Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
PLP 100
SOLDERING GUN
Operation and Safety Notes
PÁJKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
PIŠTOLJ ZA LEMLJENJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
SPAJKALNA PIŠTOLA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SPÁJKOVAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLP 100

  • Seite 1 PLP 100 SOLDERING GUN SPAJKALNA PIŠTOLA Operation and Safety Notes Navodila za upravljanje in varnostna opozorila PÁJKA SPÁJKOVAČKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny pokyny PIŠTOLJ ZA LEMLJENJE LÖTPISTOLE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction ..............Page 6 Proper use ................Page 7 Description of parts and features .........Page 8 Included items ................Page 8 Technical data ................Page 8 Safety advice 1. Workplace safety ..............Page 9 2. Electrical safety ..............Page 10 3. Personal safety ..............Page 11 4.
  • Seite 5: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
  • Seite 6: Proper Use

    Do not eat! Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Soldering gun PLP 100 © Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly.
  • Seite 7: Description Of Parts And Features

    Introduction © Description of parts and features Soldering tip Union nut Soldering light ON / OFF switch Handle Mains lead Cutting tip Solder wire Open spanner Solder flux © Included items 1 x Soldering gun 1 x Carry case 2 x Soldering tips (1 cutting tip premounted) 1 x Open spanner 20 g Solder wire...
  • Seite 8: Safety Advice

    Introduction / Safety advice Power: 100 W Max. soldering tip temperature: 540 °C ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec. Safety advice ½ CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1.
  • Seite 9: Electrical Safety

    Safety advice 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock- et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec- tive earth.
  • Seite 10: Personal Safety

    Safety advice 3. Personal safety a) Children or persons who lack the knowledge or ex- perience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or in- struction by a person responsible for their safety.
  • Seite 11: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Safety advice ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron. ½ Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
  • Seite 12: Original Accessories / Attachments

    Safety advice / Use © Original accessories / attachments ½ Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury. © © Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket.
  • Seite 13: Replacing A Soldering Tip

    Use / Maintenance and cleaning / Service centre © Replacing a soldering tip CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the device to cool down before replacing a soldering tip. Release the two union nuts using the open spanner Pull the soldering tip out of the holder.
  • Seite 14: Warranty

    Warranty © Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele- phone with our Service Department.
  • Seite 15: Disposal

    Disposal / Declaration of conformity / Producer © Disposal The packaging and ancillary packing consist wholly of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected sep-...
  • Seite 16 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Device type / description: Soldering gun PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serial number: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of...
  • Seite 18 Kazalo Uvod ..................Stran 20 Namenska uporaba ..............Stran 21 Opis delov ................Stran 22 Obseg dobave ..............Stran 22 Tehnični podatki ..............Stran 22 Varnostna opozorila 1. Varnost na delovnem mestu ..........Stran 23 2. Električna varnost ..............Stran 24 3. Varnost oseb ..............Stran 25 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..Stran 26 Originalni pribor / Originalne dodatne naprave ....Stran 27 Začetek uporabe Vklop in izklop ...............Stran 27...
  • Seite 19: Uvod

    Uvod V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Navodila za uporabo preberite! Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost! Nevarnost eksplozije! Nevarnost požara! Previdnost zaradi vročih površin! Volt (Izmenična napetost) Watt (Delovna moč) Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno obleko.
  • Seite 20: Namenska Uporaba

    Uvod Ne jejte! Ne pijte! Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno! Spajkalna pištola PLP 100 © Uvod Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajo- čo dokumentacijo.
  • Seite 21: Opis Delov

    Uvod © Opis delov konica spajkalnika prekrivna matica osvetlitev mesta spajkanja stikalo za VKLOP / IZKLOP ročaj naprave kabel naprave rezalna konica žica za spajkanje viličasti ključ spajkalna mast © Obseg dobave 1 x pištola za spajkanje 1 x nosilni kovček 2 x konica spajkalnika (1 rezalna konica predmontirana) 1 x viličasti ključ...
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    Uvod / Varnostna opozorila Moč: 100 W Najvišja temperatura konice spajkalnika: 540 °C VKLOP maks. 12 sek. / IZKLOP min. 48 sek. Varnostna opozorila ½ POZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil lahko povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe. 1.
  • Seite 23: Električna Varnost

    Varnostna opozorila 2. Električna varnost Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi električnega udara: a) Priključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
  • Seite 24: Varnost Oseb

    Varnostna opozorila 3. Varnost oseb a) Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
  • Seite 25: Skrbno Ravnanje In Uporaba Električnega Orodja

    Varnostna opozorila ½ V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem. ½ Po spajkanju vedno temeljito operite roke. ½...
  • Seite 26: Originalni Pribor / Originalne Dodatne Naprave

    Varnostna opozorila / Začetek uporabe © Originalni pribor / Originalne dodatne naprave ½ Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje. Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih lahko pomeni nevarnost poškodb. © Začetek uporabe ©...
  • Seite 27: Menjavanje Konice Spajkalnika

    Začetek uporabe / Vzdrževanje i čiščenje / Servis © Menjavanje konice spajkalnika POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Pred menjavanjem konice spajkalnika pustite, da se le-ta popolnoma ohladi. Z viličastim ključem odvijte obe prekrivni matici Konico spajkalnika potegnite ven iz držala. V držalo vtaknite drugo konico. Z viličastim ključem pritegnite obe prekrivni matici ©...
  • Seite 28: Garancija

    Servis / Garancija naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. © Garancija Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natanč- no preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu.
  • Seite 29: Odlaganje

    Garancija / Odlaganje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com © Odlaganje Embalaža in embalažni material so sestavljeni izključno iz ekološko sprejemljivih materialov. Lahko jih odlagate v lokalnih kontejnerjih za smeti.
  • Seite 30 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Tip naprave / naziv: Spajkalna pištola PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serijska številka: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - direktor - Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Seite 32 Seznam obsahu Úvod ..................Strana 34 Použití ke stanovenému účelu ..........Strana 35 Popis dílů ................Strana 36 Rozsah dodávky ..............Strana 36 Technické údaje ..............Strana 36 Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnost na pracovišti ..........Strana 37 2. Elektrická bezpečnost ............ Strana 38 3.
  • Seite 33: Úvod

    Úvod V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Čtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními! Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu! Nebezpečí výbuchu! Nebezpečí požáru! Varování před horkými povrchy! Voltů...
  • Seite 34: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Úvod Nejíst! Nepít! Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí! Pájka PLP 100 © Úvod Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmí- nečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o správ- ném zacházení. K tomu si laskavě přečtěte následující...
  • Seite 35: Popis Dílů

    Úvod © Popis dílů Hrot pájedla Převlečená matice Osvětlení pájených míst Spínač ZAP / VYP Rukojeť zařízení Kabel zařízení Řezný hrot Drát pájedla Otevřený klíč Pájecí tuk © Rozsah dodávky 1 x pistolové pájedlo 1 x kufřík k nošení 2 x pájecí hroty (1 řezný hrot je předmontován) 1 x otevřený...
  • Seite 36: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod / Bezpečnostní pokyny Výkon: 100 W Max. teplota hrotu pájedla: 540 °C. ZAP max. 12 vteřin / VYP min. 48 vteřin Bezpečnostní pokyny ½ POZOR! Zanedbání při dodržování výše uvedených instrukcí mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závaž- ná...
  • Seite 37: Elektrická Bezpečnost

    Bezpečnostní pokyny 2. Elektrická bezpečnost Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem: a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepo- užívejte zástrčky s adaptérem společně a se zaříze- ními s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a lícující...
  • Seite 38: Bezpečnost Osob

    Bezpečnostní pokyny 3. Bezpečnost osob a) Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
  • Seite 39: Pečlivé Zacházení S Elektrickými Nástroji A Jejich Použití

    Bezpečnostní pokyny ½ Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu. ½ Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce. ½...
  • Seite 40: Originální Doplňky / Přídavná Zařízení

    Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu © Originální doplňky / přídavná zařízení ½ Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze. Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků může pro vás znamenat nebezpečí úrazu. © Uvedení do provozu ©...
  • Seite 41: Výměna Hrotu Pájedla

    Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis © Výměna hrotu pájedla POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Hrot pájedla ne- chejte před výměnou úplně ochladnout. Uvolněte otevřeným klíčem obě převlečné matice Vytáhněte hrot pájedla nebo z úchytu. Vsaďte nový hrot do úchytu. Utáhněte otevřeným klíčem obě...
  • Seite 42: Záruka

    Servis / Záruka jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována. © Záruka Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odeslá- ním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní...
  • Seite 43: Zlikvidování

    Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com © Zlikvidování Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklač- ních nádobách.
  • Seite 44 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Typ zařízení / název: Pájka PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Sériové číslo: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß – obchodní vedoucí - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 46 Zoznam obsahu Úvod ..................Strana 48 Určené použitie ..............Strana 49 Opis dielov ................Strana 50 Obsah dodávky ..............Strana 50 Technické údaje ..............Strana 50 Bezpečnostné pokyny 1. Bezpečnosť pracovného miesta ........Strana 51 2. Elektrická bezpečnosť ............ Strana 52 3.
  • Seite 47: Úvod

    Úvod V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na používanie! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo požiaru! Varovanie pred horúcimi povrchmi! Volt (Striedavé napätie) Watt (Užitočný...
  • Seite 48: Určené Použitie

    Úvod Nejedzte! Nepite! Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom! Spájkovačka PLP 100 © Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funk- ciami prístroja a informujte sa o správnom spôsobe použitia. K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte.
  • Seite 49: Opis Dielov

    Úvod © Opis dielov spájkovací hrot prírubová matica osvetlenie spájkovaných miest spínač ZAP / VYP rukoväť náradia kábel náradia hrot ihly spájkovací drôt otvorený kľúč spájkovací tuk © Obsah dodávky 1 x spájkovacia pištoľ 1 x prenosný kufrík 2 x spájkovacie hroty (1 hrot ihly vopred namontovaný) 1 x otvorený...
  • Seite 50: Bezpečnostné Pokyny

    Úvod / Bezpečnostné pokyny Výkon: 100 W Max. teplota spájkovacieho hrotu: 540 °C Zapnuté max. 12 sekúnd / vypnuté min. 48 sekúnd Bezpečnostné pokyny ½ POZOR! Chyby pri dodržiavaní nasledovne uvedených pokynov môžu spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké poranenia.
  • Seite 51: Elektrická Bezpečnosť

    Bezpečnostné pokyny 2. Elektrická bezpečnosť Zabráňte vzniku ohrozenia života elektrickým prúdom: a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zá- suvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu s prístrojmi vybave- nými ochranným uzemnením. Neupravované sieťové zá- strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou.
  • Seite 52: Bezpečnosť Osôb

    Bezpečnostné pokyny 3. Bezpečnosť osôb a) Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomos- ti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
  • Seite 53: Bezpečná Manipulácia A Používanie Elektrických Nástrojov

    Bezpečnostné pokyny ½ Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie ohrozujúce výpary, vždy zabezpečte dostatočné odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery. ½ V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite. Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo ci- garety dostať...
  • Seite 54: Originálne Príslušenstvo / -Prídavné Prístroje

    Bezpečnostné pokyny / Uvedenie do prevádzky © Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje ½ Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslu- šenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia. © Uvedenie do prevádzky ©...
  • Seite 55: Výmena Spájkovacieho Hrotu

    Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis © Výmena spájkovacieho hrotu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Pred výmenou nechajte spájkovací hrot úplne ochladiť. Pomocou otvoreného kľúča povoľte obe prírubové matice Spájkovací hrot alebo vytiahnite z držiaka. Zasuňte iný hrot do držiaka. Pomocou otvoreného kľúča dotiahnite obe prírubové...
  • Seite 56: Záruśná Lehota

    Servis / Záruśná lehota kazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. © Záruśná lehota Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu ná- kupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe.
  • Seite 57: Likvidácia

    Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Výrobca Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com © Likvidácia Balenie a obalový materiál sú vyrobené výlučne z ekologických materiálov. Môžu sa zlikvidovať v miestnych kontajneroch. Elektrické...
  • Seite 58 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Typ prístroja / označenie: Spájkovačka PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Sériové číslo: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - konateľ - Vyhradzujeme si právo technických zmien v rámci ďalšieho vývoja.
  • Seite 60 Popis sadržaja Uvod ................. Stranica 62 Namjenska uporaba ............Stranica 63 Opis dijelova ..............Stranica 64 Opseg pošiljke ..............Stranica 64 Tehnički podatci ............... Stranica 64 Sigurnosne upute 1. Sigurnost na radnom mjestu ........Stranica 65 2. Električna sigurnost ............. Stranica 66 3.
  • Seite 61: Uvod

    Uvod U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život! Opasnost od eksplozije! Opasnost od požara! Upozorenje zbog vrućih površina! Volt (Imjenični napon) W (Efektivna snaga) Nosite masku za zaštitu od prašine , zaštitne očale,...
  • Seite 62: Namjenska Uporaba

    Uvod Ne jesti! Ne piti! Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš! Pištolj za lemljenje PLP 100 © Uvod Prije prve uporabe, upoznajte se sa funkcijama uređaja i in- formirajte se o pravilnom ophođenju. Pročitajte slijedeće upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U slučaju proslje- đivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću...
  • Seite 63: Opis Dijelova

    Uvod © Opis dijelova lemni šiljak slijepi vijak osvjetljenje mjesta lemljenja sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE držka uređaja kabel uređaja šiljak za rezanje žica za lemljenje čeljusni ključ lemna mast © Opseg pošiljke 1 x lemni žarnik 1 x kovčeg sa ručkom 2 x lemni šiljci (šiljak za rezanje prethodno montiran) 1 x čeljusni ključ...
  • Seite 64: Sigurnosne Upute

    Uvod / Sigurnosne upute Snaga: 100 W Maks. temperatura lemnog šiljka: 540 °C UKLJUČENO maks. 12 sek. / ISKLJUČENO min. 48 sek. Sigurnosne upute ½ OPREZ! Pogreške tijekom izvođenja slijedećih uputa mogle bi prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede. 1.
  • Seite 65: Električna Sigurnost

    Sigurnosne upute 2. Električna sigurnost Ne dovodite sebe i druge u životnu opasnost uslijed električnog udara: a) Mrežni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Uti- kač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima.
  • Seite 66: Sigurnost Osoba

    Sigurnosne upute 3. Sigurnost osoba a) Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne, sen- zorične ili umne sposobnosti ograničene, nije dozvo- ljeno koristiti stroj, bez nadzora ili upute od osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost.
  • Seite 67: Pažljivo Postupanje S Električnim Uređajima I Njihovo Korištenje

    Sigurnosne upute ½ Izbjegavajte jesti, piti ili pušiti u prostorijama u kojima se lemi. Ostatci olova na rukama bi inače preko živežnih namirnica ili cigareta mogli prodrijeti u ljudski organizam. ½ Uvijek temeljito operite ruke nakon lemljenja. ½ Ne bacajte lemne ostatke nikad u kućni otpad. Lemne ostatke potrebno je otkloniti u posebni otpad.
  • Seite 68: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon © Stavljanje u pogon © Uključivanje i isključivanje Uključivanje: Utaknite utikač u odgovarajuću utičnicu. Pritisnite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE , te je držite pritisnutom. Maksimalno trajanje uključenosti: 12 sekundi Isključivanje: Otpustite sklopku za UKLJUČVANJE / ISKLJUČIVANJE Stanka: najmanje 48 sekundi OPREZ! Ne zagrijavajte uređaj nikad bez lemnog šiljka.
  • Seite 69: Čišćenje I Njega

    Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega / Servis / Jamstveni list Umetnite drugi šiljak u pričvršćenje. Pritegnite čeljusnim ključem oba slijepa vijka © Čišćenje i njega OPASNOST OD OZLJEDA! Prije izvođenja UPOZORENJE! radova na uređaju, izvucite utikač iz utičnice i pustite uređaj da se ohladi. Čistite uređaj nakon završetka rada.
  • Seite 70 Jamstveni list blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski pove- žete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transpor- tne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
  • Seite 71: Otklanjanje Otpada

    Otklanjanje otpada / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač © Otklanjanje otpada Omot se isključivo sastoji od materijala koji ne ugrožavaju okoliš. Iste možete otkloniti u lokalnim spremnicima za otpad. Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad! Sukladno europskoj smjernici 2002 / 96 / EC o istrošenim električnim i elektronskim uređajima i primjeni u nacionalnom zakonodavstvu, po- trebno je istrošene elektronske uređaje posebno sabirati i predati na stručnu reciklažu, koja ne ugrožava okoliš.
  • Seite 72 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Tip uređaja / Naziv: Pištolj za lemljenje PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serijski broj: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Direktor - Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
  • Seite 74 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................Seite 76 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........Seite 77 Teilebeschreibung ..............Seite 78 Lieferumfang ................Seite 78 Technische Daten ..............Seite 78 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz................Seite 79 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 80 3. Sicherheit von Personen ............Seite 81 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...Seite 82 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 83 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ..............Seite 83...
  • Seite 75: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Auf Unversehrtheit von Gerät,...
  • Seite 76: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Nicht essen! Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Lötpistole PLP 100 © Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Seite 77: Teilebeschreibung

    Einleitung © Teilebeschreibung Lötspitze Überwurfmutter Lötstellenbeleuchtung EIN- / AUS-Schalter Gerätegriff Gerätekabel Schneidspitze Lötdraht Maulschlüssel Lötfett © Lieferumfang 1 x Lötpistole 1 x Tragekoffer 2 x Lötspitzen (1 Schneidspitze vormontiert) 1 x Maulschlüssel 20 gr. Lötdraht 10 gr. Lötfett 1 x Bedienungsanleitung ©...
  • Seite 78: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise Leistung: 100 W Max. Lötspitzentemperatur: 540 °C EIN max. 12 sek. / AUS min. 48 sek. Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge- führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1.
  • Seite 79: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 80: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitshinweise 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 81: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. ½ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund- heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
  • Seite 82: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa- rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 83: Lötspitze Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung erneut betätigen, wird der Wärmeanstieg erhöht. Achten Sie auf eine gleich bleibende Lötwärme, so erreichen Sie die beste Löt- qualität. Dadurch vermeiden Sie, dass die Lötspitze durch zu hohe Temperaturen anläuft. Hinweis: Während des Betriebs beleuchtet die Lötstellenbeleuch- tung den Arbeitsbereich.
  • Seite 84: Service

    Service / Garantie © Service ½ WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher- gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ½ WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 85 Garantie Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.:...
  • Seite 86: Entsorgung

    Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller © Entsorgung Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Seite 87 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Gerätetyp / Bezeichnung: Lötpistole PLP 100 Herstellungsjahr: 02 - 2010 Seriennummer: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 88 IAN 45841 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 01 / 2010 Ident.-No.: PLP100012010-GB / SI / CZ / SK / HR / DE / AT / CH...

Inhaltsverzeichnis