Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLP 100 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLP 100 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SOLDERING GUN PLP 100 A1
SOLDERING GUN
Operation and Safety Notes
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 71921
ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLP 100 A1

  • Seite 1 SOLDERING GUN PLP 100 A1 SOLDERING GUN ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Operation and Safety Notes Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας LÖTPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 71921...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Proper use ................Page 7 Description of parts and features .......... Page 7 Included items ................. Page 8 Technical data ................. Page 8 Safety advice 1. Workplace safety ............... Page 9 2. Electrical safety ..............Page 9 3.
  • Seite 6: The Following Pictograms Are Used In These Operating Instructions / On The Device

    The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Soldering gun PLP 100 A1 Introduction Q Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly.
  • Seite 8: Included Items

    Mains lead Cutting tip Tin solder Open spanner Solder flux Included items Q 1 Soldering gun PLP 100 A1 1 Carry case 2 Soldering tips (1 cutting tip premounted) 1 Open spanner 20 g Tin solder 10 g Solder flux...
  • Seite 9: Safety Advice

    Safety advice Safety advice C AUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
  • Seite 10: Personal Safety

    Safety advice ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket.
  • Seite 11 Safety advice Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. A fter use let the soldering gun cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! W hen allowing the device to cool or when taking a break from using it, always stand the device up vertically with the soldering...
  • Seite 12: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Safety advice / Use 4. Careful handling and use of electrical power tools a) W hen not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any­ one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice.
  • Seite 13: Replacing A Soldering Tip

    Switching off: R elease the ON / OFF switch P ause: At least 48 seconds CAUTION! Never heat up the device if it is not fitted with a sol- dering tip. A TTENTION! Never use in continuous operation mode. The flow of electrical current controls the delivery of soldering heat.
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Maintenance and cleaning Q RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool. C lean the device after you have finished using it.
  • Seite 15 Warranty The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag- ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
  • Seite 16: Disposal

    … / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e­mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 71921 Disposal Q The packaging is wholly composed of environmentally- friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national...
  • Seite 17: Electromagnetic Compatibility

    EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008, EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Soldering gun PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2011 Serial number: IAN 71921 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Seite 19: Δήλωση Συμμόρφωσης / Kατασκευαστής

    Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Προδιαγραφόμενη χρήση ..........Σελίδα 21 Περιγραφή εξαρτημάτων............. Σελίδα 22 Περιεχόμενα παράδοσης ........... Σελίδα 22 Τεχνικά στοιχεία ..............Σελίδα 22 Υποδείξεις ασφάλειας 1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ..........Σελίδα 23 2. Ηλεκτρική ασφάλεια ............Σελίδα 24 3. Ασφάλεια ατόμων ............Σελίδα 25 4.
  • Seite 20 Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής! Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Προσοχή από υπέρθερμες επιφάνειες! Volt (εναλλασσόμενη τάση) Watt (Αποτελεσματική...
  • Seite 21: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Μην πίνετε! Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! Πιστολι συγκολλησης PLP 100 A1 Εισαγωγή Q Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συσκευής πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με τον ορθό χειρισμό. Διαβάστε για αυτόν το σκοπό προσεκτικά...
  • Seite 22: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Μύτη κοπής Κασσίτερος για συγκόλληση Διπλό κλειδί Γράσο συγκόλλησης Περιεχόμενα παράδοσης Q 1 πιστολι συγκολλησης PLP 100 A1 1 θήκη μεταφοράς 2 μύτες συγκόλλησης (1 μύτη κοπής προσυναρμολογημένη) 1 διπλό κλειδί 20 gr. κασσίτερος για συγκόλληση 10 gr. γράσο συγκόλλησης...
  • Seite 23: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφάλειας Ισχύς: 100 W Μέγ. θερμοκρασία μύτης συγκόλλησης: 540 °C Κλάση προστασίας: II / ΕΝΤΟΣ μέγ. 12 δευτ. / ΕΚΤΟΣ ελάχ. 48 δευτ. Υποδείξεις ασφάλειας Π ΡΟΣΟΧΗ! Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς...
  • Seite 24: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Υποδείξεις ασφάλειας Ηλεκτρική ασφάλεια α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδή­ ποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύ­ σματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευ­ τική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν...
  • Seite 25: Ασφάλεια Ατόμων

    Υποδείξεις ασφάλειας 3. Ασφάλεια ατόμων a) Παιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλείψεις γνώσεων ή εμπειρίας σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, ή είναι περιορισμένα στις σωματικές, κινητικές ή πνευματικές τους ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός ατό­ μου...
  • Seite 26: Ασφαλής Λειτουργία Και Χρήση Ηλεκτρονικών Συσκευών

    Υποδείξεις ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ! Κρατήστε τους ατμούς μακριά από την περιοχή μέσα στην οποία αναπνέετε. Σε περίπτωση μακροχρόνιων εργασιών, κατά τις οποίες ίσως προκύψουν ατμοί επικίνδυνοι για την υγεία, φρο­ ντίζετε πάνω για επαρκή αερισμό του χώρου εργασίας. Επίσης συστήνεται η χρήση προστατευτικών γαντιών, μάσκας στό­ ματος...
  • Seite 27: Γνήσια Εξαρτήματα / Πρόσθετες Συσκευές

    Υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία β) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή. Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχουν σπασμένα ή ελαττωματικά εξαρτή ματα, διότι έτσι επηρεάζεται η λειτουργία της συσκευής. Αναθ­ έστε την επιδιόρθωση των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση της συσκευής. Πολλά ατυχήματα οφείλ­ ονται...
  • Seite 28: Αντικατάσταση Μύτης Συγκόλλησης

    Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός αφήσετε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ , μειώνεται η θερμότητα συγκόλλησης. Όταν ενεργοποιήσετε εκ νέου το διακό- πτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ , αυξάνεται η θερμότητα. Φροντίστε για σταθερή θερμότητα συγκόλλησης, με τον τρόπο αυτό μπορείτε να καταφέρετε...
  • Seite 29: Σέρβις

    Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση Α παγορεύεται ρητά η χρήση αιχμηρών αντικειμένων, βενζίνης, δι- αλυτικών μέσων ή καθαριστικών που καταστρέφουν τα πλαστικά. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Σέρβις Q Αναθέστε την επιδιόρθωση των συσκευών σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσω­ πικό...
  • Seite 30 Εγγύηση Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευ- ής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελ- ματική...
  • Seite 31: Απόσυρση

    Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής Απόσυρση Q Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης. Απαγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρικών συσκευών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρικές...
  • Seite 32 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Πιστολι συγκολλησης PLP 100 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2011 Αριθμός σειράς: IAN 71921 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Διαχειριστής ποιότητας - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής...
  • Seite 33 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......... Seite 35 Teilebeschreibung ..............Seite 36 Lieferumfang ................Seite 36 Technische Daten ..............Seite 36 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz................. Seite 37 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 38 3. Sicherheit von Personen ............. Seite 39 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 40 Originalzubehör / -zusatzgeräte ...........
  • Seite 34: In Dieser Bedienungsanleitung / Am Gerät Werden Folgende Piktogramme Verwendet

    In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
  • Seite 35: Einleitung

    Einleitung Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Lötpistole PLP 100 A1 E inleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Seite 36: Teilebeschreibung

    Überwurfmutter Lötstellenbeleuchtung EIN- / AUS-Schalter Gerätegriff Gerätekabel Schneidspitze Lötzinn Maulschlüssel Lötfett L ieferumfang 1 Lötpistole PLP 100 A1 1 Tragekoffer 2 Lötspitzen (1 Schneidspitze vormontiert) 1 Maulschlüssel 20 gr. Lötzinn 10 gr. Lötfett 1 Bedienungsanleitung T echnische Daten Nennspannung: 230 V∼...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise Leistung: 100 W Max. Lötspitzentemperatur: 540 °C Schutzklasse: II / EIN max. 12 sek. / AUS min. 48 sek. Sicherheitshinweise V ORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge- führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 38: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck­ dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­ sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig­...
  • Seite 39: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitshinweise 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu wer­ den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­ cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 40: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund­ heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
  • Seite 41: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­ schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 42: Lötspitze Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung lassen, sinkt die Lötwärme ab. Wenn Sie den EIN- / AUS-Schalter erneut betätigen, wird der Wärmeanstieg erhöht. Achten Sie auf eine gleich bleibende Lötwärme, so erreichen Sie die beste Löt- qualität. Dadurch vermeiden Sie, dass die Lötspitze durch zu hohe Temperaturen anläuft.
  • Seite 43: Service

    Service / Garantie S ervice Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 44 Garantie Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 01805772033...
  • Seite 45: Entsorgung

    Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller E ntsorgung Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundli- chen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elekt- ronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Seite 46 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Gerätetyp / Bezeichnung: Lötpistole PLP 100 A1 Herstellungsjahr: 12–2011 Seriennummer: IAN 71921 Bochum, 31.12.2011 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 46 DE/AT/CH...
  • Seite 47 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2011 Ident.-No.: PLP100A1122011-GB / CY IAN 71921...

Inhaltsverzeichnis