Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLPD 60 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLPD 60 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1
GB
IE
NI
CY
Soldering gun with solder feed
Translation of the original instructions
SI
Pištola za spajkanje z dovodom žice
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
Spájkovacia pištoľ s posuvom drôtu
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 285751
HU
Forrasztópáka forrasztódrót előtolóval
Az originál használati utasítás fordításamanual
CZ
Pájecí pistole s posunem drátu
Preklad originálního provozního návodu
Lötpistole mit Drathvorschub
Originalbetriebsanleitung
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLPD 60 A1

  • Seite 1 Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1 Soldering gun with solder feed Forrasztópáka forrasztódrót előtolóval Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordításamanual Pištola za spajkanje z dovodom žice Pájecí pistole s posunem drátu Prevod originalnega navodila za uporabo Preklad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 GB / IE / NI Page Az originál használati utasítás fordítása Oldal Prevod originalnega navodila za uporabo Stran Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu DE / AT Originalbetriebsanleitung Manual PLPD 60 A1 - CB4, Version 1.10 date 17.04.2017...
  • Seite 3 × √...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction..................2 Intended use....................2 Depicted components..................2 Package contents..................2 Technical data ...................2 General power tool safety warnings..........3 1. Work area safety ..................3 2. Electrical safety..................3 3. Personal safety...................4 4. Power tool use and care................6 5. Service ....................7 Original accessories/auxiliary equipment............8 Before first use ................8 Assembling the solder wire roller assembly ..............8 Feeding/changing the solder wiree ................8 Change the solder wire................8...
  • Seite 6: Introduction

    Soldering gun with solder feed Shaft fixing screw PLPD 60 A1 Roller frame Solder wire guide cone Temperature adjustment knob Introduction Congratulations on the purchase Package contents of your new appliance. You have 1pc soldering iron selected a high quality product. The...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool tools in explosive safety warnings atmospheres, such as in the presence of WARNING! flammable liquids, ► Read all safety gases or dust. Power tools create sparks which warnings and all instructions. Failure to may ignite the dust or follow the warnings and fumes.
  • Seite 8: Personal Safety

    refrigerators. There is an f) If operating a power increased risk of electric tool in a damp location shock if your body is is unavoidable, use a earthed or grounded. residual current device c) Do not expose power (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces tools to rain or wet conditions.
  • Seite 9 use the appliance safely and appliance to cool down are aware of the potential completely before changing risks. Children must not components, cleaning or use the appliance as a checking it. plaything. Cleaning and user After work, allow the maintenance tasks may not soldering iron to cool down be carried out by children in the air only.
  • Seite 10: Power Tool Use And Care

    workpiece. The heat can place. be emitted through the Otherwise, lead residues workpiece. on your hands might Avoid contact between the contaminate the food or hot soldering tip and the cigarettes and be absorbed plastic parts of the multi- into your body. functional holder.
  • Seite 11: Service

    5. Service b) Maintain power tools. Have your power tool Check for misalignment or binding of moving serviced by a qualified repair parts, breakage of parts person using only identical replacement parts. This will and any other condition ensure that the safety of the that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 12: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Original accessories/auxiliary Note equipment ► The solder wire (8) could only go forward to protect the internal solder Use only the additional equipment and wire feeding system, use plier to cut off accessories specified in the operating the extra solder wire(8) or pull out the instructions.
  • Seite 13: Tinning/Replacing The Soldering Tip

    at the first using of soldering iron temperature is too high, the soldering and the heating element tube agent can burn and the solder does not color will change after first using flow. In addition, the materials to be processed can be destroyed. Tinning procedure: Rotate temperature adjustment knob ●...
  • Seite 14: Operation

    Operation (Fig.1) After GREEN LED indicator (7), point the ● soldering tip(1) to the intended soldering joint and heat it. Switching ON/OFF and auto shut Squeeze the wire feeding trigger (5) to ● down feed solder wire(8) to soldering tip (1) to melt it, keep Squeezing to feed solder Switching ON wire(8) until the entire soldering joint is...
  • Seite 15: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Disposal The packaging is made from WARNING! RISK OF INJURY! environmentally friendly material Always pull the plug out and can be disposed of at your of the socket and let the local recycling plant. appliance cool down before you carry out any work on the appliance.
  • Seite 16: Warranty

    Warranty Service-Center The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance Service Great Britain has been manufactured with care and teknihall Elektronik GmbH meticulously examined before delivery. Breitefeld 15 64839 Münster Germany Email: gapo-service-gb@teknihall.com Please retain your receipt as proof of Tel: 0044 2036300345 purchase.
  • Seite 17 Tartalom B e v e z e t é s ..................1 4 Rendeltetésszerű...
  • Seite 18: Bevezetés

    PLPD 60 A1 Forrasztópáka Rögzítőcsavar forrasztódrót előtolóval Előtoló keretn Forrasztódrót vezető kúp Bevezetés Hőmérsékletszabályozó Gratulálunk új készüléke A csomag tartalma megvásárlásához. Kitűnő minőségű 1 db forrasztópáka terméket választott.A használati utasítás a termék része. 1 db forrasztódrót előtoló-tekercselő Fontos információkat tartalmaz a biztonsággal, egység 20 g.
  • Seite 19: Elektromos Szerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    Elektromos nélkül) működtetett szerszámokra elektromos szerszámára vonatkozó általános vonatkozik. biztonsági utasítások 1. Munkabiztonság FIGYELMEZTETÉS! a) Tartsa tisztán a ► A biztonsági munkaterületet, és figyelmeztetéseket és gondoskodjon megfelelő utasításokat figyelmesen megvilágításról. A olvassa el! A biztonsági rendetlenség és a útmutatások és az rosszul megvilágított utasítások figyelmen munkaterület fokozza a...
  • Seite 20: Elektromos Biztonság

    más személyeket. Ha történő érintkezését. valami eltereli a figyelmét, Nagyobb az áramütés elveszítheti az uralmát a veszélye, ha teste földelt. szerszám felett. c) Az elektromos szerszámokat ne 2. Elektromos biztonság tegye ki esőnek, illetve a) Az elektromos nedvességnek. Ha az szerszám hálózati elektromos készülékbe csatlakozójának...
  • Seite 21: Személyek Biztonsága

    is alkalmas hosszabbító készüléken hajt végre kábelt használjon. munkálatokat. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító 3. Személyek biztonsága kábel alkalmazásával A berendezést 8 év feletti csökkenthető az gyermekek, valamint áramütés veszélye! olyan személyek, f) Ha az elektromos akik csökkent fizikai, szerszámot nedves érzékszervi vagy környezetben kell mentális képességekkel...
  • Seite 22 járjon el a készülékkel meg a készüléket hideg végzett munka során. vízzel leönteni! Ne használja az VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! elektromos szerszámot, Kizárólag speciális, ha fáradt vagy többfunkciós tartót vagy kábítószer, alkohol vagy más, tűzálló alátétet gyógyszerek befolyása használjon a forró alatt áll. Az elektromos forrasztópáka szerszám használata lerakásához.
  • Seite 23: Elektromos Szerszámok Ápolása És Használata

    készülék megsérülhet! A forrasztáskor keletkező hulladékot soha ne Veszély esetén azonnal helyezze el a háztartási húzza ki a dugót a hulladékban! A forrasztáskor csatlakozó aljzatból. keletkező hulladékok VIGYÁZAT! veszélyes hulladéknak MÉRGEZÉSVESZÉLY! minősülnek. A keletkező gőzöket tilos belélegezni! 4. Elektromos Esetlegesen veszélyes szerszámok gőzképződéssel járó, használata és ápolása...
  • Seite 24: Szerviz

    b) Az elektromos szerszámbetéteket. A szerszámokat kellő készülék a megadottól gondossággal végezze eltérő használata el. Ellenőrizze, hogy veszélyes helyzeteket a mozgó részek eredményezhet. kifogástalanul működnek-e és nem 5. Szerviz szorulnak-e, nem Az elektromos tört-e el vagy sérült szerszámon javítási meg alkatrész, ami az munkákat kizárólag képzett elektromos szerszám szakemberrel és csak...
  • Seite 25: Eredeti Tartozékok És Bővítő Eszközök

    Eredeti tartozékok/Bővítő eszközök Addig nyomja a kioldógombot (5) ● a forrasztódrót előtoláshoz, amíg a forrasztódrót (8) a forrasztódrót Kizárólag a használati utasításban vezetőcsőből (4) ki nem jön. megadott tartozékokat és bővítő eszközöket használjon. A használati Megjegyzés utasításban nem szereplő behelyezhető szerszámok, illetve ►...
  • Seite 26 Ónozás/Forrasztóhegy cseréje ( 1. LED-kijelző ( 1. ábra) ábra) Ha a hálózati csatlakozót bedugja, a ● hevítési folyamatot jelezve a LED-kijelző VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉS (7) PIROSAN világít, amennyiben a VESZÉLYE! hőmérsékletszabályozó nem "0" állásban állt. Megjegyzés A LED-kijelző (7) ZÖLDRE vált, ●...
  • Seite 27: Üzemeltetés

    Üzemelés ( 1. ábra) 220 °C - 250 °C-os, a leggyakrabban alkalmazott lágy forrasztóanyagok olvadáspontja. Be-/Kikapcsolás és automatikus 330°C-os fokozat, 300 °C - 330 °C a ● lekapcsolás forrasztóhegyen (1), normális üzem, pl. ólommentes forrasztóón használata esetén. Bekapcsolás A hálózati csatlakozót dugja a megfelelő...
  • Seite 28: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Tisztítás után a forrasztóhegyet be kell ● ónozni (lásd az "Ónozás" részt). Szükség esetén a forrasztandó területet ● FIGYELEM! vonja be fluxszal. A forrasztóhegyet (1) vezesse a SÉRÜLÉSVESZÉLY! ● forrasztandó területre és hevítse fel azt, A készüléken elvégezni kívánt ha a zöld LED (7) világítani kezdett.
  • Seite 29: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Megjegyzés ► A jótállás kizárólag anyag- és gyártási A csomagolás környezetbarát hibákra vonatkozik, a szállítás anyagokból készült, amit a helyi során keletkezett károkra, kopó újrahasznosító ponton keresztül alkatrészekre és kényes alkatrészeken, ártalmatlaníthat. pl. a kapcsolókon vagy elemeken/ akkumulátorokon keletkezett károkra nem.
  • Seite 30: Szerviz-Központ

    Szerviz-központ Importálja: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő Szerviz, HU cím nem ügyfészolgálatunk címe. Először a teknihall Elektronik GmbH fent megadott Szerviz-központtal vegye fel Breitefeld 15 64839 Münster a kapcsolatot. E-mail: gapo-service-hu@teknihall.com Tel.: 0036 18480394 Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Fax: 0049 21529603111 Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen...
  • Seite 31: Jótállási Tájékoztató

    Gyártási szám: Forrasztópáka forrasztódrót előtolóval IAN 285751 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PLPD 60 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Munster Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Németország Heinrich-Horten-Straße 5...
  • Seite 32 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélheto, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzodéstol és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelo határidore nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a for-gal mazó...
  • Seite 33 Vsebina U v o d ..................3 0 Pravilna uporaba..................30 Prikazani sestavni deli..................30 Vsebina paketa...................30...
  • Seite 34: Uvod

    Pištola za spajkanje z dovodom Vsebina paketa žice PLPD 60 A1 1 spajkalnik 1 enota z valjem za dodajanje žice za Uvod spajkanje 20 gr. Ø 1,2 mm spajkalna žica Čestitamo vam za nakup vašega 1 navodila za uporabo novega orodja. Izbrali ste kakovost.
  • Seite 35: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Splošna varnostna 1. Varnost pri delu navodila za električna a) Poskrbite, da bo orodja vaše delovno mesto vedno čisto in dobro OPOZORILO! osvetljeno. Neurejena in ► Skrbno preberite vsa slabo osvetljena delovna varnostna opozorila in mesta povečujejo navodila. Če varnostnih nevarnost za nezgode.
  • Seite 36: Električna Varnost

    2. Električna varnost izključitev vtiča vtičnice. a) Vtič električnega Kabel naj ne bo na orodja mora ustrezati vročini, v olju, v bližini vtičnici. Vtiča nikoli ne ostrih robov ali gibljivih spreminjajte. Z orodji delov. Poškodovani ali z zaščitno ozemljitvijo zapleteni kabli povečajo ne uporabljajte nevarnost električnega adapterskega vtiča.
  • Seite 37: Varnost Oseb

    g) Omrežni kabel naj ne bo a) Bodite pozorni, pazite, kaj v bližini delovnega mesta, počnete, in se pametno ampak naj bo za orodjem lotite dela z električnim speljan proč od njega. orodjem. Električnega h) Vtič izključite iz vtičnice, orodja ne uporabljajte, če boste orodje pustili kadar ste utrujeni ali pod brez nadzora ali če boste...
  • Seite 38: Nega In Uporaba Električnega Orodja

    drugo ognjevarno podlogo. poskrbite za zadostno zračenje delovnega mesta. Ko prekinete delo, morate Poleg tega priporočamo spajkalnik odložiti v uporabo zaščitnih rokavic, večfunkcijsko držalo. zaščite obraza in delovnega Orodje hranite proč od predpasnika. gorljivih materialov. V prostorih, v katerih Vklopljenega orodja ne spajkate, ne jejte, ne pijte in puščajte brez nadzora.
  • Seite 39: Servis

    orodja in navodil za Uporaba orodja v uporabo orodja ne namene, ki so drugačni poznajo. Električno od predvidenih, lahko orodje je v rokah privede do nevarnih neveščih oseb nevarno. situacij. b) Električno orodje skrbno negujte. 5. Servis Preverite, ali gibljivi Vaše električno orodje deli delujejo brezhibno naj servisirajo samo...
  • Seite 40: Originalna Dodatna Oprema In Dodatne Naprave

    Originalna dodatna oprema/dodatna Opozorilo orodja ► Da ne boste poškodovali opreme za dovod, lahko žico (8) potiskate samo Uporabljajte samo dodatno opremo naprej, odvečno žico (8) pa morate in dodatna orodja, ki so navedena v odrezati s kleščami ali pa zadnji kos žice navodilih za uporabo.Uporaba orodij izvlecite iz opreme za dovod.
  • Seite 41: Delovanje

    Spajkanje/Menjava spajkalne konice Lučka LED (7) začne svetiti ZELENO, ● da prikaže pripravljenost na uporabo, ko (Sl. 1) spajkalnik doseže izbrano temperaturo. POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Nastavitev temperature (Sl. 1) Opozorilo Opozorilo ► Pred uporabo orodja odstranite zaščitni pokrov s spajkalne konice. ►...
  • Seite 42: Vklop In Izklop Ter Samodejni Odklop

    Uporaba (Sl. 1) predvideno mesto spajkanja in jo ogrejte. Pritisnite na sprožilo (5) za dodajanje ● spajkalne žice (8) na spajkalno konico (1) Vklop in izklop ter samodejni odklop in naj se snov za spajkanje začne taliti. Dodajajte snov, dokler celotno mesto Vklop spoja ni prekrito.
  • Seite 43: Odlaganje Med Odpadke

    Odlaganje med odpadke Izdelek je namenjen osebni uporabi in ne za profesionalno rabo. V primeru zlorabe in nepravilne uporabe, Embalaža je iz okolju prijaznih pri nasilni rabi in pri posegih, ki jih ni opravil materialov, ki jih lahko odložite v naš...
  • Seite 44: Servisni Center

    Uvoznik Servisni center Pozor, naslednji naslov ni naslov servisa. Servis SISI Najprej se obrnite na zgoraj naveden servisni center. teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG E-naslov: gapo-service-sl@teknihall.com Heinrich-Horten-Straße 5 Tel.: 00421 233329947 47906 Kempen Faks: 0049 21529603111 IAN 285751...
  • Seite 45: Garancijski List

    Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Nemčija V sloveniji : teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Munster Nemčija Tel.: 00421 233329947 E-Mail: gapo-service-sl@teknihall.com Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Ga - Po - Vertrieb GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 46 Obsah Ú v o d ..................4 3 Používání...
  • Seite 47: Úvod

    Pájecí pistole s posunem drátu Fixační šroub PLPD 60 A1 Rámeček posuvu Vodicí kužel pájecího drátu Úvod Regulátor teploty Blahopřejeme vám k nákupu Obsah balení vašeho nového zařízení. Rozhodli 1 pájka jste se pro opravdu kvalitní 1 posuvná jednotka pájecího drátu s 20 g produkt.
  • Seite 48: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektronářadí

    Všeobecná 1. Bezpečnost práce bezpečnostní a) Udržujte Vaše pracovní upozornění pro místo čisté a zajistěte elektronářadí dostatečné osvětlení. Nepořádek a nevhodně VÝSTRAŽNÝ POKYN! osvětlené pracoviště ► Pečlivě si pročtěte zvyšují nebezpečí úrazu. bezpečnostní upozornění b) S elektronářadím a pokyny. Nedbání nepracujte v prostředí...
  • Seite 49 konektoru neprovádějte Chraňte síťový kabel žádné změny. Společně před žárem, olejem, s elektronářadím s ostrými hranami nebo ochranným uzemněním před pohybujícími se nepoužívejte žádné díly. Poškozené nebo adaptérové zástrčky. překroucené kabely Nepozměněné zástrčky zvyšují riziko úderu a vhodné zásuvky snižují elektrickým proudem.
  • Seite 50: Bezpečnost Osob

    (RCD) se riziko úderu možným nebezpečím. elektrickým proudem Děti si s tímto zařízením sníží. nesmějí hrát. Čištění a g) Udržujte síťový kabel údržbu uživatelem nesmějí vždy mimo pracovní provádět děti bez dozoru. oblast zařízení a veďte ho na zadní straně a) Pracujte opatrně, zařízení.
  • Seite 51 Pájku nechte po práci Vždy v případě nebezpečí vychladnout na vzduchu. vytáhněte síťovou zástrčku Nikdy se nepokoušejte ze zásuvky. ochlazovat zařízení vodou. POZOR! NEBEZPEČÍ POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Vyvarujte se POŽÁRU! Na odkládání vdechování par! pájky používejte pouze V případě delší práce, speciální...
  • Seite 52: Používání Elektrického Nářadí A Péče O Ně

    4. Používání a údržba zařízení, díly elektronářadí příslušenství, nástavce a) Nepoužívané apod. pouze v souladu elektronářadí s tímto návodem uchovávejte mimo a s přihlédnutím k dosah dětí a dbejte pracovním podmínkám na to, aby toto nářadí a k typu prováděné neobsluhovaly osoby, práce.
  • Seite 53: Originální Příslušenství A Přídavná Zařízení

    Originální příslušenství/přídavná Upozornění zařízení ► Aby nedošlo k poškození posunovacího přípravku, je možné posunovat pájecí Používejte pouze takové příslušenství drát (8) pouze směrem dopředu; proto a přídavná zařízení, která jsou uvedena vždy přečnívající drát (8) odstřihněte v tomto provozním návodu.Používání pomocí...
  • Seite 54 Cínování/výměna pájecího hrotu Indikátor LED (7) se přepne na ● ZELENOU barvu a signalizuje tak (obr. 1) připravenost k provozu poté, co pájka dosáhla nastavené teploty. POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Upozornění Nastavení teploty (obr. 1) ► Před použitím odstraňte ochranný Upozornění kryt pájecího hrotu.
  • Seite 55: P R O V O Z

    Provoz (obr. 1) zahřejte ho. Přitlačte spoušť (5) posunu pájecího ● drátu (8) na pájecí hrot (1) a začněte Zapínání/vypínání a automatické tavit pájecí cín. Naneste další pájecí cín, odpojování až je celé pájecí místo potaženo. Následně vyjměte pájecí hrot, aby se ●...
  • Seite 56: Likvidace

    Likvidace Upozornění ► Záruka platí pouze v případě vad na Obal je vyroben z ekologických výrobku nebo materiálu; nevztahuje se materiálů, které můžete zlikvidovat na poškození při přepravě, opotřebované na vašem místním recyklačním díly nebo poškození citlivých dílů, jako dvoře. jsou např.
  • Seite 57: Servisní Střediska

    Servisní střediska Importér Níže uvedená adresa není adresa Service CZ servisního střediska. Obracejte se prosím teknihall Elektronik GmbH nejprve na výše uvedené servisní středisko. Breitefeld 15 64839 Münster E-mail: gapo-service-cz@teknihall.com Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Tel: 00420 234102197 Heinrich-Horten-Straße 5 Fax: 0049 21529603111 47906 Kempen IAN 285751...
  • Seite 58 Obsah Ú v o d ..................5 5 Použitie v súlade..................55 Zobrazené...
  • Seite 59: Úvod

    Spájkovacia pištoľ s posuvom Kužeľ vedenia spájkovacieho drôtu drôtu PLPD 60 A1 Regulátor teploty Úvod Obsah balenia 1 spájkovačka Srdečne blahoželáme ku kúpe 1 jednotka podávacieho valca vášho nového prístroja. Rozhodli ste spájkovacieho drôtu s 20 g sa pre kvalitný výrobok. Návod na Ø...
  • Seite 60: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    na elektrické náradie Všeobecné napájané akumulátorom bezpečnostné pokyny pre (bezšnúrové). elektrické náradie 1. Bezpečnosť pri práci VÝSTRAŽNÉ Udržiavajte pracovnú UPOZORNENIE! zónu vždy čistú a ► Prečítajte si všetky postarajte sa o dostatočné bezpečnostné výstrahy osvetlenie. Neporiadok a a pokyny. Pri nedodržaní zle osvetlené...
  • Seite 61: Elektrická Bezpečnosť

    kontrolu nad náradím. iný účel – na nosenie 2. Elektrická bezpečnosť prístroja, na jeho Zástrčka elektrického ťahanie alebo na to, aby náradia musí byť vhodná ste vytiahli zástrčku zo pre zásuvku. Sieťovú zásuvky. Sieťový kábel zástrčku v žiadnom prípade držte mimo dosahu neupravujte.
  • Seite 62: Bezpečnosť Osôb

    prúdu (RCD). Použitím rozumejú nebezpečenstvám ochranného zariadenia z neho vyplývajúcim. Deti proti chybnému prúdu sa s prístrojom nesmú hrať. (RCD) sa znižuje Čistenie a používateľskú nebezpečenstvo zásahu údržbu nesmú vykonávať elektrickým prúdom. deti bez dozoru. g) Sieťový kábel vždy držte mimo pracovnej a) Buďte pozorný, dávajte zóny prístroja a veďte pozor na to, čo robíte...
  • Seite 63 komponentov prístroja, nenechávajte bez dozoru. čistením a kontrolou ho POZOR! nechajte bezpodmienečne NEBEZPEČENSTVO vychladnúť. ZRANENIA! Spájkovačku nechajte Ruky držte v dostatočnej po práci ochladiť len na vzdialenosti od zahriateho vzduchu. Nepokúšajte sa obrobku. Teplo môže byť prístroj prudko ochladiť odvádzané cez obrobok. vodou.
  • Seite 64: Ošetrovanie A Používanie Elektrického Náradia

    ktoré nie sú oboznámené Navyše odporúčame, aby ste nosili ochranné rukavice, s elektrickým náradím alebo týmito pokynmi. ochranu tváre a pracovnú zásteru. Elektrické náradie je v rukách neskúsených V priestoroch, kde sa používateľov spájkuje, nejedzte, nepite nebezpečné. ani nefajčite. b) Elektrické náradie Inak by sa mohli stopy olova starostlivo ošetrujte.
  • Seite 65: Servis

    pracovné podmienky poranenia. a práce, ktoré sa majú Pred prvým použitím vykonávať. Používanie prístroja na iné účely Montáž jednotky podávacieho valca ako tie, na ktoré je spájkovacieho drôtu (obr. 1, 3, 4 ) určený, môže viesť k Nasaďte posuvný rám (12) otvorom do ●...
  • Seite 66 Výmena spájkovacieho drôtu Pocínovanie: Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. ● ● Krátka výmena spájkovacieho drôtu Regulátor teploty (14) nastavte na 250℃ ● ● Spájkovací drôt (8) odrežte na zadnej a počkajte, kým sa LED indikátor (7) strane a odstráňte spájkovací...
  • Seite 67: Prevádzka

    Upozornenie Prevádzka (obr. 1) ► Pre bezchybné výsledky spájkovania sú potrebné vhodný spájkovací cín a správna teplota. Pri príliš nízkej Zapnutie/vypnutie a automatické spájkovacej teplote spájkovací cín vypnutie nedostatočne tečie a spôsobuje nečisté spájkované miesta. Ak je spájkovacia teplota príliš vysoká, zhorí spájkovací Zapnutie prostriedok a spájkovací...
  • Seite 68: Údržba A Čistenie

    Keď sa rozsvieti zelená LED (7), priblížte ● Údržba a čistenie spájkovací hrot (1) na určené spájkované miesto a zahrejte ho. Stlačte spúšťač (5) na posuv ● VAROVANIE! spájkovacieho drôtu (8) na spájkovací NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA! hrot (1) a roztavte spájkovací cín. Pred akýmikoľvek prácami na Pridajte ďalší...
  • Seite 69: Likvidácia

    Likvidácia V prípade uplatnenia záruky sa spojte telefonicky s naším zákazníckym oddelením. Len tak je možné zabezpečiť Obal sa skladá z ekologických bezplatné zaslanie vášho tovaru. materiálov, ktoré môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnej Upozornenie recyklačnej zberne. ► Záruka platí iba na materiálové a výrobné...
  • Seite 70: Servisné Stredisko

    Servisné stredisko Dovozca Majte, prosím, na zreteli, že nasledujúca Service SK adresa nie je adresou zákazníckeho teknihall Elektronik GmbH servisu. Obráťte sa najskôr na hore Breitefeld 15 64839 Münster uvedené servisné stredisko. E-mail: gapo-service-sk@teknihall.com Tel: 00386 18280708 Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Fax: 0049 21529603111 Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen...
  • Seite 71 Inhalt Einleitung...................68 Bestimmungsgemäße Verwendung................68 Abgebildete Bestandteile..................68 Verpackungsinhalt..................68 Technische Daten .....................68 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge......69 1. Arbeitsplatzsicherheit ...................69 2. Elektrische Sicherheit..................70 3. Sicherheit von Personen..................71 4. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen ..........73 5. Service ....................74 Originalzubehör/Zusatzgeräte................75 Vor dem ersten Gebrauch ............75 Montage der Lötdraht- Vorschubwalzeneinheit ............75 Zuführen / Wechseln des Lötdrahts ................75 Wechseln des Lötdrahts ...................76...
  • Seite 72: Lötpistole Mit Drathvorschub

    Lötpistole mit Drathvorschub Fixierschraube PLPD 60 A1 Vorschubrahmen Lötdrahtführungskonus Einleitung Temperaturregler Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Packungsinhalt Ihres neuen Geräts. Sie haben 1 Lötkolben sich damit für ein Qualitätsprodukt 1 Lötdraht-Vorschubwalzeneinheit mit 20 gr. entschieden. Die Ø1,2 mm Lötdraht Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 73: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine netzteilbetriebene) Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge oder auf für akkubetriebene (schnurlose) Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuge. WARNHINWEIS! 1. Arbeitssicherheit ► Lesen Sie alle a) Halten Sie den Sicherheitswarnungen Arbeitsbereich immer und Anweisungen sauber und sorgen sorgfältig durch. Bei Sie für ausreichende Nichtbeachtung der Beleuchtung. Unordnung Sicherheitshinweise und schlecht beleuchtete und Anweisungen...
  • Seite 74: Elektrische Sicherheit

    des Elektrowerkzeugs Stromschlagrisiko, wenn fern. Wenn Sie abgelenkt Ihr Körper geerdet ist. sind, können Sie die c) Setzen Sie Kontrolle über das Elektrowerkzeuge weder Werkzeug verlieren. Regen noch Nässe aus. Das Eindringen von 2. Elektrische Sicherheit Wasser in ein Elektrogerät a) Der Stecker des erhöht das Risiko eines Elektrowerkzeugs...
  • Seite 75: Sicherheit Von Personen

    Durch die Verwendung lassen, oder Arbeiten am eines für den Einsatz Gerät durchführen. im Freien geeigneten Kabels lässt sich die 3. Sicherheit von Stromschlaggefahr Personen verringern. Dieses Gerät kann von f) Wenn der Betrieb des Kindern ab 8 Jahren und Elektrowerkzeuges in älter sowie von Personen mit feuchter Umgebung...
  • Seite 76 Vernunft an die Arbeit mit nicht, das Gerät mit Wasser einem Elektrowerkzeug. abzuschrecken. Benutzen Sie kein VORSICHT! Elektrowerkzeug, wenn BRANDGEFAHR! Sie müde sind oder Verwenden Sie unter dem Einfluss nur die spezielle von Drogen, Alkohol Multifunktionshalterung oder Medikamenten oder eine andere feuerfeste stehen.
  • Seite 77: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    den Kunststoffteilen der Bleispuren über Lebensmittel Multifunktionshalterung. oder Zigaretten vom Körper Andernfalls kann es zu aufgenommen werden. Beschädigungen am Gerät Waschen Sie sich nach dem kommen. Löten immer gründlich die Ziehen Sie bei Gefahr sofort Hände. den Netzstecker aus der Werfen Sie Lötabfälle nie Steckdose.
  • Seite 78: Service

    Benutzer gefährlich. Arbeiten. Der Gebrauch b) Pflegen Sie des Geräts für andere als die vorgesehenen Elektrowerkzeuge mit Einsatzbereiche kann zu Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche gefährlichen Situationen führen. Teile einwandfrei funktionieren und 5. Service nicht klemmen, ob Lassen Sie Servicearbeiten Teile gebrochen oder so beschädigt sind, an Ihrem Elektrowerkzeug...
  • Seite 79: Originalzubehör/Zusatzgeräte

    Originalzubehör/Zusatzgeräte Drücken Sie den Auslöser (5) für den ● Lötdraht-Vorschub solange , bis der Lötdraht (8) aus dem Lötdrahtführungsrohr Benutzen Sie nur Zubehör (4) herauskommt. und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben Hinweis sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener ►...
  • Seite 80: Verzinnen/Ersetzen Der Lötspitze

    Verzinnen/Ersetzen der Lötspitze Setzen Sie eine neue Lötspitze (1) in das ● Heizelementrohr (3) ein und ziehen Sie (Abb. 1) die Fixierschraube (2) für die Lötspitze fest. ACHTUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR! LED-Anzeige (Abb. 1) Die LED-Anzeige (7) leuchtet ROT, um ● Hinweis den Heizvorgang anzuzeigen, wenn der Netzstecker eingesteckt wird und der ►...
  • Seite 81: Betrieb

    Betrieb (Abb. 1) Lötzinne mit entsprechend niedrigem Schmelzpunkt. 250 °C-Stufe, 220 °C - 250 °C an der ● Ein-/Ausschalten und Lötspitze (1), Schmelzpunkt der am automatisches Abschalten meisten verwendeten Weichlote. 330 °C-Stufe, 300 °C - 330 °C an der ● Einschalten Lötspitze (1), Normalbetrieb, z.
  • Seite 82: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Nach der Reinigung muss die Lötspitze ● verzinnt werden (siehe Abschnitt "Verzinnen"). WARNUNG! Überziehen Sie bei Bedarf die ● vorgesehene Lötstelle mit Flussmittel. VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie die Lötspitze (1) nach Ziehen Sie vor jeglichen ● Arbeiten am Gerät den Aufleuchten der grünen LED (7) an die Netzstecker aus der Steckdose vorgesehene Lötstelle heran und erhitzen...
  • Seite 83: Entsorgung

    Entsorgung Hinweis ► Die Garantie gilt nur bei Material- und Die Verpackung besteht Produktionsmängeln, nicht jedoch bei aus umweltfreundlichen Materialien, Transportschäden, Verschleißteilen oder die Sie bei Ihrer örtlichen Schäden an empfindlichen Komponenten, Recyclingstelle entsorgen können. z. B. Schaltern oder Akkus. Dieses Produkt ist nur für den Privatgebrauch Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge und nicht zur gewerblichen Verwendung...
  • Seite 84: Kundendienst

    Kundendienst Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Service DE Anschrift keine Kundendienst-Adresse ist. teknihall Elektronik GmbH Wenden Sie sich bitte zuerst an das o. g. Breitefeld 15 64839 Münster Service-Center. E-Mail: gapo-service-de@teknihall.com Tel: 0049 21529603100 Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Fax: 0049 21529603111 Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen...
  • Seite 85: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Original EU-Konformi- original EC declaration tätserklärung of conformity Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Lötpistole mit Drathvorschub Soldering gun with solder feed PLPD 60 A1 PLPD 60 A1 Seriennummer Serial number S-EP000001 - S-EP121004 S-EP000001 - S-EP121004 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in is compliant with the current versions of the ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 86: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    CE fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujem o, da Forrasztópáka forrasztódrót előtolóval Pištola za spajkanje z dovodom žice PLPD 60 A1 PLPD 60 A1 Sorozatszám Serijska številka S-EP000001 - S-EP121004 S-EP000001 - S-EP121004 kezdve a következ ő vonatkozó EU irányel- ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic veknek felel meg a mindenkor érvényes meg-...
  • Seite 87: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    CE Týmto potvrdzujeme, že Potvrzujeme tímto, že konstrukce Spájkovacia pištoľ s posuvom SK Pájecí pistole s posunem drátu CZ PLPD 60 A1 drôtu PLPD 60 A1 Poradové číslo Pořadové číslo S-EP000001 - S-EP121004 S-EP000001 - S-EP121004 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerni- odpovídá...
  • Seite 88 Ga-Po-Vertrieb GmbH & Co. KG Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Germany IAN 285751...

Inhaltsverzeichnis