Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
ISTRUZIONI PER L
I
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
INSTRUCTIONS POUR L
F
CETTE NOTICE S
INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA
E
EL PRESENTE FOLLETTO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT
GB
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT
D
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH
QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST
NL
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
TELCOMA S.r.l. - Via L. Manzoni 11, - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (Tv) Italy
Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102
T200
'
INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA
'
INSTALLATION DE LA CENTRALE ELECTRONIQUE
'
ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L
http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it
T 200 (
T 200 (
'
INSTALLATION
T 200 (
. 33)
PAG
T 200 (
T 200 (
ISTT200
V. 03.2007
. 1)
PAG
. 17)
PAG
. 49)
PAG
. 65)
PAG
T 200 (
. 81)
PAG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telcoma T 200

  • Seite 1 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS TELCOMA S.r.l. - Via L. Manzoni 11, - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (Tv) Italy Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102 http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it...
  • Seite 3 Fig. 1...
  • Seite 4 ** FC/FM A= giallo B= marrone C-D= verde-bianco A= jaune B= marron C-D= vert-blanc A= amarillo B= marrón C-D= verde-blanco A= yellow B= brown C-D= green-white A= gelb B= braun C-D= grün-weiß A= geel B= bruin C-D= groen-wit * ANTENNA: se viene usata una scheda radio ad innesto prestare attenzione in quanto su alcuni modelli il connettore per il collegamento dell’antenna è...
  • Seite 5 Prima di eseguire l'installazione consigliamo di leggere attentamente la presente istruzione. Un uso improprio del prodotto o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare il corretto funzio- namento dello stesso e la sicurezza dell'utente finale. CARATTERISTICHE La centralina è dotata di: - ricevitore a bordo per trasmettitori serie TANGO (disponibile anche T200 SW per trasmettitori serie TANGO - regolazione elettronica della coppia - rallentamento motore...
  • Seite 6: Installazione

    12 Reset centralina (cortocircuitare per un attimo i 2 pin equivale a togliere e ridare alimentazione alla cen- tralina) 13 Test fotocellule (vedi capitolo FOTO-TEST) 14 Led di segnalazione stato ingressi comando. Led acceso = ingresso chiuso 15 Morsettiera per collegamento comandi e sicurezze 16 Jumper Jp1 esclusione regolazione potenza motore e soft-start (vedi capitolo REGOLAZIONE POTENZA) 17 Trimmer per regolazione potenza motore 18 Pulsante Passo/Passo (P/P)
  • Seite 7 TAB.1 MOR. MOR. DISPOSITIVO FUNZIONE NOTE Il motore M1 viene ritardato in chiu- Motore M1 Comune M1 230Vac sura (per escludere il ritardo vedere il Motore M1 Chiude M1 230Vac dip-switch n.11). In impianti a batten- te il motore M1 deve comandare l’an- Motore M1 Apre M1 230Vac...
  • Seite 8 MOR. MOR. DISPOSITIVO FUNZIONE NOTE Nel caso di 2 motori, viene eseguita l’aper- tura del solo motore M1. Nel caso di 1 25 o 31 Pulsante N.A. Pedonale motore, si apre per solo 6 secondi. Blocco di tutte le funzioni. Collegare 25 o 31 Contatto N.C.
  • Seite 9 Tipologia 1 AUTOMAZIONE DI 2 MOTORI SENZA FINECORSA ELETTRICI Programmazione: 1 - Togliere alimentazione alla centrale. 2 - Posizionare il cancello a metà della corsa 3 - Premere il tasto STOP/PROG. (part.19 di fig.1), 4, 5 e 6 - Dare alimentazione alla centralina mentendo premuto il tasto STOP/PROG. fino a quando non si accende il led L1 (part.
  • Seite 10 punto in cui dovrebbe partire l'anta con il motore M2. 13 - Il motore M1 si ferma per un attimo e poi riparte in apertura. 14 - Premere il pulsante P/P quando l'anta con il motore M1 arriva a completare tutta l'apertura. 15 - Parte automaticamente in apertura l'anta con il motore M2.
  • Seite 11 Note prima della programmazione: - Se vengono usati i finecorsa, regolarli prima di eseguire l'autoapprendimento. - Se viene usata la scheda MAS200 assicurarsi che sia settata correttamente per il modello di motore impiegato e, solo durante la programmazione, regolare la forza al massimo (part.17 di fig.1). Programmazione: 1 - Togliere alimentazione alla centrale.
  • Seite 12 Tipologia 3 AUTOMAZIONE DI 1 MOTORE SENZA FINECORSA ELETTRICI * Note prima della programmazione: - Verificare di aver posizionato il dip-switch (part. 11 di fig.1) nr. 11 in posizione OFF - Verificare di aver collegato il motore su M1 (morsetti 1 - 2 e 3) * L'eventuale modulo antischiacciamento MAS200 deve essere inserito solo dopo aver fatto la pro- cedura di autoapprendimento.
  • Seite 13 Tipologia 4 AUTOMAZIONE DI 1 MOTORE CON FINECORSA ELETTRICI * Note prima della programmazione: - Verificare di aver posizionato il dip-switch (part. 11 di fig.1) nr. 11 in posizione OFF - Verificare di aver collegato il motore su M1 (morsetti 1 - 2 e 3 ) - Regolare i finecorsa prima di eseguire l'autoapprendimento.
  • Seite 14 TAB.2 Funzione OFF ON Descrizione Note Durante l’apertura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca, Apre - Stop - Chiude premendo nuovamente chiude. Durante la chiusura premendo il pul- sante P/P il cancello si blocca, premendo nuovamente apre. Durante l’apertura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per Apre - Chiude Modo Ingresso pochi secondi e poi chiude.
  • Seite 15: Regolazione Della Potenza

    IMPOSTAZIONI FUNZIONI (tab. 2) La centralina viene già impostata con una configurazione standard come visibile nel part. 11 di fig. 1. Si possono scegliere delle opzioni al funzionamento standard impostando diversamente il dip-switch fun- zioni (part. 11 di fig. 1). Si tenga presente che per far apprendere una variazione delle impostazioni alla centrale dobbiamo togliere e ridare l'alimentazione (RESET).
  • Seite 16: Scheda Mas200 (Antischiacciamento)

    SCHEDA MAS200 (antischiacciamento) Questa scheda opzionale, rileva quando uno dei motori viene bloccato meccanicamente e di conseguenza fa eseguire agli stessi una manovra contraria al senso di marcia per pochi secondi. L'intervento viene indi- cato dall’accensione per qualche secondo del Led L1 (part. 3 di fig. 1). La manovra successiva ad un intervento è...
  • Seite 17 FUNZIONI DELLA SPIA CANCELLO APERTO La spia cancello aperto indica lo stato in cui si trova il cancello eseguendo una serie segnali luminosi. Questi segnali si riassumono in: Luce spenta = cancello chiuso Luce lampeggiante lenta = cancello in fase di apertura Luce lampeggiante veloce = cancello in fase di chiusura Luce con doppio lampeggio = cancello aperto in fase di pausa Luce accesa fissa = cancello aperto in fase di STOP...
  • Seite 18 1 - Togliere alimentazione alla centrale. 2 - Premere il pulsante STOP/PROG. (part. 19 di fig. 1) 3 - Dare alimentazione alla centralina mantenendo premuto il pulsante STOP/PROG per 3 secondi circa. 4 - Il led L1 (part. 3 di fig. 1) si accende e rimane con luce fissa, CONTINUANDO A TENERE PREMUTO IL PULSANTE STOP/PROG, premere ora il pulsante P/P: il Led L1 inizierà...
  • Seite 19 2) NUOVO RALLENTAMENTO Le nuove T200 offrono la possibilità di avere due tipi di rallentamento: 1) Rallentamento normale (come vecchi modelli) 2) Nuovo rallentamento potenziato per automazioni pesanti. Procedura per cambiare il tipo di rallentamento: - togliere alimentazione alla centralina - ridare alimentazione mantenendo premuto il pulsante Stop/prog.
  • Seite 20 - Predisporre un piano di manutenzione dell’impianto (almeno ogni 6 mesi per le sicurezze) riportando su di un apposito registro gli interventi eseguiti. La ditta TELCOMA Srl si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momento, le modifiche che si rendessero necessarie ai fini di un miglioramento estetico e/o funzionale.
  • Seite 21 Il est conseillé de lire attentivement ces instructions avant d'effectuer l'installation. Une utilisation impropre du produit ou une erreur de connexion pourrait nuire au fonctionnement de ce dernier et représenter un danger pour l'utilisateur final. CARACTERISTIQUES La centrale est dotée de: - récepteur interne pour émetteurs de la série TANGO (également disponible T200 SW pour émetteurs de la série TANGO SW) - régulation électronique du couple...
  • Seite 22: Installation

    12 Réinitialisation centrale. Court-circuiter un instant les 2 broches équivaut à couper l'alimentation de la centrale puis à l'alimenter de nouveau. 13 Test cellules photoélectriques (voir chapitre PHOTO-TEST) 14 Led de signalisation état entrées commande. Led allumée = entrée fermée 15 Bornier pour connexion commandes et sécurités 16 Shunt Jp1 exclusion réglage puissance moteur et soft-start (voir chapitre REGLAGE PUISSANCE) 17 Trimmer pour réglage puissance moteur...
  • Seite 23 TAB.1 Born. Born. DISPOSITIF FONCTION NOTE L'actionnement du moteur M1 est retar- Moteur M1 Commune M1 230Vac dé en fermeture (pour exclure le retard, Moteur M1 Ferme M1 230Vac voir dip-switch n. 11). En cas de portails battants, le moteur M1 doit commander Moteur M1 Ouvre M1 230Vac...
  • Seite 24 Born. Born. DISPOSITIF FONCTION NOTE En cas de 2 moteurs, seul le battant doté du moteur M1 s'ouvre. En cas d'un seul 25 o 31 Poussoir N.A. Accès piétons moteur, il ne s'ouvre que pour 6 secondes. Bloque toutes les fonctionsBrancher 25 o 31 Contact N.C.
  • Seite 25 Configuration 1 AUTOMATISME DE 2 MOTEURS SANS FINS DE COURSE ELECTRIQUES Programmation: 1 - Couper l'alimentation de la centrale. 2 - Positionner le portail à la moitié de sa course 3 - Appuyer sur la touche STOP/PROG. (détail 19 de fig.1), 4, 5 et 6 - Alimenter la centrale en maintenant la touche STOP/PROG.
  • Seite 26 13 - Le moteur M1 s'arrête un instant puis repart en ouverture. 14 - Appuyer sur le bouton P/P lorsque le battant du moteur M1 a fini de s'ouvrir. 15 - Le battant du moteur M2 commence automatiquement à s'ouvrir. 16 - Appuyer sur le bouton P/P lorsque le battant du moteur M2 a fini de s'ouvrir.
  • Seite 27 Remarques avant la programmation: - Si des fins de course sont utilisées, elles doivent être réglées avant d'effectuer l'auto-mémorisation. - Si la fiche MAS200 est utilisée, s'assurer qu'elle soit bien programmée pour le modèle de moteur utilisé et ne régler la force au maximum que pendant la programmation (détail 17 de fig.1). Programmation: 1 - Couper l'alimentation de la centrale.
  • Seite 28 Configuration 3 AUTOMATISME D'1 MOTEUR SANS FINS DE COURSE ELECTRIQUES * Remarques avant la programmation: - S'assurer que le dip-switch (détail 11 de fig.1) n° 11 est bien en position OFF - S'assurer que le moteur est raccordé sur M1 (bornes 1 - 2 et 3) * L'éventuel module anti-écrasement MAS200 ne doit être inséré...
  • Seite 29 Configuration 4 AUTOMATISME D'1 MOTEUR AVEC FINS DE COURSE ELECTRIQUES* Remarques avant la programmation: - S'assurer que le dip-switch (détail 11 de fig.1) n° 11 est bien en position OFF - S'assurer que le moteur est raccordé sur M1 (bornes 1 - 2 et 3) - Régler les fins de course avant de lancer l'auto-apprentissage.
  • Seite 30 TAB.2 Fonction OFF ON Description Note Ouvre - Stop - Pendant l'ouverture, en appuyant le bouton P/P on bloque le portail; le second appui ferme le portail. Pendant la fermeture en appuyant le Ferme bouton P/P le portail se bloque; le second appui ouvre le portail. Pendant l'ouverture, l'appui du bouton P/P bloque le portail.
  • Seite 31: Soft Start

    PROGRAMMATION DES FONCTIONS (tab. 2) Comme l'indique le détail 11 de la fig. 1, la centrale est déjà réglée avec une configuration standard. Il est possible de choisir des options au fonctionnement standard en réglant différemment les dip-switch des fonctions (détail 11 de fig. 1). Ne pas oublier que pour mémoriser des réglages différents des réglages initiaux, il est nécessaire de couper l'alimentation électrique de la centrale avant de l'alimenter de nouveau (REINITIALISATION).
  • Seite 32 FICHE MAS200 (anti-écrasement) Cette carte, en option, détecte lorsque l'un des moteurs est bloqué mécaniquement. Alors, les moteurs s'ar- rêtent et repartent dans le sens contraire quelques secondes. L'intervention est signalée par quelques cli- gnotements de la led L1 (détail 3 de fig. 1). La manœuvre suivant une intervention est l'inverse de celle qui était exécutée avant le blocage.
  • Seite 33 FONCTIONS DU VOYANT PORTAIL OUVERT Le voyant portail ouvert indique, en effectuant une série de signaux lumineux, l'état dans lequel se trouve le portail. Ces signaux peuvent être résumés de la manière suivante: Lumière éteinte = portail fermé Lumière à clignotement lent = portail en phase d'ouverture Lumière à...
  • Seite 34 Normalement cette fonction n'est pas activée. Pour la régler, effectuer les opérations suivantes: 1 - Couper l'alimentation de la centrale. 2 - Appuyer sur les touches STOP/PROG (détail 19 de fig. 1) 3 - Alimenter la centrale en maintenant les touches P/P et STOP/PROG pressées pendant 3 secondes environ.
  • Seite 35: Avertissements Importants Concernant L'installation

    Lorsque cette combinaison est sélectionnée, l’entrée “tranche fixe” (borne 27) devient “tranche en fermetu- re” et elle n’est contrôlée que pendant la fermeture du portail : si elle intervient, elle inverse le sens de mar- che pendant un court instant. 2) NOUVEAU RALENTISSEMENT Sur les nouvelles T200 deux types de ralentissement sont possibles: 1) Ralentissement normal (comme sur les vieux modèles)
  • Seite 36: Declaration De Conformite Ce

    - Etablir un plan de maintenance de l’installation (au moins tous les 6 mois pour les dispositifs de sécurité) en inscrivant sur un registre prévu à cet effet les interventions effectuées. La firme TELCOMA Srl se réserve le droit absolu d'apporter à ses produits, à tout moment, les modifications esthétiques et/ou fonctionnelles qu'elle retiendrait nécessaires à leur amélioration.
  • Seite 37 Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones. Un uso impropio del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funciona- miento del mismo y la seguridad del usuario final. CARACTERISTICAS La central está compuesta de: - Receptor incorporado para emisores de la serie TANGO (disponible también T200 SW para transmisores de la serie TANGO SW) - Regulación electrónica de la fuerza.
  • Seite 38 13 Test fotocélulas (véase el capítulo FOTO TEST). 14 Led de señalización del estado de las entradas de mando. Led encendido = entrada cerrada. 15 Tablero de bornes para la conexión de mandos y dispositivos de seguridad. 16 Puente de conexión Jp1 para la exclusión de la regulación de la potencia del motor y del Soft Start (véase el capítulo REGULACION DE LA POTENCIA).
  • Seite 39 TAB.1 MOR. MOR. DISPOSITIVO FUNCIÓN NOTE El motor M1 se cierra con retardo Motor M1 Común M1 230Vac (para excluir el retardo, véase el dip- Motor M1 Cierra M1 230Vac switch nº 11). En el caso de cancelas batientes, el motor M1 debe controlar Motor M1 Abre M1 230Vac...
  • Seite 40 MOR. MOR. DISPOSITIVO FUNCIÓN NOTE En el caso de 2 motores, se abre única- mente la hoja controlada por el motor M1. 25 o 31 Bóton N.A. Mando peatonal En el caso de 1 motor, la hoja se abre durante sólo 6 segundos. Bloqueo de todas las funciones.
  • Seite 41 Tipología 1 AUTOMATIZACION DE 2 MOTORES SIN FINALES DE CARRERA ELECTRICOS Programación: 1 - Cortar el suministro de corriente a la central. 2 - Desplazar la cancela hasta la mitad de recorrido. 3 - Presionar la tecla STOP/PROG. (n° 19 de la fig. 1). 4, 5 y 6 - Dar alimentación a la central, manteniendo presionada la tecla STOP/PROG.
  • Seite 42 13 - El motor M1 se para un momento y, después, se pone de nuevo en marcha en fase de apertura. 14 - Pulsar el botón P/P cuando la hoja con el motor M1 haya completado toda la apertura. 15 - Se pone en marcha, automáticamente, en fase de apertura, la hoja con el motor M2. 16 - Pulsar el botón P/P cuando la hoja con el motor M2 haya completado toda la apertura.
  • Seite 43 Notas antes de la programación: - Si se utilizan los finales de carrera, hay que regularlos antes de ejecutar el autoaprendizaje. - Si se utiliza la tarjeta MAS200, es preciso asegurarse de que ésta haya sido configurada correctamente para el modelo de motor empleado y, sólo durante la programación, regular la fuerza al máximo (n° 17 de la fig.
  • Seite 44 Tipología 3 AUTOMATIZACION DE 1 MOTOR SIN FINALES DE CARRERA ELECTRICOS * Notas antes de la programación: - Controlar que se haya colocado el dip-switch (n° 11 de la fig. 1) n° 11 en posición OFF. - Controlar que el motor se haya conectado en M1 (bornes 1 - 2 y 3). * El eventual módulo antiaplastamiento MAS200 debe introducirse únicamente después de haber ejecutado el procedimiento de autoaprendizaje.
  • Seite 45 Tipología 4 AUTOMATIZACION DE 1 MOTOR CON FINALES DE CARRERA ELECTRICOS * Notas antes de la programación: - Controlar que se haya colocado el dip-switch (n° 11 de la fig. 1) n° 11 en posición OFF. - Controlar que el motor se haya conectado en M1 (bornes 1 - 2 y 3). - Regular los finales de carrera antes de ejecutar el autoaprendizaje.
  • Seite 46 TAB.2 Función OFF ON Descripción Note Abre – Stop – Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se blo- quea; apretándolo de nuevo, se cierra. Durante la fase de cierre, pulsan- Cierra do el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se abre. Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea duran- Abre –...
  • Seite 47 CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES (tab. 2) La central se suministra con una configuración estándar, como se observa en el n° 11 de la fig. 1. Se pueden escoger opciones al funcionamiento estándar configurando de manera diferente el dip-switch funciones (n° 11 de la fig. 1). Téngase en cuenta que, para que la central pueda memorizar una variación de las configuraciones, es necesario cortar y restablecer el suministro de corriente (RESET).
  • Seite 48 TARJETA MAS200 (antiaplastamiento) Esta tarjeta opcional detecta cuando uno de los motores queda bloqueado mecánicamente y, en conse- cuencia, hace ejecutar a los mismos una maniobra contraria al sentido de marcha durante pocos segun- dos. El led L1 (n° 3 de la fig. 1) se enciende durante algunos segundos, indicando dicha intervención. La maniobra sucesiva a una intervención es contraria a la que se estaba ejecutando antes del bloqueo.
  • Seite 49 FUNCIONES DE LA LUZ DE AVISO DE CANCELA ABIERTA La luz de aviso de cancela abierta indica el estado en que se encuentra la cancela ejecutando una serie de señales luminosas. Estas señales se resumen en: Luz apagada = cancela cerrada Luz intermitente lenta = cancela en fase de apertura Luz intermitente rápida = cancela en fase de cierre Luz con doble parpadeo = cancela abierta en fase de pausa...
  • Seite 50 1 - Cortar el suministro de corriente a la central. 2 - Pulsar el botón STOP/PROG. (n° 19 de la fig. 1). 3 - Dar alimentación a la central manteniendo pulsado el botón STOP/PROG durante 3 segundos aproxi- madamente. 4 - El led L1 (n° 3 de la fig. 1) se enciende y permanece con luz fija. SIN DEJAR DE APRETAR EL BOTON STOP/PROG, pulsar ahora el botón P/P: el led L1 empezará...
  • Seite 51: Prueba Final

    “borde de seguridad de cierre” y se monitoriza únicamente durante la fase de cierre de la cancela: si inter- viene, invierte la marcha durante un breve período. 2) NUEVA DECELERACION Las nuevas T200 ofrecen la posibilidad de tener dos tipos de deceleración: 1) Deceleración normal (como en los viejos modelos) 2) Nueva deceleración potenciada para automatizaciones pesadas.
  • Seite 52 La empresa TELCOMA Srl se reserva la facultad indiscutible de aportar, en cualquier momento, las modi- ficaciones que considere necesarias para una mejora estética y/o funcional de sus productos.
  • Seite 53 Please read these instructions carefully before installing the control unit. Improper use or a connection error could jeopardise correct operation of the product and endanger the end user. FEATURES The control unit has: - built-in receiver for TANGO transmitters (T200 SW also available for TANGO SW transmitters) - electronic torque control - motor slowdown - photocell operating test (Foto Test)
  • Seite 54: Installation

    13 Photocell test (see FOTO-TEST section) 14 Control input status warning LED. LED on = input closed 15 Terminals for the connection of controls and safety devices 16 Jumper Jp1 to cut out motor power control and soft-start (see POWER CONTROL section) 17 Trimmer for motor power control 18 Step-by-step button (P/P) 19 Programming and Stop* button (STOP/PROG)
  • Seite 55 TAB.1 MOR. MOR. DEVICE FUNCTION NOTES The motor M1 is delayed for gate clo- Motor M1 Common M1 230Vac sing (to cut out the delay, see dip- Motor M1 Close M1 230Vac switch No. 11). In swing gate installa- tions the motor M1 should control the Motor M1 Open M1 230Vac...
  • Seite 56 MOR. MOR. DEVICE FUNCTION NOTES With 2 motors, opening is carried out 25 o 31 N.O. pushbutton Pedestrian gate by just motor M1. With 1 motor, ope- ning is for just 6 seconds. Stop all functions. Connect this input if not used to the common terminal.
  • Seite 57 Type 1 AUTOMATION SYSTEM WITH 2 MOTORS, WITHOUT LIMIT SWITCHES Programming: 1 - Cut off the power supply to the control unit. 2 - Position the gate halfway along its course of travel 3 - Press the STOP/PROG key (det. 19 of fig.1) 4, 5 and 6 - Power the control unit keeping the STOP/PROG key pressed until the LED L1 (det.
  • Seite 58 13 - The motor M1 stops for a moment and then restarts opening of the gate. 14 - Press the button P/P when the leaf connected to motor M1 is fully open. 15 - The leaf connected to motor M2 starts to open automatically. 16 - Press the button P/P when the leaf connected to motor M2 is fully open.
  • Seite 59 Prior to programming: - if limit switches are used, adjust them before carrying out the self-learning procedure; - if the board MAS200 is used, ensure that it is set correctly for the motor model being used and, during programming only, adjust the thrust to maximum (part 17 of fig.1). Programming: 1 - Cut off the power supply to the control unit.
  • Seite 60 Type 3 AUTOMATION SYSTEM WITH 1 MOTOR WITHOUT LIMIT SWITCHES * Prior to programming: - check that the dipswitch (det. 11 of fig.1) No. 11 is in the OFF position - check that the motor has been connected to M1 (terminals 1 - 2 and 3) * anti-crushing module MAS200 should only be connected after having carried out the self-learning procedure.
  • Seite 61 Type 4 AUTOMATION SYSTEM WITH 1 MOTOR WITH LIMIT SWITCHES* Prior to programming: - check that the dipswitch (det. 11 of fig.1) No. 11 is in the OFF position - check that the motor has been connected to M1 (terminals 1 - 2 and 3) - Adjust the limit switches before carrying out self-learning.
  • Seite 62 TAB.2 Function OFF ON Desciption Notes During opening, upon pressing the P/P button the gate stops, pres- Open - Stop - Close sing it again the gate closes. During closing, upon pressing the P/P button the gate stops, pressing it again the gate opens. During opening, upon pressing the P/P button the gate stops for a Open - Close Step-by-step input...
  • Seite 63: Power Control

    FUNCTION SETTINGS (tab. 2) The control unit is already set with a standard configuration as seen in det. 11 of fig. 1. Options to the standard operation may be selected by setting the dipswitch functions differently (det. 11 of fig. 1). It should be noted that the power supply to the control unit should be cut off and then reconnected (RESET) before the new settings can be memorised.
  • Seite 64 MAS200 ANTI CRUSHING CARD This optional MAS200 briefly closes the gates after detecting a mechanically locked motor.. When this hap- pens LED L1 (det. 3 of fig. 1) lights up for a few seconds. The movement following the above activation is in the opposite direction to that being carried out prior to locking.
  • Seite 65 OPEN GATE INDICATOR LIGHT FUNCTIONS The open gate indicator light shows the status of the gate by means of a series of signals. These signals may be summed up as follows: Light off = gate closed Slow blinking light = gate opening Fast blinking light = gate closing Light with double blink = gate open in pause phase Light on = gate open in STOP phase...
  • Seite 66 4 - The LED L1 (det. 3 of fig. 1) lights up and remains lit; CONTINUING TO KEEP THE STOP/PROG BUT- TON PRESSED, now press the P/P button. The LED L1 starts to blink: - Slow blink = the photocell 1 (FT1) does not change the pause time - Fast blink = passing in front of the photocell 1 (FT1) decreases the pause time to 2 seconds Whenever this procedure (RESET + STOP/PROG pressed for 3 seconds + P/P) is repeated, the setting changes.
  • Seite 67 - reconnect to the power supply keeping the Stop/Prog button pressed; - after 3 seconds LED L1 lights up; - keeping the Stop/Prog button pressed, shift dipswitch 9 from Off to On (if the dipswitch is On put it to Off and then to On again);...
  • Seite 68: Ce Declaration Of Conformity

    In line with its continual product improvement policy, both in aesthetic and functional terms, TELCOMA Srl reserves the right to make changes at any time without notice. DISPOSAL This product is made of various components which may contain polluting substances. Do not pollute the envi-...
  • Seite 69 Vor der Installation empfehlen wir, die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durchzulesen. Eine unsachgemäße Anwendung des Produktes und ein fehlerhafter Anschluß können den ein- wandfreien Betrieb desselben und die Sicherheit des Endbenutzers beeinträchtigen. KENNDATEN Die Zentrale ist wie folgt ausgestattet: - eingebauter Empfänger für Sender Serie TANGO (lieferbar auch T200 SW für Sender Serie TANGO SW) - elektronische Einstellung des Drehmoments - Verlangsamung Motor - Betriebskontrolle Fotozellen (Foto-Test)
  • Seite 70: Elektroanschlüsse (Tab.1)

    13 Test Fotozellen (siehe Kapitel FOTO-TEST) 14 LED Signalisierung des Zustands der Steuerungseingänge. LED eingeschaltet = Eingang geschlossen 15 Klemmenleiste für den Anschluss der Steuerungen und Sicherheitsvorrichtungen 16 Jumper Jp1 Ausschluss Einstellung der Motorleistung und Soft-Start (siehe Kapitel LEISTUNGSEIN- STELLUNG) 17 Trimmer für die Einstellung der Motorleistung 18 Schritt-Taste (P/P) 19 Taste für Programmierung und Stop* (STOP-PROG.)
  • Seite 71 TAB.1 MOR. MOR. VORRICHTUNG FUNKTION HINWEISE Die Schließzeit des Motors M1 wird verzö- Motor M1 Gemein M1 230Vac gert (zum Ausschließen der Verzögerung Motor M1 Schließen M1 230Vac siehe Dip-Schalter Nr. 11) Bei Anlagen mit Flügeltoren muss der Motor den Torflügel Motor M1 Öffnen M1 230Vac...
  • Seite 72: Programmierung Der Arbeits- Und Pausenzeiten

    MOR. MOR. VORRICHTUNG FUNKTION HINWEISE Wenn 2 Motoren vorhanden sind, wird das Kontact normal. Öffnen nur vom Motor M1 bewirkt. Wenn 25 o 31 Fußgängertor nur 1 Motor vorhanden ist, öffnet er nur 6 geschlossen Sekunden lang. Blockierung aller Funktionen. Diesen Kontact normal.
  • Seite 73 Typologie 1 AUTOMATISIERUNG VON 2 MOTOREN OHNE ELEKTRISCHE ENDSCHALTER Programmierung: 1 - Die Stromversorgung der Zentrale unterbrechen. 2 - Das Tor auf halbem Weg positionieren 3 - Die Taste STOP-PROG. (Detail 19 der Abb. 1) drücken, 4, 5 und 6 - Die Zentrale mit Strom versorgen, indem die Taste STOP-PROG. gleichzeitig mit der Stromein- schaltung solange gedrückt gehalten wird, bis sich die LED L1 (Detail 3 der Abb.
  • Seite 74 14 - Die Schritt-Taste drücken, wenn der Torflügel mit dem Motor M1 dabei ist, die gesamte Öffnung zu kom- plettieren. 15 - Bei der Öffnung startet der Torflügel mit dem Motor M2 automatisch. 16 - Die Schritt-Taste drücken, wenn der Torflügel mit dem Motor M2 dabei ist, die gesamte Öffnung zu kom- plettieren.
  • Seite 75 Anmerkungen vor der Programmierung: - Wenn die Endschalter verwendet werden, diese vor Ausführung der Selbsterlernung regulieren. - Wenn die Platine MAS200 verwendet wird, ist sicherzustellen, dass diese korrekt für das Modell des ver- wendeten Motors eingestellt ist, und nur während der Programmierung die Kraft auf Maximum regulieren (Detail 17 der Abb.
  • Seite 76 Typologie 3 AUTOMATISIERUNG VON 1 MOTOR OHNE ELEKTRISCHE ENDSCHALTER * Anmerkungen vor der Programmierung: - Überprüfen, ob der Dip-Schalter korrekt positioniert ist (Detail 11 der Abb. 1) Nr. 11 in Position OFF - Überprüfen, ob der Motor auf M1 (Klemmen 1 - 2 und 3 ) korrekt angeschlossen ist. * Das eventuelle Quetschsicherungsmodul MAS200 darf erst dann eingesetzt werden, nachdem die Prozedur der Selbsterlernung durchgeführt wurde.
  • Seite 77 Typologie 4 AUTOMATISIERUNG VON 1 MOTOR MIT ELEKTRISCHEN ENDSCHALTERN * Anmerkungen vor der Programmierung: - Überprüfen, ob der Dip-Schalter korrekt positioniert ist (Detail 11 der Abb. 1) Nr. 11 in Position OFF - Überprüfen, ob der Motor auf M1 (Klemmen 1 - 2 und 3) korrekt angeschlossen ist. - Die Endschalter vor Ausführung der Selbsterlernung regulieren.
  • Seite 78 TAB.2 Funktion OFF ON Beschreinbung Hinweise Während der Öffnung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste Öffnen – Stop – das Tor, durch erneutes Drücken schließt es sich. Während der Schließung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor, Schließen durch erneutes Drücken öffnet es sich. Während der Öffnung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste Öffnen –...
  • Seite 79: Einstellungen Der Funktionen (Tab. 2)

    EINSTELLUNGEN DER FUNKTIONEN (tab. 2) Die Zentrale wird bereits mit einer Standard-Konfiguration eingestellt, wie ersichtlich im Detail 11 der Abb. 1. Es können Optionen zum Standard-Betrieb ausgewählt werden, indem die Dip-Schalter Funktionen (Detail 11 der Abb. 1) unterschiedlich eingestellt werden. Es wird daran erinnert, dass für die Erlernung einer Variation der Einstellungen auf der Zentrale die Stromversorgung abgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden muss (RESET).
  • Seite 80: Platine Mas200 (Quetschsicherung)

    PLATINE MAS200 (Quetschsicherung) Diese optionale Platine erfasst, wenn einer der Motoren mechanisch blockiert wird und führt daher einige Sekunden lang bei diesen ein umgekehrtes Manöver zu der Bewegungsrichtung durch. Die Intervention wird durch das Einschalten der Led L1 (Detail 3 der Abb. 1) während einiger Sekunden angezeigt. Das einer Intervention folgende Manöver ist konträr zu demjenigen, das vor der Blockierung ausgeführt wurde.
  • Seite 81: Funktionen Der Kontrolllampe Tor Offen

    FUNKTIONEN DER KONTROLLLAMPE TOR OFFEN Die Kontrolllampe Tor offen zeigt den Zustand des Tors durch eine Serie von Leuchtsignalen an. Diese Signale können wie folgt zusammen gefasst werden: Licht ausgeschaltet = Tor geschlossen Licht langsam blinkend = Tor in der Phase der Öffnung Licht schnell blinkend = Tor in der Phase der Schließung Licht doppelt blinkend = Tor offen in der Phase der Pause Licht ständig eingeschaltet = Tor offen in der Phase des STOPS...
  • Seite 82 1 - Die Stromversorgung der Zentrale unterbrechen. 2 - Die Taste STOP/PROG. (Detail 19 der Abb. 1) drücken. 3 - Die Zentrale mit Strom versorgen, indem die Taste STOP-PROG. circa 3 Sekunden lang gedrückt gehalten wird. 4 - Die LED L1 (Detail 3 der Abb. 1) schaltet sich ein und bleibt mit fixem Licht eingeschaltet, WÄHREND DIE TASTE STOP-PROG.
  • Seite 83: Endabnahmeprüfung

    beim Schießen” und wird nur während des Schließens des Tors überwacht: bei Ansprechen wird die Laufrichtung für kurze Zeit umgekehrt. 2) NEUE VERLANGSAMUNG Die neuen T200 bieten die Möglichkeit zweier verschiedener Verlangsamungsarten: 1) Normale Verlangsamung (wie bei den alten Modellen) 2) Neue verstärkte Verlangsamung für schwere Toröffnungssysteme.
  • Seite 84: Ce-Konformitätsbescheinigung

    - Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten (die Sicherheitsvorrichtung müssen mindestens alle 6 Monate gewartet werden) und die ausgeführten Wartungseingriffe in einem entsprechenden Verzeichnis anmerken. Die Firma TELCOMA Srl behält sich das unanfechtbare Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die sie für die ästhetische und/oder funktionelle Verbesserung als notwendig erachtet.
  • Seite 85: Technische Gegevens

    Alvorens de besturingskast te installeren adviseren wij om deze aanwijzingen aandachtig te lezen. Door onjuist gebruik van het product of een foute aansluiting kan de juiste werking ervan en de vei- ligheid van de eindgebruiker in gevaar gebracht worden. KENMERKEN De besturingskast is uitgerust met: - ingebouwde ontvanger voor zenders van de serie TANGO (de T200 SW is ook verkrijgbaar, voor zenders van de serie TANGO SW)
  • Seite 86: Elektrische Aansluitingen (Tab. 1)

    14 Signaleringsled status besturingsingangen. Led aan = ingang gesloten 15 Connectors voor aansluiting besturingen en ontvangerantenne 16 Jumper Jp1 overbrugging regeling motorvermogen en soft start (zie het hoofdstuk REGELING VER- MOGEN) 17 Trimmer voor regeling motorvermogen 18 Knop van de stappenfunctie (P/P) 19 Knop voor programmering en stop* (STOP/PROG.) 20 Connectors voor voedingsaansluiting hulpsystemen, controlelampje poort open en elektrische vergren- deling.
  • Seite 87 TAB.1 MOR. MOR. INRICHTING FUNCTIE OPMERKINGEN De motor M1 wordt tijdens het sluiten Motor M1 Gemeenschappelijk M1 230Vac vertraagd (om de vertraging uit te schakelen zie de dipschakelaar nr. Motor M1 Sluiten M1 230Vac 11). Bij vleugelpoorten moet de motor M1 de poortvleugel met de Motor M1 Openen M1 230Vac...
  • Seite 88 MOR. MOR. INRICHTING FUNCTIE OPMERKINGEN Bij 2 motoren wordt alleen de poortvleu- knop met Voetgangersdoor- gel met de motor M1 geopend. Bij 1 25 o 31 motor wordt de poortvleugel slechts maakcontact N.A. gang gedurende 6 seconden geopend. Blokkering van alle functies. Sluit deze Verbreekcontact 25 o 31 Stop...
  • Seite 89 Type 1 AUTOMATISERING VAN 2 MOTOREN ZONDER ELEKTRISCHE EINDSCHAKELAARS Programmering: 1 - Schakel de stroom naar de besturingskast uit. 2 - Zet de poort op halverwege de slag. 3 - Druk op de knop STOP/PROG. (det. 19 fig. 1), 4, 5 en 6 - Schakel de stroom naar de besturingskast in en houd daarbij de knop STOP/PROG. net zolang ingedrukt totdat de led L1 (det.
  • Seite 90 M1 het punt bereikt heeft waarop de poortvleugel met de motor M2 zou moeten starten. 13 - De motor M1 stopt even en start vervolgens weer met de openingsmanoeuvre. 14 - Druk op de knop P/P als de poortvleugel met de motor M1 de hele openingsmanoeuvre voltooid heeft. 15 - De poortvleugel met de motor M2 start automatisch met de openingsmanoeuvre.
  • Seite 91 Opmerkingen vóór de programmering: - Als de eindschakelaars gebruikt worden moeten zij afgesteld worden voordat de automatische program- mering uitgevoerd wordt. - Als de besturingskaart MAS200 gebruikt wordt moet gecontroleerd worden of deze op de juiste manier ingesteld is voor het model motor dat gebruikt wordt en moet de kracht pas tijdens het programmeren op het maximum ingesteld worden (det.
  • Seite 92 Type 3 AUTOMATISERING VAN 1 MOTOR ZONDER ELEKTRISCHE EINDSCHAKELAARS* Opmerkingen vóór de programmering: - Controleer of de dipschakelaar (det. 11 fig. 1) nr. 11 op de stand OFF gezet is. - Controleer of de motor op M1 aangesloten is (klemmen 1 - 2 en 3). * De eventuele obstakel detectie module MAS200 mag er pas ingestoken worden nadat de automa- tische programmering procedure uitgevoerd is.
  • Seite 93 Type 4 AUTOMATISERING VAN 1 MOTOR MET ELEKTRISCHE EINDSCHAKELAAR * Opmerkingen vóór de programmering: - Controleer of de dipschakelaar (det. 11 fig. 1) nr. 11 op de stand OFF gezet is. - Controleer of de motor op M1 aangesloten is (klemmen 1 - 2 en 3). - De eindaanslagen moeten afgesteld worden voordat de automatische teach-in uitgevoerd wordt.
  • Seite 94 TAB.2 Funktie OFF ON Bechrijving Opmerkingen Door tijdens het openen op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort Openen – Stop – geblokkeerd, door nogmaals op de knop te drukken sluit de poort. Door tij- dens het sluiten op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort geblok- Sluiten keerd, door nogmaals op de drukknop te drukken gaat de poort open.
  • Seite 95 INSTELLING VAN DE FUNCTIES (tab. 2) De besturingskast wordt reeds ingesteld met een standaard configuratie zoals te zien is bij detail 11 op fig. 1. Er kunnen opties die afwijken van de standaard werking gekozen worden door de dipschakelaar functies (det.
  • Seite 96 BESTURINGSKAART MAS200 (obstakeldetectie systeem) Deze besturingskaart, die als optie verkrijgbaar is, neemt waar wanneer één van de motoren mechanisch geblokkeerd wordt en laat de betreffende motor(en) als gevolg daarvan gedurende een paar seconden een manoeuvre tegengesteld aan de looprichting uitvoeren. Het inschakelen ervan wordt aangegeven doordat de led L1 (det.
  • Seite 97 FUNCTIES VAN HET CONTROLELAMPJE POORT OPEN Het controlelampje poort open geeft, door een aantal lichtsignalen af te geven, de staat aan waarin de poort verkeert. Deze signalen kunnen als volgt samengevat worden: Lampje uit = poort gesloten Lampje knippert langzaam = poort in openingsfase Lampje knippert snel = poort in sluitingsfase Lampje knippert twee keer = poort open in pauzefase Lampje continu aan = poort open in STOP fase...
  • Seite 98 Normaal is deze functie niet ingeschakeld. Om deze functie in te stellen: 1 - Schakel de stroom naar de besturingskast uit. 2 - Druk op de knop STOP/PROG. (det. 19 fig. 1). 3 - Schakel de stroom naar de besturingskast in en houd daarbij de knop STOP/PROG. ongeveer 3 secon- den lang ingedrukt.
  • Seite 99 Als deze combinatie ingesteld wordt dan wordt de ingang “vaste druklijst” (klem 27) “druklijst tijdens sluiten” en wordt dit alleen tijdens het sluiten van de poort gecontroleerd: als dit inschakelt dan wordt de looprich- ting kort omgekeerd. 2) NIEUWE VERTRAGING De nieuwe modellen T200 bieden de mogelijkheden om over twee soorten vertragingen te beschikken: 1) Normale vertraging (zoals bij de oude modellen) 2) Nieuwe krachtigere vertraging voor zware automatiseringen...
  • Seite 100: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    De firma TELCOMA S.r.l. behoudt zich het onaanvechtbare recht voor om op elk gewenst moment de verande- ringen aan te brengen die zij noodzakelijk acht om het product qua uiterlijk en/of qua werking te verbeteren.
  • Seite 102 TELCOMA S.r.l. - Via L. Manzoni 11, - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (Tv) Italy Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102 http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it...

Inhaltsverzeichnis