Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLP 100 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PLP 100 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PLP 100 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Lötpistole
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PLP 100
SOLDERING GUN
Operation and Safety Notes
ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
LODDEPISTOL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LÖTPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLP 100

  • Seite 1 PLP 100 SOLDERING GUN LODDEPISTOL Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ LÖTPISTOLE Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction ..............Page 6 Proper use ................Page 7 Description of parts and features .........Page 8 Included items ................Page 8 Technical data ................Page 8 Safety advice 1. Workplace safety ..............Page 9 2. Electrical safety ..............Page 10 3. Personal safety ..............Page 11 4.
  • Seite 5: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution – electric shock! Danger to life! Risk of explosion! Risk of fire! Warning - Hot surfaces! Volt (AC) Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing.
  • Seite 6: Proper Use

    Do not eat! Do not drink! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Soldering gun PLP 100 © Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly.
  • Seite 7: Description Of Parts And Features

    Introduction © Description of parts and features Soldering tip Union nut Soldering light ON / OFF switch Handle Mains lead Cutting tip Solder wire Open spanner Solder flux © Included items 1 x Soldering gun 1 x Carry case 2 x Soldering tips (1 cutting tip premounted) 1 x Open spanner 20 g Solder wire...
  • Seite 8: Safety Advice

    Introduction / Safety advice Power: 100 W Max. soldering tip temperature: 540 °C ON max. 12 sec. / OFF min. 48 sec. Safety advice ½ CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1.
  • Seite 9: Electrical Safety

    Safety advice 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock- et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec- tive earth.
  • Seite 10: Personal Safety

    Safety advice 3. Personal safety a) Children or persons who lack the knowledge or ex- perience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or in- struction by a person responsible for their safety.
  • Seite 11: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Safety advice ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron. ½ Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
  • Seite 12: Original Accessories / Attachments

    Safety advice / Use © Original accessories / attachments ½ Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury. © © Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket.
  • Seite 13: Replacing A Soldering Tip

    Use / Maintenance and cleaning / Service centre © Replacing a soldering tip CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the device to cool down before replacing a soldering tip. Release the two union nuts using the open spanner Pull the soldering tip out of the holder.
  • Seite 14: Warranty

    Warranty © Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele- phone with our Service Department.
  • Seite 15: Disposal

    Warranty / Disposal Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com © Disposal The packaging and ancillary packing consist wholly of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. Do not dispose of electrical devices with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering...
  • Seite 16 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Device type / description: Soldering gun PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Serial number: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Seite 18 Indholdsfortegnelse Indledning ................Side 20 Anvendelse efter bestemmelsen ..........Side 21 Beskrivelse af delene ..............Side 22 Leveringsomfang ..............Side 22 Tekniske specifikationer ............Side 22 Sikkerhedsanvisninger 1. Sikkerhed på arbejdsstedet ..........Side 23 2. Elektrisk sikkerhed ..............Side 24 3. Personlig sikkerhed ............Side 25 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ............Side 26 Originalt tilbehør / ekstraudstyr ..........Side 27 Ibrugtagen...
  • Seite 19: Indledning

    Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Fare for elektrisk stød! Livsfare! Eksplosionsfare! Brandfare! Advarsel mod ophedede overflader! Volt (Vekselspænding) Watt (Effektivt) Man bør iføre sig åndedrætsværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshandsker og sikkerhedsdragt. Hold børn væk fra elektroapparater! Kun til indendørs anvendelse! Apparatet, ledningen og stikket skal være ubeskadiget!
  • Seite 20: Anvendelse Efter Bestemmelsen

    Indledning Ingen spisning! Ikke drikke! Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne! Loddepistol PLP 100 © Indledning Før ibrugtagningen bør man sætte sig ind i loddeapparatu- rets funktioner og i dens korrekte behandling. Til dette formål ambefales det at læse den følgende betjeningsvejdledning.
  • Seite 21: Beskrivelse Af Delene

    Indledning © Beskrivelse af delene Loddespids Omløbermøtrik Loddestedsbelysning TÆND- / SLUK-knap Apparathåndtag Apparatkabel Skærespids Loddetråd Gaffelnøgle Loddefedt © Leveringsomfang 1 x Loddepistol 1 x Kuffert 2 x Loddespidser (1skærespids formonteret) 1 x Gaffelnøgle 20 gram loddetråd 10 gram loddefedt 1 x Betjeningsvejledning ©...
  • Seite 22: Sikkerhedsanvisninger

    Indledning / Sikkerhedsanvisninger Ydelse: 100 W Maks. Loddespidstemperatur: 540 °C TÆND maks. 12 sek./ SLUK mindst 48 sek. Sikkerhedsanvisninger ½ FORSIGTIG! Fejl i forhold til anvisningerne herunder kan bevirke elektrisk stød, brand og / eller alvorlig tilskadekomst. 1. Sikkerhed på arbejdsstedet a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning.
  • Seite 23: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger 2. Elektrisk sikkerhed Forebyg livsfarlige elektriske stød: a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikker- hedsjording. Uændrede stik og passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 24: Personlig Sikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger 3. Personlig sikkerhed a) Børn eller personer der ikke har viden eller erfaring i omgangen med apparatet, eller hvis legemlige, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket, må ikke benytte apparatet uden tilsyn eller vejledning ved en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal afholdes fra at bruge apparatet som legetøj.
  • Seite 25: Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber

    Sikkerhedsanvisninger ½ Under længerevarende opgaver hvor der kan opstå helbredsskadelige dampe, skal arbejdspladsen have ordentlig udluftning. Desuden anbefales det at bruge sikkerhedshandsker, åndedrætsværn og arbejdsforklæde. ½ Undlad at spise, drikke og ryge i rum hvor der bliver udført lodde- opgaver. Der kan eller trænge blyspor fra hænderne ind i organis- men via levnedsmidler eller cigaretter..
  • Seite 26: Originalt Tilbehør / Ekstraudstyr

    Sikkerhedsanvisninger / Ibrugtagen © Originalt tilbehør / ekstraudstyr ½ Der må kun benyttes tilbehør som er angivet i betjeningsvejlednin- gen. Anvendelse af andre end de her anbefalede dele eller andet tilbehør kan være årsag til at brugeren kommer til skade. ©...
  • Seite 27: Loddespids Skiftes

    Ibrugtagen / Pasning og rengøring / Service © Loddespids skiftes OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! Lad lod- despidsen køle fuldstændig af inden den skiftes. Ved hjælp af gaffelnøglen løsnes de to omløbermøtrikker Loddespidsen eller trækkes ud af holderen. Den anden spids sættes i holderen. Ved hjælp af gaffelnøglen spændes de to omløbermøtrikker fast.
  • Seite 28: Garanti

    Service / Garanti ½ Udskiftning af stikkontakten eller led- ADVARSEL! ningen skal altid udføres af fremstilleren af apparatet eller hans kundetjeneste. På den måde kan man have tillid til at apparatets sikkerhed blive bevaret. © Garanti På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
  • Seite 29: Bortskaffelse

    Garanti / Bortskaffelse Kompernass Service Danmark Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com © Bortskaffelse Emballagen og indpakningsmaterialerne består af miljøven- lige stoffer. De kan bortskaffes over genbrugsbeholdere. El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet! Efter Europæisk Direktiv 2002 / 96 / EC om elektroniske og elektriske apparater og dets omsætning i den nationale lovgivning skal denne slags apparater indsamles særskilt og genindvindes på...
  • Seite 30: Konformitetserklæring / Fremstiller

    EF-retningslinjer: EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC) Elektromagnetisk fordragelighed (2004 / 108 / EC) Anvendte harmoniserede standarder EN 55014-1:2006 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Apparatets type / betegnelse: Loddepistol PLP 100...
  • Seite 31 Konformitetserklæring / Fremstiller Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Seriennummer: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - administrerende direktør - Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes. 32 DK...
  • Seite 32 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή ................ Σελίδα 34 Προδιαγραφόμενη χρήση ..........Σελίδα 35 Περιγραφή εξαρτημάτων........... Σελίδα 36 Περιεχόμενα παράδοσης ..........Σελίδα 36 Τεχνικά στοιχεία ..............Σελίδα 36 Υποδείξεις ασφάλειας 1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ..........Σελίδα 37 2. Ηλεκτρική ασφάλεια ............Σελίδα 38 3. Ασφάλεια ατόμων ............Σελίδα 39 4.
  • Seite 33: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής! Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Προσοχή από υπέρθερμες επιφάνειες! Volt (εναλλασσόμενη τάση) Watt (Αποτελεσματική...
  • Seite 34: Προδιαγραφόμενη Χρήση

    Εισαγωγή Μην τρώτε! Μην πίνετε! Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον! Πιστολι συγκολλησης PLP 100 © Εισαγωγή Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της συσκευής πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με τον ορθό χειρισμό. Διαβάστε για αυτόν το σκοπό προσεκτικά...
  • Seite 35: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Εισαγωγή © Περιγραφή εξαρτημάτων Μύτη συγκόλλησης Περικόχλιο ρακόρ Φωτισμός θέσης συγκόλλησης Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ Λαβή συσκευής Καλώδιο συσκευής Μύτη κοπής Σύρμα συγκόλλησης Διπλό κλειδί Γράσο συγκόλλησης © Περιεχόμενα παράδοσης 1 x μύτη συγκόλλησης 1 x θήκη μεταφοράς 2 x μύτες συγκόλλησης (1 μύτη κοπής προσυναρμολογημένη) 1 x διπλό...
  • Seite 36: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφάλειας Ισχύς: 100 W Μέγ. θερμοκρασία μύτης συγκόλλησης: 540 °C ΕΝΤΟΣ μέγ. 12 δευτ. / ΕΚΤΟΣ ελάχ. 48 δευτ. Υποδείξεις ασφάλειας ½ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς...
  • Seite 37: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Υποδείξεις ασφάλειας 2. Ηλεκτρική ασφάλεια Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη ζωή από ηλεκτροπληξία: α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική...
  • Seite 38: Ασφάλεια Ατόμων

    Υποδείξεις ασφάλειας ζ) Κρατάτε το συνδετικό καλώδιο συνεχώς μακριά από το εύρος εργασίας συσκευής και οδηγήστε το πίσω από τη συσκευή. η) Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα δικτύου, όταν αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, ή όταν πραγματοποιούνται εργασίες στη συσκευή. 3. Ασφάλεια ατόμων a) Παιδιά...
  • Seite 39 Υποδείξεις ασφάλειας ½ Κρατήστε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτο υλικό. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από θερμασμένα τεμάχια εργασίας. Αποφύγετε την επαφή με την υπέρθερμη μύτη συγκόλλησης. ½ Σε περίπτωση κινδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύου από την...
  • Seite 40: Ασφαλής Λειτουργία Και Χρήση Ηλεκτρονικών Συσκευών

    Υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία 4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών a) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα...
  • Seite 41: Αντικατάσταση Μύτης Συγκόλλησης

    Θέση σε λειτουργία Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ Παύση: τουλάχιστον 48 δευτερόλεπτα ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην θερμαίνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς μύτη συ- γκόλλησης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην εργάζεστε ποτέ συνεχόμενα. Η ηλεκτρική τρο- φοδοσία ρυθμίζει τη θερμότητα συγκόλλησης. Αμέσως μόλις αφήσετε...
  • Seite 42: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση © Συντήρηση και καθαρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα και επιτρέψτε στη συ- σκευή να κρυώσει πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά το πέρας της εργασίας. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 43 Εγγύηση ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρα- καλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπο- ρεύματός σας. Η...
  • Seite 44: Απόσυρση

    Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής © Απόσυρση Τόσο η συσκευασία όσο και το υλικό συσκευασίας αποτελού- νται από υλικά που είναι φιλικά στο περιβάλλον. Μπορείτε να τα αποσύρετε στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Απαγορεύεται η απόσυρση ηλεκτρικών συσκευών...
  • Seite 45 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Τύπος συσκευής / χαρακτηρισμός: Πιστολι συγκολλησης PLP 100 Date of manufacture (DOM): 02 - 2010 Αριθμός σειράς: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Γενικός Διευθυντής - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων λόγω μετεξέλιξης...
  • Seite 46 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................Seite 48 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........Seite 49 Teilebeschreibung ..............Seite 50 Lieferumfang ................Seite 50 Technische Daten ..............Seite 50 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz................Seite 51 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 52 3. Sicherheit von Personen ............Seite 53 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...Seite 54 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 55 Inbetriebnahme Ein- und ausschalten ..............Seite 55...
  • Seite 47: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Auf Unversehrtheit von Gerät,...
  • Seite 48: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Nicht essen! Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Lötpistole PLP 100 © Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Seite 49: Teilebeschreibung

    Einleitung © Teilebeschreibung Lötspitze Überwurfmutter Lötstellenbeleuchtung EIN- / AUS-Schalter Gerätegriff Gerätekabel Schneidspitze Lötdraht Maulschlüssel Lötfett © Lieferumfang 1 x Lötpistole 1 x Tragekoffer 2 x Lötspitzen (1 Schneidspitze vormontiert) 1 x Maulschlüssel 20 gr. Lötdraht 10 gr. Lötfett 1 x Bedienungsanleitung ©...
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise Leistung: 100 W Max. Lötspitzentemperatur: 540 °C EIN max. 12 sek. / AUS min. 48 sek. Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufge- führten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1.
  • Seite 51: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 52: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitshinweise 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 53: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern. ½ Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund- heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
  • Seite 54: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa- rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 55: Lötspitze Wechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung erneut betätigen, wird der Wärmeanstieg erhöht. Achten Sie auf eine gleich bleibende Lötwärme, so erreichen Sie die beste Löt- qualität. Dadurch vermeiden Sie, dass die Lötspitze durch zu hohe Temperaturen anläuft. Hinweis: Während des Betriebs beleuchtet die Lötstellenbeleuch- tung den Arbeitsbereich.
  • Seite 56: Service

    Service / Garantie © Service ½ WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher- gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ½ WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 57 Garantie Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.:...
  • Seite 58: Entsorgung

    Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller © Entsorgung Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Seite 59 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-2/A1:2001 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 60335-1/A13:2008 EN 62233:2008 Gerätetyp / Bezeichnung: Lötpistole PLP 100 Herstellungsjahr: 02 - 2010 Seriennummer: IAN 45841 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 60 IAN 45841 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 01 / 2010 Ident.-No.: PLP100012010-GB / IE / CY / DK / GR / DE / AT / CH...

Inhaltsverzeichnis