ako ni to ne prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake Punjač UC18YKSL sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije Baterija Hitachi. Napon punjenja 14,4 – 18 MONTAŽA I UPOTREBA Težina 0,35 Temperature pri kojima baterija može 0°C –...
  • Seite 153 Srpski Tabela 3: HCS sečiva Tabela 5 Selekcija sečiva za druge materijale Oštrica Debljina Materijal za Kvalitet Debljina Oštrica br. Upotrebe (mm) sečenje materijala (mm) Br. 2 Za sečenje čelične cevi manje od Gvozdena Ploča mekog Br. 101, 102, 2,5 – 6 30 mm u prečniku ploča čelika...
  • Seite 154 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 155 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 156: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 8. Kada koristite ovaj uređaj neprekidno jedinica se može a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je pregrijati, što dovodi do oštećenja motora i prekidača. odredio proizvođač. Stoga, kad god kućište postane vruće, napravite pauzu Punjač...
  • Seite 157 Hrvatski 23. Dubinsko rezanje 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. ○ Izbjegavajte dubinsko piljenje metalnih materijala. To 7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka lako može oštetiti oštricu. navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje ○...
  • Seite 158 Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se CR18DGL: Bežična povratna pila promijeniti bez prethodne najave. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve PUNJENJE upute.
  • Seite 159: Montaža I Rad

    Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u Tablici 2. spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u Tablica 2 ovlašteni Hitachi servis. Punjač UC18YKSL MONTAŽA I RAD Baterija Napon punjenja 14,4 –...
  • Seite 160 Hrvatski Tablica 3: HCS oštrice Tablica 5 Izbor noževa za druge materijale Oštrica Debljina Materijal Kvaliteta Debljina Namjena Oštrica br. (mm) koji se pila materijala (mm) Br. 2 Za piljenje čeličnih cijevi manjih od Željezna Slabija Br. 101, 102, 2,5 – 6 30 mm u promjeru ploča čelična ploča...
  • Seite 161 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 162 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 163: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОЇ ШАБЕЛЬНОЇ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ПИЛКИ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча непідготованих...
  • Seite 164 Українська ○ Після використання застосуйте потік повітря або 25. Не допускайте попадання світла прямо в очі, щітку, щоб видалити тирсу, землю, пісок, вологу дивлячись на світло. тощо та забезпечити рівномірність функціонування Тривалий вплив світла на очі може призвести до тримача леза. порушення...
  • Seite 165 Українська 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані ЩОДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ- батареї. ІОННОЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними Під час транспортування літій-іонної акумуляторної виходами або машинними розетками для прикурювання сигарет. батареї, будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче 6.
  • Seite 166 екологічною переробкою брухту. * Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 Номінальна напруга ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Швидкість без навантаження компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Перемикач УВІМК. ЗАРЯДКА Даний виріб не комплектується акумулятором і Перемикач ВИМК.
  • Seite 167 блимати червоним кольором (кожну секунду), ОБЕРЕЖНО віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого При безперервному використанні зарядного сервісного центру Hitachi. пристрою він може перегрітися, що призведе до його виходу з ладу. Після закінчення зарядки зачекайте 15 хвилин, перш ніж використовувати його знову. 4. Від’єднайте шнур живлення...
  • Seite 168 Українська Таблиця 4: БІМЕТАЛЕВІ леза УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Лезо Товщина Застосування № (мм) Операція Малюнок Сторінка № 101 Для розрізання труб зі сталі та Установлення ножівкового полотна нержавіючої сталі із зовнішнім 2,5 – 6 Коли полотно зламане діаметром менше 60 мм Виберіть...
  • Seite 169 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ ПЕРЕВІРКА Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через ОБЕРЕЖНО зловживання, неправильне користування або звичайне Перед техобслуговуванням і оглядом переконайтеся, спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Seite 170 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Seite 171 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми бaтapeй. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий...
  • Seite 172 Русский 5. Не бросайте батарею в огонь. Подожжeннaя 14. Бyдьтe ocтopoжны, нe дoпycкaйтe пoпaдaния бaтapeя можeт взоpвaтьcя. oпилoк, зeмли, влaги, и т.п. внyтpь мaшины чepeз 6. Отнесите использованные батареи в магазин, где плyнжep вo вpeмя paбoты. Ecли oпилки и чтo-либo они...
  • Seite 173 Русский 27. Никогда не работайте, если не установлены все 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя ограждения. пpoтивopeчит yкaзaнным. Никогда не используйте этот инструмент, если 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи не установлены все ограждения или защитные дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для приспособления...
  • Seite 174: Стандартные Принадлежности

    Русский ОТНОСИТЕЛЬНО СИМВОЛЫ ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИОННОЙ БАТАРЕИ Ниже приведены символы, используемые для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo При транспортировке литий-ионной батареи yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. соблюдайте следующие меры предосторожности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ CR18DGL: Аккумуляторная ножовочая пила Уведомите транспортную компанию, что упаковка содержит...
  • Seite 175 3. Зapядкa Зapядкa нaчинaeтcя пocлe paзмeщeния бaтapeи ПРИМЕЧАНИЕ в зapяднoм ycтpoйcтвe; cигнaльнмый индикaтop На основании постоянных программ исследования бyдeт нeпpepывнo гopeть кpacным cвeтoм. и развития, компания HITACHI оставляет за собой Kaк тoлькo бaтapeя пoлнocтью зapядитcя, право на изменение указанных здесь технических...
  • Seite 176: Установка И Эксплуатация

    диaмeтpoм нe бoлee 100 мм секунд. Если после этого контрольная лампа не № 96 Для peзaния тpyб из нepжaвeющeй Meньшe начнет мигать красным цветом (каждую секунду), cтaли диaмeтpoм нe бoлee 30 мм доставьте зарядное устройство в уполномоченный сервисный центр Hitachi.
  • Seite 177: Техническое Обслуживание Иосмотр

    Русский Taблицa 4: Bыбop БИMETAЛЛИЧECKИX пoлoтeн ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Пoлoтнo Toлщинa ОСМОТР Иcпoльзyeтcя № (мм) OCTOPOЖHO № 101 Для peзaния cтaльныx тpyб и тpyб Убедитесь, что переключатель выключен и батарея из нepжaвeющeй cтaли внeшним 2,5 – 6 удалена перед техническим обслуживанием и диaмeтpoм...
  • Seite 178 модифицированных батарей (в которых были ПРИМЕЧАНИЕ демонтированы и заменены гальванические На основании постоянных программ исследования и элементы батареи или другие внутренние детали). развития, компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв...
  • Seite 179 CR18DGL (NN)
  • Seite 182 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 UC18YKSL (14,4 V - 18 V) 329897 18 V (Li-ion)
  • Seite 183 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 185 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Seite 186: Eg-Konformitätserklärung

    Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Scie sabre à batterie CR18DGL Objeto de declaração: Hitachi Serra de sabre à bateria CR18DGL DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
  • Seite 187: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Batteridrevet stiksav CR18DGL Przedmiot deklaracji: Hitachi Piła szablasta bateryjna CR18DGL EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-...
  • Seite 188: Es-Izjava O Skladnosti

    Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau sabie cu acumulator Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska recipročna testera CR18DGL CR18DGL EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1,...

Inhaltsverzeichnis