Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLP 100 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLP 100 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
SOLDERING GUN PLP 100 A1
SOLDERING GUN
Operation and Safety Notes
PISTOL DE LIPIT
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
PIŠTOLJ ZA LEMLJENJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ПИСТОЛЕТ ЗА ЗАПОЯВАНЕ
Инструкции за обслужване и безопасност
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLP 100 A1

  • Seite 1 SOLDERING GUN PLP 100 A1 SOLDERING GUN PIŠTOLJ ZA LEMLJENJE Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost PISTOL DE LIPIT ПИСТОЛЕТ ЗА ЗАПОЯВАНЕ Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Proper use ................Page 7 Description of parts and features .........Page 7 Included items ................Page 8 Technical data ................Page 8 Safety advice 1. Workplace safety ..............Page 9 2. Electrical safety ..............Page 9 3. Personal safety ..............Page 10 4.
  • Seite 6 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Soldering gun PLP 100 A1 © Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly.
  • Seite 8: Included Items

    Mains lead Cutting tip Tin solder Open spanner Solder flux © Included items 1 Soldering gun PLP 100 A1 1 Carry case 2 Soldering tips (1 cutting tip premounted) 1 Open spanner 20 g Tin solder 10 g Solder flux 1 Operating instructions ©...
  • Seite 9: Safety Advice

    Safety advice Safety advice ½ CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury. 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
  • Seite 10: Personal Safety

    Safety advice ronment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket.
  • Seite 11 Safety advice ½ Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. ½ After use let the soldering gun cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! ½...
  • Seite 12: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Safety advice / Use 4. Careful handling and use of electrical power tools a) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any- one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice.
  • Seite 13: Replacing A Soldering Tip

    Switching off: Release the ON / OFF switch Pause: At least 48 seconds CAUTION! Never heat up the device if it is not fitted with a sol- dering tip. ATTENTION! Never use in continuous operation mode. The flow of electrical current controls the delivery of soldering heat. As soon as the ON / OFF switch is released, the delivery of soldering heat drops.
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty © Maintenance and cleaning RISK OF INJURY! Before you carry out any work WARNING! on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool. Clean the device after you have finished using it.
  • Seite 15 Warranty The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag- ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
  • Seite 16: Disposal

    Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer © Disposal The packaging is wholly composed of environmentally- friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected sep- arately and taken for environmentally compatible recycling.
  • Seite 17 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Type / Device description: Soldering gun PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serial number: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Seite 19 Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ............Stranica 21 Opis dijelova ..............Stranica 21 Opseg pošiljke ..............Stranica 22 Tehnički podatci ............... Stranica 22 Sigurnosne upute 1. Sigurnost na radnom mjestu ........Stranica 23 2. Električna sigurnost ............. Stranica 23 3. Sigurnost osoba ............Stranica 24 4.
  • Seite 20 Uvod U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život! Opasnost od eksplozije! Opasnost od požara! Upozorenje zbog vrućih površina! Volt (Imjenični napon) W (Efektivna snaga) Nosite masku za zaštitu od prašine , zaštitne očale,...
  • Seite 21: Uvod

    Uvod Ne piti! Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš! Pištolj za lemljenje PLP 100 A1 © Uvod Prije prve uporabe, upoznajte se sa funkcijama uređaja i in- formirajte se o pravilnom ophođenju. Pročitajte slijedeće upu- te za uporabu. Sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
  • Seite 22: Opseg Pošiljke

    šiljak za rezanje lemni kositar čeljusni ključ lemna mast © Opseg pošiljke 1 pištolj za lemljenje PLP 100 A1 1 kovčeg sa ručkom 2 lemni šiljci (šiljak za rezanje prethodno montiran) 1 čeljusni ključ 20 gr. lemni kositar 10 gr. lemna mast 1 upute za uporabu ©...
  • Seite 23: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Sigurnosne upute ½ OPREZ! Pogreške tijekom izvođenja slijedećih uputa mogle bi prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede. 1. Sigurnost na radnom mjestu a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje rada, može uzrokovati nezgode.
  • Seite 24: Sigurnost Osoba

    Sigurnosne upute Korištenje zaštitne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara. Ne koristite kabel u neke druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač...
  • Seite 25: Pažljivo Postupanje S Električnim Uređajima I Njihovo Korištenje

    Sigurnosne upute ½ Nakon rada, ostavite lemni žarnik da se osuši isključivo na zraku. Ne rashlađujte ga ni u kojem slučaju naglo vodom! ½ Postavite uređaj za vrijeme rashlađivanja i tijekom radnih stanki uvijek okomito, sa lemnim šiljkom prema gore. ½...
  • Seite 26: Originalni Pribor / Dodatni Uređaji

    Sigurnosne upute / Stavljanje u pogon koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni kada ih korite osobe bez iskustva. b) Brižljivo njegujte uređaj. Provjerite, dali su dijelovi polomljeni ili u tolikoj mjeri oštećeni, da smetaju funkciji uređaja.
  • Seite 27: Zamjena Lemnog Šiljka

    Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega ISKLJUČIVANJE , temperatura lemljenja se smanji. Ukoliko po- novno pritisnete sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE toplina se povećava. Vodite računa o tome da toplina lemljenja ostaje ista, na taj način postižete bolju kakvoću lemljenja. Na taj način izbjegavate, da lemni šiljak promjeni boju zbog previso- ke temperature.
  • Seite 28: Servis

    Servis / Jamstveni list © Servis ½ UPOZORENJE! Vaše uređaje dajtepopraviti samo od strane kvalificiranih osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja. ½ UPOZORENJE! Pustite da utikač ili mrežni vod zamjeni uvijek proizvođač ili njegov servis za kupce. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
  • Seite 29: Otklanjanje Otpada

    Jamstveni list /Otklanjanje otpada Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi pla- ćanja.
  • Seite 30: Objašnjenje Konformnosti / Proizvođač

    (2006 / 95 / EC) Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108/ EC) Primijenjene harmonizirane norme EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Tip / Naziv uređaja: Pištolj za lemljenje PLP 100 A1 30 HR...
  • Seite 31 Objašnjenje konformnosti / Proizvođač Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serijski broj: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Direktor - Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
  • Seite 33 Sicherheit / Bedienung Cuprins Introducere Utilizare conform scopului ..........Pagina 35 Dotare .................. Pagina 36 Pachet de livrare ..............Pagina 36 Specificaţii tehnice .............. Pagina 36 Indicaţii de siguranţă 1. Loc de muncă..............Pagina 37 2. Siguranţă electrică ............Pagina 37 3.
  • Seite 34 Introducere În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat: Citiţi manualul de utilizare! Indicaţiile de atenţionare şi siguranţă trebuie respectate! Atenţie pericol de electrocutare! Pericol de moarte! Pericol de explozie! Pericol de incendiu! Atenţie suprafeţe fierbinţi! Volţi (tensiune alternativă) Waţi (putere) Purtaţi o mască...
  • Seite 35: Introducere

    Introducere Nu beţi! Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod ecologic! Pistol de lipit PLP 100 A1 © Introducere Înainte de prima punere în funcţiune informaţi-vă cu privire la funcţiile aparatului şi deservirea corectă a acestuia. Citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine acest manual. În caz că, daţi aparatul mai departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi...
  • Seite 36: Dotare

    Vârf de tăiere Cositor Cheie fixă Grăsime de cositorit © Pachet de livrare 1 Pistol de lipit PLP 100 A1 1 Geantă 2 Vârfuri de lipit (1 vârf de tăiere pre-montat) 1 Cheie fixă 20 gr. cositor 10 gr. grăsime de cositorit 1 Manual de utilizare ©...
  • Seite 37: Indicaţii De Siguranţă

    Introducere / Indicaţii de siguranţă Temperatură maximă vârfuri de lipit: 540 °C Clasă de protecţie: PORNIT max. 12 sec. / OPRIT min. 48 sec. Indicaţii de siguranţă ½ ATENŢIE! Greşelile rezultate din nerespectarea indicaţiilor urmă- toare pot cauza electrocutarea, incendiu şi/sau accidente grave. 1.
  • Seite 38: Siguranţa Persoanelor

    Indicaţii de siguranţă niciun fel. Nu folosiţi niciun ştecăr cu adaptor împre- ună cu aparate împământate. Ştecărele nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc riscul unei electrocutări. b) Protejaţi aparatul contra ploii, umidităţii sau lichide- lor. Pătrunderea apei într-un aparat electric măreşte riscul unei electrocutări.
  • Seite 39 Indicaţii de siguranţă limitate sau cu lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora sau dacă, au pri- mit instrucţiuni de folosire a aparatului. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. b) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă...
  • Seite 40: Utilizarea Şi Deservirea Uneltei Electrice

    Indicaţii de siguranţă ½ Evitaţi să mâncaţi, beţi sau să fumaţi în spaţiile în care se efectuea- ză lucrări de lipire. În caz contrar urmele de plumb de pe mâini, pot ajunge prin alimente sau ţigări în corpul uman. ½ După...
  • Seite 41: Accesorii Originale / - Aparate Auxiliare

    Indicaţii de siguranţă / Punere în funcţiune © Accesorii originale / - aparate auxiliare ½ Folosiţi numai accesorii, care sunt indicate în manua- lul de utilizare. Utilizarea altor componente decât cele indicate aici sau altor accesorii pot reprezenta pericole de accidentare pentru dvs.
  • Seite 42: Schimbarea Vârfului De Lipit

    Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service © Schimbarea vârfului de lipit ATENŢIE! PERICOL DE ARSURĂ! Înainte de schimba- rea vârfului de lipit, lăsaţi-l să se răcească complet. Deşurubaţi cu cheia fixă cele două piuliţe olandeze Trageţi vârful de lipit din suport.
  • Seite 43: Garanţie

    Service / Garanţie producătorul aparatului sau serviciul clienţi al aces- tuia. Astfel se asigură păstrarea siguranţei aparatului. © Garanţie Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare.
  • Seite 44: Înlăturare

    … / Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător Kompernass Service Romania Tel.: 031 / 82 70 1 70 e-mail: support.ro@kompernass.com © Înlăturare Ambalajul este din materiale ecologice, care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare. Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea dreptului naţional, aparatura electrică...
  • Seite 45 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Tip / Denumire aparat: Pistol de lipit PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Număr serie: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Director - Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvoltării continue.
  • Seite 47 Съдържание Увод Правилна употреба .............страница 49 Оборудване ..............страница 50 Окомплектовка .............страница 50 Технически данни ............страница 50 Инструкции за безопасност 1. Работно място ............страница 51 2. Електрическа безопасност ........страница 52 3. Безопасност на хората ...........страница 53 4. Употреба и обслужване на електроуреда ..страница 54 Оригинални...
  • Seite 48 Увод В настоящото упътване за обслужване / върху уреда са използвани следните пиктограми: Прочетете упътването за обслужване! Спазвайте предупредителните указания и инструкциите за безопасност! Внимание за токов удар! Опасност за живота! Опасност от експлозия! Опасност от пожар! Пазете се от горещи повърхности! V (променливо...
  • Seite 49: Увод

    Увод Не пийте! Изхвърляйте опаковката и уреда в съответствие с правилата за опазване на околната среда! Пистолет за запояване PLP 100 A1 © Увод Преди първия пуск се запознайте с функциите на уреда и се информирайте за правилната употреба. Прочетете...
  • Seite 50: Оборудване

    Калай за запояване Гаечен ключ Паста за спояване © Окомплектовка 1 пистолет за запояване PLP 100 A1 1 куфарче 2 върха за спояване (1 монтирано режещо острие 1 гаечен ключ 20 gr. калай за запояване 10 gr. паста за спояване...
  • Seite 51: Инструкции За Безопасност

    Увод / Инструкции за безопасност Макс. температура на върха за спояване: 540 °C Защита клас: ВКЛ. макс. 12 сек. / ИЗКЛ. мин. 48 сек. Инструкции за безопасност ½ ВНИМАНИЕ! Грешките при спазването на долните указания може да предизвикат токов удар, пожар и / или тежки нара- нявания.
  • Seite 52: Електрическа Безопасност

    Инструкции за безопасност 2. Електрическа безопасност a) Щепселът на уреда трябва да пасва в контакта. Щепселът в никакъв случай не бива да се променя. Не използвайте щепсели с адаптер със заземени уред. Непроменените щепсели и подходящите контакти намаляват риска от токов удар. б) Пазете...
  • Seite 53: Безопасност На Хората

    Инструкции за безопасност 3. Безопасност на хората a) Този уред не е предназначен за употреба от лица (вкл. деца) с ограничени физически, сензорни или душевни способности или с недостатъчно опит и/ или познания, освен ако за сигурността им не от- говаря...
  • Seite 54: Употреба И Обслужване На Електроуреда

    Инструкции за безопасност ½ При по-продължителни работи, при които биха мог- ли да възникнат вредни за здравето пари, винаги осигурявайте достатъчна вентилация на работното място. Освен това препоръчваме защитни ръкавици, защита за устата и работна престилка. ½ Избягвайте да се храните,да пиете и да пушите в помещения, в...
  • Seite 55: Оригинални Принадлежности / Допълнителни Уреди

    Инструкции за безопасност / Употреба © Оригинални принадлежности / допълнителни уреди ½ Използвайте само принадлежности, посочени в упътването за обслужване. Употребата на части, раз- лични от тук препоръчаните или на други принадлежности, може да означава за вас опасност от нараняване. ©...
  • Seite 56: Смяна На Върха За Спояване

    Употреба / Поддръжка и почистване постигнете най-добър резултат и ще избегнете промяна в цвета на върха за спояване поради твърде високите температури. Указание: По време на работа лампата осветява полето на действие. © Смяна на върха за спояване ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Преди смяна...
  • Seite 57: Сервиз

    Сервиз / Гаранция © Сервиз ½ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ремонтирайте вашите уре- ди в сервиз или от квалифициран електротехник само с оригинални резервни части. Така се гарантира, че ще се запази безопасността на уреда. ½ Давайте щепсела и за- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! хранващия кабел за смяна винаги от производителя или...
  • Seite 58: Изхвърляне

    Гаранция / Изхвърляне Услугата по гаранцията не удължава времето на гаранцията. Това важи също за сменените и ремонтирани части. За евентуално на- личните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но не по-късно от два дни след датата...
  • Seite 59: Декларация За Съответствие / Производител

    (2004 / 108 / EC) Приложени хармонизирани норми EN 55014-2/A1:2001 EN 55014-1:2006 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Тип / наименование на уреда: Пистолет за запояване PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Сериен номер: IAN 61101...
  • Seite 60 Декларация за съответствие / Производител Bochum, 31.12.2010 Ханс Компернас - управител - Запазваме си правото на технически промени в интерес на усъвършенстването. 60 BG...
  • Seite 61: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Προδιαγραφόμενη χρήση ........... Σελίδα 63 Περιγραφή εξαρτημάτων............Σελίδα 64 Περιεχόμενα παράδοσης ............ Σελίδα 64 Τεχνικά στοιχεία ..............Σελίδα 64 Υποδείξεις ασφάλειας 1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ..........Σελίδα 65 2. Ηλεκτρική ασφάλεια ............Σελίδα 66 3. Ασφάλεια ατόμων ............Σελίδα 67 4.
  • Seite 62 Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής! Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Προσοχή από υπέρθερμες επιφάνειες! Volt (εναλλασσόμενη τάση) Watt (Αποτελεσματική...
  • Seite 63: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Μην πίνετε! Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! Πιστολι συγκολλησης PLP 100 A1 © Εισαγωγή Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συσκευής πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με τον ορθό χειρισμό. Διαβάστε για αυτόν το σκοπό προσεκτικά...
  • Seite 64: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Μύτη κοπής Κασσίτερος για συγκόλληση Διπλό κλειδί Γράσο συγκόλλησης © Περιεχόμενα παράδοσης 1 πιστολι συγκολλησης PLP 100 A1 1 θήκη μεταφοράς 2 μύτες συγκόλλησης (1 μύτη κοπής προσυναρμολογημένη) 1 διπλό κλειδί 20 gr. κασσίτερος για συγκόλληση 10 gr. γράσο συγκόλλησης...
  • Seite 65: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφάλειας Ισχύς: 100 W Μέγ. θερμοκρασία μύτης συγκόλλησης: 540 °C Κλάση προστασίας: ΕΝΤΟΣ μέγ. 12 δευτ. / ΕΚΤΟΣ ελάχ. 48 δευτ. Υποδείξεις ασφάλειας ½ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς...
  • Seite 66: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Υποδείξεις ασφάλειας 2. Ηλεκτρική ασφάλεια α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιο- δήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστα- τευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μει- ώνουν...
  • Seite 67: Ασφάλεια Ατόμων

    Υποδείξεις ασφάλειας 3. Ασφάλεια ατόμων a) Παιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλείψεις γνώσεων ή εμπειρίας σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, ή είναι περιορισμένα στις σωματικές, κινητικές ή πνευματικές τους ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός ατόμου...
  • Seite 68: Ασφαλής Λειτουργία Και Χρήση Ηλεκτρονικών Συσκευών

    Υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ! Κρατήστε τους ατμούς μακριά από την περιοχή μέσα στην οποία αναπνέετε. ½ Σε περίπτωση μακροχρόνιων εργασιών, κατά τις οποίες ίσως προκύψουν ατμοί επικίνδυνοι για την υγεία, φρο- ντίζετε πάνω για επαρκή αερισμό του χώρου εργασίας. Επίσης...
  • Seite 69: Γνήσια Εξαρτήματα / Πρόσθετες Συσκευές

    Υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία β) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή. Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχουν σπασμένα ή ελαττωματικά εξαρτή ματα, διότι έτσι επηρεάζεται η λειτουργία της συσκευής. Αναθ- έστε την επιδιόρθωση των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά ατυχήματα οφείλ- ονται...
  • Seite 70: Αντικατάσταση Μύτης Συγκόλλησης

    Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός αφήσετε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ , μειώνεται η θερμότητα συγκόλλησης. Όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου το διακό- πτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ , αυξάνεται η θερμότητα. Φροντίστε για σταθερή θερμότητα συγκόλλησης, με τον τρόπο αυτό μπορείτε να καταφέρετε...
  • Seite 71: Σέρβις

    Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση Απαγορεύεται ρητά η χρήση αιχμηρών αντικειμένων, βενζίνης, δι- αλυτικών μέσων ή καθαριστικών που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. © Σέρβις ½ Αναθέστε την επιδιόρθωση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό...
  • Seite 72 Εγγύηση Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευ- ής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελ- ματική...
  • Seite 73: Απόσυρση

    Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής © Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης. Απαγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρικών συσκευών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρικές...
  • Seite 74 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 62233:2008 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Πιστολι συγκολλησης PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Αριθμός σειράς: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Διευθυντής - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής...
  • Seite 75 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........Seite 77 Teilebeschreibung ..............Seite 78 Lieferumfang ................Seite 78 Technische Daten ..............Seite 78 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz.................Seite 79 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 80 3. Sicherheit von Personen .............Seite 81 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 82 Originalzubehör / -zusatzgeräte ...........Seite 83 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ...............Seite 83 Lötspitze wechseln ..............Seite 84...
  • Seite 76: Einleitung

    Einleitung Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
  • Seite 77: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Einleitung Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Lötpistole PLP 100 A1 © Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Seite 78: Teilebeschreibung

    Überwurfmutter Lötstellenbeleuchtung EIN- / AUS-Schalter Gerätegriff Gerätekabel Schneidspitze Lötzinn Maulschlüssel Lötfett © Lieferumfang 1 Lötpistole PLP 100 A1 1 Tragekoffer 2 Lötspitzen (1 Schneidspitze vormontiert) 1 Maulschlüssel 20 gr. Lötzinn 10 gr. Lötfett 1 Bedienungsanleitung © Technische Daten Nennspannung: 230 V ~...
  • Seite 79: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise Leistung: 100 W Max. Lötspitzentemperatur: 540 °C Schutzklasse: EIN max. 12 sek. / AUS min. 48 sek. Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge- führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1.
  • Seite 80: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig- keiten fern.
  • Seite 81: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitshinweise 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 82: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. ½ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund- heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
  • Seite 83: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa- rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 84: Lötspitze Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung lassen, sinkt die Lötwärme ab. Wenn Sie den EIN- / AUS-Schalter erneut betätigen, wird der Wärmeanstieg erhöht. Achten Sie auf eine gleich bleibende Lötwärme, so erreichen Sie die beste Löt- qualität. Dadurch vermeiden Sie, dass die Lötspitze durch zu hohe Temperaturen anläuft.
  • Seite 85: Service

    Service / Garantie © Service ½ WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher- gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ½ WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 86: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 87: Konformitätserklärung / Hersteller

    Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elekt- ronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 88 Konformitätserklärung / Hersteller Gerätetyp / Bezeichnung: Lötpistole PLP 100 A1 Herstellungsjahr: 12 - 2010 Seriennummer: IAN 61101 Bochum, 31.12.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 88 DE/AT/CH...
  • Seite 89 IAN 61101 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2010 Ident.-No.: PLP100A1122010-7...

Inhaltsverzeichnis