Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach AS950 Grundlegende Installation Und Wartung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AS950:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
AS950 Refrigerated Sampler
Grundläggande Installation och Underhåll
Osnovne upute za ugradnju i održavanje
AS950 AWRS
Basic Installation and Maintenance
Grundlegende Installation und Wartung
Installazione e manutenzione base
Installation et maintenance de base
Instalación y mantenimiento básicos
Instalação e Manutenção Básica
Základní instalace a údržba
Basisinstallatie en -onderhoud
Podstawy montażu i serwisowania
Основно инсталиране и поддръжка
Alapvető felszerelés és karbantartás
Basic Installation and Maintenance
Базовая установка и обслуживание
Temel Kurulum ve Bakım
Základná inštalácia a údržba
Osnovna namestitev in vzdrževanje
Βασική εγκατάσταση και συντήρηση
DOC026.98.80501
04/2021, Edition 6
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach AS950

  • Seite 28: Kapitel 3 Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis 1 Inhaltsverzeichnis auf Seite 28 5 Installation auf Seite 37 2 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 28 6 Inbetriebnahme auf Seite 48 3 Technische Daten auf Seite 28 7 Wartung auf Seite 48 4 Allgemeine Informationen auf Seite 32 8 Fehlerbehebung auf Seite 54 Kapitel 1 Inhaltsverzeichnis Technische Daten...
  • Seite 29 Glas, zwölf 2 L Polyethylen (nur AWRS), 24 1 L Polyethylen und/oder 350 ml Glas Zertifizierungen Gleichstromversorgung: cETLus, CE 3.2 Steuerung AS950 Technische Daten Details Größe (B x H x T) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 Zoll) Gewicht max.
  • Seite 30 Technische Daten Details Überlastungsschutz 7 A, Gleichstrom-Leitungssicherung für die Pumpe Betriebstemperatur 0 bis 50 °C (32 bis 122 °F); Gekühlter Probennehmer: 0 bis 49 °C (32 bis 120 °F); AWRS mit Steuerungsfachheizung: -40 bis 50 °C (-40 bis 122 °F); AWRS mit Steuerungsfachheizung und Akkusicherung: -15 bis 40 °C (5 bis 104 °F) Lagertemperatur...
  • Seite 31 Technische Daten Details ® Flüssigkeitssensor Ultraschall. Gehäuse: Ultem entspricht der NSF ANSI Richtlinie 51, USP Klasse VI konform. Flüssigkeitssensor mit Kontakt oder optionaler kontaktloser Flüssigkeitssensor Druckluftreinigung Eine Luftreinigung erfolgt automatisch vor und nach jeder Probe. Der Probenehmer passt sich automatisch an unterschiedliche Ansaugschlauchlängen an.
  • Seite 32: Kapitel 4 Allgemeine Informationen

    Abbildung 1 Gekühlter Probennehmer und AWRS – Abmessungen Kapitel 4 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Seite 33: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedienpersonals oder Schäden am Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät gebotene Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw.
  • Seite 34: Konformität Und Zertifizierung

    Dieses Symbol weist auf einen schweren Gegenstand hin. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt, verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme.
  • Seite 35: Produktübersicht

    4.2 Produktübersicht G E F A H R Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts...
  • Seite 36: Produktkomponenten

    Abbildung 2 Gekühlter Probennehmer und AWRS 1 Gekühlter Probenehmer 6 Controller 11 Steuerungsdeckel 2 Netzteil 7 Kühlschrank 12 Optionale Schutzheizung des Steuerungsbereiches 3 Pumpe 8 Abdeckungsriegel 13 Türriegel 4 Flüssigkeitssensor 9 AWRS 14 Probengestell 5 Berührungsloser 10 Zugangsabdeckung Flüssigkeitssensor 4.3 Produktkomponenten W A R N U N G Verletzungsgefahr.
  • Seite 37: Richtlinien Für Standortinstallation

    Abbildung 3 Komponenten des Probenehmers 1 Optionale Abdeckung 5 Gekühlter Allwetter-Probenehmer (AWRS) 2 Gekühlter Probenehmer 6 Ansaugschlauch, Vinyl oder mit Teflonbeschichtung 3 Komponenten für Einzelflaschenoption 7 Saugkopf 4 Komponenten für Mehrflaschenoption 8 Schlauchverbindungsstück Kapitel 5 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Seite 38: Vorbereiten Des Probennehmers

    • Verwenden Sie die installierten Verankerungshalterungen und die vom Benutzer bereitzustellenden -Zoll- Schrauben für den AWRS. Siehe Abbildung • Schließen Sie einen Ablaufschlauch an die ½-Zoll-14 NPT Buchse an der Unterseite des Probennehmers an. Abbildung 4 Positionen der AWRS-Verankerungshalterungen mit Montagemaßen 1 Optionale Verankerungen 2 Verankerungen (2x) 5.2 Vorbereiten des Probennehmers...
  • Seite 39: Installieren Mehrerer Flaschen

    Abbildung 5 Installation des Einzelflaschengeräts 5.2.3 Installieren mehrerer Flaschen Wenn mehrere Flaschen installiert sind, bewegt der Verteilerarm den Probenschlauch über die einzelnen Flaschen. Die Probennahme wird automatisch gestoppt, wenn die festgelegte Anzahl an Proben genommen wurde. 1. Bauen Sie die Probenflaschen wie in Abbildung 6 gezeigt zusammen.
  • Seite 40: Anschließen Des Probennehmers

    Abbildung 6 Installation des Mehrflaschengeräts 1 Halterung für 24 1-L- 4 Flaschenablage für 8 bis 7 Vorderseite des Mehrfachflaschen 24 Flaschen Probenehmers 2 Halterung für 24 350-ml- 5 Schlitz für Flaschenablage 8 Abnehmbare Ablage (nur Glasflaschen AWRS) 3 Anzeige für Flasche eins 6 Boden den gekühlten 9 Einsatz (nur für den Probennehmers...
  • Seite 41 3. Setzen Sie den Ansaugschlauch und den Saugkopf in den Hauptstrom der Probenquelle ein, wo das Wasser turbulent und gut durchmischt ist. Siehe Abbildung • Halten Sie den Ansaugschlauch so kurz wie möglich. Siehe Technische Daten auf Seite 28 für die Mindestlänge eines Ansaugschlauchs.
  • Seite 42: Elektrische Installation

    Abbildung 8 Installation—Berührungsloser Flüssigkeitssensor Abbildung 9 Installation am Standort 1 Saugkopf 2 Saughöhe 3 Aufliegefläche 5.4 Elektrische Installation 5.4.1 Anschluss des Probenehmers an eine Stromquelle G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Seite 43: Steuergerätanschlüsse

    G E F A H R Brandgefahr. Installieren Sie einen 15 A-Leitungsschutzschalter in der Netzleitung. Ein Leitungsschutzschalter kann die örtliche Netzabschaltung sein, wenn sie sich in nächster Nähe zur Ausrüstung befindet. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. W A R N U N G Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Seite 44: Anschließen

    2. Verbinden Sie das andere Kabelende mit dem AUX I/O-Anschluss an der Steuerung. 5.4.4 Anschließen eines Durchflussmessgeräts eines Drittanbieters Gehen Sie wie folgt vor, um ein Durchflussmessgerät von einem anderen Hersteller als Hach an den AUX I/O-Anschluss anzuschließen. Benötigte Gegenstände: Mehrzweck-Halbkabel mit Zusatzanschluss, 7 Kontaktstifte 1.
  • Seite 45 Tabelle 1 Verdrahtungsinformationen des Halbkabels (fortgesetzt) Pin Signal Farbe Beschreibung Nennleistung Impulseingang Orange Dieses Signal ist ein Impulseingang: Reagiert auf oder analoger Auslöser für eine einen positiven Impuls in Bezug Eingang Probenahme/Start eines auf Kontaktstift 2. Abschluss (auf Programms vom „low“...
  • Seite 46 Aktiver hoher Ausgang: 15 V Hardwareeinstellungen für Gleichstrom (Nennwert) mit den AUX I/O-Anschluss. Wechselstromversorgung der Beziehen Sie sich dabei auf Steuerung AS950 oder 12 V die Bedienungsanleitung Gleichstrom (Nennwert) mit des AS950. Akkustromversorgung der Steuerung AS950. Die Drahtfarbe bezieht sich auf die Farben der Mehrzweckkabel (8528500 und 8528501).
  • Seite 47: Anschließen Eines Sensors

    Tabelle 1 Verdrahtungsinformationen des Halbkabels (fortgesetzt) Pin Signal Farbe Beschreibung Nennleistung Programmende- Grün Typischer Status: Dies ist ein Open-Drain-Ausgang Ausgabe Schaltkreis geöffnet. Diese mit einer 18-V-Zener- Ausgabe wird am Ende des Klemmdiode für Probennahmeprogramms Überspannungsschutz. Der 90 Sekunden an die Erdung Ausgang ist aktiv niedrig in weitergeleitet.
  • Seite 48: Einschalten Des Geräts

    Kapitel 6 Inbetriebnahme 6.1 Einschalten des Geräts Das Kühlaggregat startet mit einer Verzögerung von 5 Minuten, wenn der Probenehmer mit Strom versorgt wird. Das Kühlaggregat läuft weiter, wenn die Steuerung ausgeschaltet ist oder die Stromversorgung der Steuerung beendet wird. Drücken Sie diePOWER-Taste auf der Steuerung, um sie einzuschalten. Drücken Sie die POWER-Taste auf der Steuerung, um das Kühlaggregat auszuschalten.
  • Seite 49: Auswechseln Des Trocknungsmittels

    Wenn Wasser nicht ausreicht, um die Steuerung und die Pumpe zu reinigen, klemmen Sie die Steuerung ab, und entfernen Sie sie vom Probennehmer. Lassen Sie die Steuerung und die Pumpe ausreichend abkühlen, bevor die Teile wieder zusammengebaut und in Betrieb genommen werden. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Probennehmer zu reinigen: •...
  • Seite 50 Untersuchen Sie die Pumpenschläuche dort auf Abnutzung, wo die Rollen an den Schläuchen reiben. Ersetzen Sie den Schlauch, sobald er Anzeichen von Abnutzung aufweist. Vorbedingungen: • Pumpenschläuche – vorgeschnitten oder am Stück 4,6 m oder 15,2 m 1. Trennen Sie die Steuereinheit von der Stromversorgung. 2.
  • Seite 51 Deutsch 51...
  • Seite 52 7.3.2 Reinigen des Rotors Reinigen Sie den Rotor, die Pumpenschlauchhalterungen und das Pumpengehäuse mit einem milden Reinigungsmittel. Siehe Ersetzen des Pumpenschlauchs auf Seite 49 und die darauf folgenden bebilderten Schritte. 52 Deutsch...
  • Seite 53: Austauschen Des Verteilerarmschlauchs

    7.4 Austauschen des Verteilerarmschlauchs Der Verteilerarm bewegt sich bei einer Probenahme mit mehreren Flaschen über die einzelnen Flaschen. Ersetzen Sie den Schlauch im Verteilerarm, wenn er abgenutzt ist. Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Schlauch für den richtigen Verteiler und Verteilerarm verwenden. Hinweis: Verteilerschlauch und Pumpenschlauch sind nicht identisch.
  • Seite 54: Entsorgung

    Informationen zum Austauschen des Netzteils für den gekühlten Probennehmer finden Sie unter Abbildung Abbildung 16 Netzteilaustausch 7.6 Entsorgung G E F A H R Einklemmgefahr für Kinder. Entfernen Sie vor der Entsorgung die Türen von dem Kühlschrank. V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien.
  • Seite 55 Tabelle 2 Tabelle zur Fehlersuche und Behebung (fortgesetzt) Problem Mögliche Ursache Lösung Probenehmer hat nicht Saugkopf ist nicht vollständig Installieren Sie den genügend Auftrieb. eingetaucht. Seichtwassersaugkopf (2071 oder 4652). Leck im Ansaugschlauch. Tauschen Sie den Ansaugschlauch aus. Pumpenschlauch ist Ersetzen des Pumpenschlauchs verschlissen.
  • Seite 526 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2017, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Inhaltsverzeichnis