Herunterladen Diese Seite drucken

Sony SRS-A25 Bedienungsanleitung Seite 2

Active speaker system

Werbung

A
C
Linker luidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (retro)
Altifalante esquerdo (parte
posterior)
naar een stopcontact
Discman, WALKMAN, etc.
till ett nätuttag
Discman, WALKMAN o.s.v.
a una presa a muro
Discman, WALKMAN, ecc.
a uma tomada da rede
Discman, WALKMAN,
e outros.
naar de DC IN 9V
gelijkstroomingang
till likströmsintaget
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
DC IN 9V
Rechter
Medföljande nätdel
alla presa DC IN 9V
luidspreker
Trasformatore CA (in dotazione)
à tomada DC IN 9V
(achterkant)
Adaptador CA (fornecido)
naar de R OUT aansluiting van de
Höger högtalare
linker luidspreker
(baksida)
till utgången R OUT på vänster
Diffusore destro
högtalare
(retro)
Opmerking betreffende de netspanningsadapter
alla presa R OUT del diffusore
Altifalante
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen ander type
xxx
sinistro
netspanningsadapter.
direito
à tomada R OUT do altifalante
Att observera angående nätdel
(parte posterior)
esquerdo
Använd endast den medföljande nätdelen. Använd inga andra slags nätdelar.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.
Nota acerca do adaptador CA
Utiltize somente o adaptador CA fornecido. Não etilize nenhum outro tipo de
adaptador CA.
D
Spanningslampje
(POWER)
Strömindikator
POWER
Polariteit van de stekker
Kontaktens polfördelning
Indicatore di
Polarità della spina
alimentazione
(POWER)
Polaridade da ficha
Indicador POWER
1 2
B
Linker luidspreker (voor)
Vänster högtalare (framtill)
Diffusore sinistro (davanti)
1
2
Altifalante esquerdo (parte
frontal)
Linker luidspreker (achterzijde)
Zes R6 (AA-formaat) batterijen
Vänster högtalare (baksida)
(alleen de linker luidspreker)
Diffusore sinistro (retro)
Sex st. R6-batterier (storlek AA)
Coluna esquerda (parte posterior)
(endast i vänster högtalare)
Sei pile R6 (formato AA) (solo
diffusore sinistro)
Seis pilhas R6 (tamanho AA)
(somente coluna esquerda)
Opmerking
xxx
Verwijder de batterijen zoals in de
afbeelding is aangegeven.
OBS!
Ta ur batterierna enligt illustrationen.
– min-kant
Nota
minuspol –
Estrarre le pile come illustrato.
Lato –
Nota
Lado –
Retire as pilhas tal como ilustrado.
Nederlands
naar de
hoofdtelefoonaansluiting
(stereo ministekkerbus)
Lees, alvorens het apparaat in gebruik
• Alhoewel dit systeem magnetisch is
till ett hörlursuttag
te nemen, de gebruiksaanwijzing
afgeschermd, wordt het toch sterk
Bediening (Zie afb.
aandachtig door en bewaar deze voor
afgeraden om magnetische code
(stereominijack)
eventuele naslag.
gebruikende cassettes, horloges,
alla presa cuffie
Luisteren naar het geluid
persoonlijke kredietkaarten of
(minipresa stereo)
via de ingebouwde
floppy diskettes voor langere tijd
à tomada para
WAARSCHUWING
voor het luidsprekersysteem te laten
versterker
auscultadores
liggen.
1
Druk de POWER schakelaar
(minitomada estéreo)
Stel het apparaat niet bloot aan regen
in de (Ø ON) stand.
of vocht, om gevaar van brand of een
Indien het TV-beeld of
Linker luidspreker
elektrische schok te voorkomen.
monitordisplay door magnetisme
Het POWER spanningslampje
wordt vervormd
licht op.
(achterkant)
Open niet de behuizing, om gevaar
2
Dit systeem is magnetisch
Stel de geluidssterkte naar
Vänster högtalare
van elektrische schokken te vermijden.
afgeschermd. Het is echter mogelijk
(baksida)
wens in met de VOLUME
Laat reparaties aan de erkende
dat het beeld van bepaalde TV's/
Diffusore sinistro
regelaar.
vakhandel over.
personal computers door magnetisme
(retro)
wordt vervormd. Schakel in dat geval
Altifalante esquerdo
de spanning van de TV/personal
Na het luisteren drukt u de POWER
(parte posterior)
computer even uit. Wacht 15 tot 30
schakelaar in de ø OFF/DIRECT
Kenmerken
minuten en schakel de spanning weer
stand. Het POWER spanningslampje
in. In geval van de personal computer
dooft.
De Sony SRS-A25 is een compact
moet u de nodige stappen nemen
luidsprekersysteem met een
alvorens de spanning uit te schakelen
ingebouwde versterker. Het
Luisteren naar het geluid
zodat uw data niet worden gewist.
luidsprekersysteem kan worden
Indien er geen verbetering is, plaatst
zonder de ingebouwde
aangesloten op een Discman,
u het systeem verder van de TV/
versterker
WALKMAN*, draagbaar stereo-
personal computer. Let tevens op dat
systeem, enz.
er geen voorwerpen met magneten in
Druk de POWER schakelaar in de uit-
• De magnetisch afgeschermde
de buurt van de TV/personal
stand (ø OFF/DIRECT). In deze
luidsprekers hebben in principe
computer zijn geplaatst. Let op
stand zal de VOLUME regelaar niet
weinig invloed op het beeld van een
audiorekken, TV-standaarden/
werken. Stel de geluidssterkte naar
in de buurt geplaatste TV of
speelgoed, etc. waarin mogelijk
wens in met de volumeregelaar van de
opgenomen cassettes, etc.
magneten zijn. Dit soort voorwerpen
aangesloten apparatuur.
• Uitgangsvermogen van 1,5 W +
vervormen het beeld mogelijk
1,5 W
vanwege de interactie met dit systeem.
• De "dynamische geluidspoort" zorgt
Technische gegevens
Mocht u vragen of problemen met
voor een fraai en krachtig basgeluid.
betrekking tot de luidsprekers hebben
die niet in deze gebruiksaanwijzing
Versterker-gedeelte
* WALKMAN is een gedeponeerd
behandeld worden, aarzel dan niet
handelsmerk van Sony Corporation.
Uitgangsvermogen
contact op te nemen met de
1,5 W + 1,5 W
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Ingangsimpedantie
Voorzorgsmaatregelen
4,7 kOhm (bij 1 kHz)
Stroomvoorziening
Luidspreker-gedeelte
• Gebruik deze apparatuur alleen op
stroomvoorziening van 9 V
(Zie afb. A)
Systeem
gelijkstroom. Voor voeding van het
Breedband basreflex-type
lichtnet gebruikt u uitsluitend de
Luidspreker-gedeelte
Gebruik op voeding van
bijgeleverde netspanningsadapter.
Breedband (magnetisch
het lichtnet
Gebruik geen ander type
afgeschermd): diameter 57 mm
Rechter luidspreker
netspanningsadapter.
Nominale impedantie
Bij aansluiten van een
(voor)
• Na gebruik op voeding van de
8 ohm (OFF/DIRECT)
netspanningsadapter op de
netspanningsadapter dient u deze
Nominaal ingangsvermogen
Höger högtalare
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
uit het stopcontact te trekken als u
(framtill)
van de inwendige batterijen
1,5 watt (OFF/DIRECT)
denkt de luidsprekers geruime tijd
Diffusore destro
automatisch onderbroken.
Algemeen
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
(davanti)
Stroomvoorziening
de luidsprekers uitgeschakeld met
Altifalante direito
(Zie afb. B)
de POWER schakelaar van de linker
Batterij-inleg
9 V gelijkstroom van zes stuks R6
(parte frontal)
luidspreker, dan nog blijft de
(AA-formaat) batterijen (alleen de
stroomvoorziening via de
linker luidspreker)
Ingangen
Vervangen van de
netspanningsadapter intact.
Ingangssnoer
• Wanneer u van plan bent de
batterijen
linker luidspreker, stereo ministekker
luidsprekers geruime tijd niet te
(1,0 m)
Wanneer de batterijen leeg raken, zal
gebruiken, of alleen op voeding van
rechter luidspreker, mono
het POWER spanningslampje gaan
de netspanningsadapter, verwijder
ministekker (1,0 m)
knipperen of nog maar zwak
dan de batterijen uit de luidsprekers,
Gebruiksduur batterijen
oplichten, en/of zal het geluid
om schade door eventuele
(bij 5 mW + 5 mW
vervormd of ongelijkmatig klinken.
batterijlekkage en corrosie te
uitgangsvermogen)
Dan is het tijd alle batterijen door
voorkomen.
nieuwe te vervangen. Zie voor de
Ca. 10 uur met Sony R6P (SP)
• Probeer in geen geval de ombouw
batterijen
gebruiksduur van de batterijen onder
van de luidsprekers te openen. Laat
Ca. 29 uur met Sony LR6 (SG)
"Technische gegevens".
eventuele reparaties over aan een
alkalibatterijen
bevoegde reparateur.
Afmetingen
• Plaats de luidsprekers niet in de
Ca. 90 × 160 × 120 mm (b/h/d)
Aansluiting
(Zie afb. C)
buurt van een warmtebron. Zorg er
Gewicht
tevens voor dat de luidsprekers niet
Linker luidspreker: Ca. 360 gram,
Sluit de linker luidspreker aan op de
blootgesteld worden aan veel stof,
Rechter luidspreker: Ca. 290 gram
geluidsbron.
zonder batterijen
direkt zonlicht, vocht, regen of
Bijgeleverd toebehoren
mechanische trillingen of schokken.
Wanneer de luidsprekers op de
• Mocht er vloeistof of een klein
Netspanningsadapter (1)
monoaansluiting van een radio e.d.
Los verkrijgbaar toebehoren
voorwerp in het apparaat
worden aangesloten, kan er alleen
Verloopstekker PC-236HG
terechtkomen, verwijder dan de
geluid via de linker luidspreker
Aansluitsnoer RK-G138HG
batterijen en laat het apparaat eerst
worden weergegeven. In dat geval is
door een deskundige controleren,
het aanbevolen de los verkrijgbare
Wijzigingen in ontwerp en technische
alvorens het weer in gebruik te
Sony PC-236HG verloopstekker te
gegevens voorbehouden, zonder
nemen.
gebruiken. Hiermee zal het geluid
kennisgeving.
• Gebruik voor het reinigen van de
door beide luidsprekers worden
ombouw nooit vluchtige stoffen als
weergegeven.
spiritus, benzine of tri, aangezien
dergelijke middelen de afwerking
Aansluiten op een hoofdtelefoon-
kunnen aantasten.
aansluiting voor een stereo
klinkstekker
Gebruik voor het aansluiten het los
verkrijgbare RK-G138HG
aansluitsnoer.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga
Om bilden trots allt inte verkar bli
D
)
för att lära känna till komponenten
bättre, så flytta högtalarsystemet
Tekniska data
och dess användning. Spara
längre bort från TV-apparaten/
bruksanvisningen.
persondatorn. Var också noga med att
Förstärkarsteget
inte ställa några föremål med påsatta
magneter eller som använder
Uteffekt
magneter i närheten av TV-
VARNING!
1,5 watt + 1,5 watt
apparaten/persondatorn, som t.ex.
Inimpedans
stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv.
Utsätt inte produkten för regn och
4,7 kohm (vid 1 kHz)
Det kan ge upphov till magnetiska
fukt för att undvika riskerna för brand
Högtalarna
bildstörningar genom samverkan med
och/eller elektriska stötar.
högtalarsystemet.
Högtalartyp
Täcker hela frekvensområdet,
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
Rådfråga affären där högtalarna
basreflextyp
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
köptes, eller Sonys representant, när
Högtalarelement
reparations- och underhållsarbete till
det uppstår svårigheter eller du vill
Fullbandselement (magnetiskt
fackkunniga tekniker.
ställa frågor som inte besvaras i denna
avskärmat): 57 mm i diam.
bruksanvisning.
Nominell impedans
8 ohm (med strömbrytaren i läget
Egenskaper
OFF/DIRECT)
Strömförsörjning
Märkineffekt
Sonys högtalare SRS-A25 är kompakta
(ill. A)
1,5 watt (med strömbrytaren i läget
högtalare med inbyggt förstärkarsteg.
OFF/DIRECT)
Högtalarna kan anslutas till en
Allmänt
Discman, WALKMAN* o.s.v.
Nätdrift
• De magnetiskt avskärmade
Strömförsörjning
Efter nätdelens anslutning till vänster
högtalarna bör inte ha någon
9 V likströmsspänning med sex st.
högtalare kopplas de isatta batterierna
nämnvärd inverkan på TV-skärmar,
R6-batterier (storlek AA) (vänster
automatiskt ur.
eller på inspelade band eller dylikt
högtalare)
Ingångar
som placeras i närheten.
• Uteffekt på 1,5 watt + 1,5 watt
Batteriernas isättning
Ingångskabel
Vänster högtalare: med
• Den dynamiska ljudkanalen sörjer
ill
. B)
(
stereominikontakt (1,0 m)
för fyllig och mäktig bas.
Höger högtalare: med enkanalig
minikontakt (1,0 m)
* WALKMAN är ett skyddat varumärke
Batteribyte
Batteriernas livslängd (med en
som registrerats av Sony Corporation.
uteffekt på 5 mW + 5 mW )
När batterierna håller på att laddas ur,
Ca. 10 timmar med Sonys batterier
börjar strömindikatorn POWER blinka
R6P (SR)
samtidigt som den lyser allt svagare,
Att observera
Ca. 29 timmar med Sonys alkaliska
eller så kan det hända att ljudet
batterier LR6 (SG)
förvrängs eller volymnivån börjar
• Driv högtalarna endast på 9 V
Yttermått
likströmsspänning. Vid nätdrift:
variera. Byt i detta fall ut samtliga
Ca. 90 × 160 × 120 mm (b/h/d)
använd endast den medföljande
batterier mot nya batterier. Vi
Vikt
nädelen. Använd inga andra slags
hänvisar till Tekniska data angående
Vänster högtalare: ca. 360 gram
batteriernas livslängd.
nätdelar.
Höger högtalare: ca. 290 gram, exkl.
• Efter att högtalarna drivits
batterier
nätanslutna, måste nätdelen kopplas
Medföljande tillbehör
ur från nätuttaget när högtalarna
Anslutningar
(ill. C)
Nätdel (1)
under en längre tidsperiod inte ska
Valfria tillbehör
Anslut vänster högtalare till önskad
drivas nätanslutna. Observera att
Kontaktadapter PC-236HG
ljudkälla.
Anslutningskabel RK-G138HG
strömbrytaren POWER på vänster
högtalare inte kan användas för att
Det kan hända att ljudet återges
Rätt till ändringar förbehålls.
slå av strömmen till nätdelen.
endast via vänster högtalare när
• Ta ur batterierna, när högtalarna inte
högtalarna anslutits till en enkanalig
ska användas under en längre tids-
ljudutgång på en radio eller liknande
period eller när de huvudsakligen
ljudkälla. Använd i detta fall Sonys
ska drivas nätanslutna, för att
kontaktadapter PC-236HG (tillval), så
undvika skador på grund av
att ljudet återges via båda högtalarna.
batteriläckage och korrosion.
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
Anslutning till ett hörlursuttag
allt underhålls- och reparationsar-
med stereohörtelefonjack
bete till fackkunniga reparatörer.
Använd anslutningskabeln
• Placera inte högtalarna på en plats,
RK-G138HG (tillval).
där de utsätts för värme, solsken,
damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.
Tillvägagångssätt
• Ta ur batterierna, om du skulle råka
(ill. D)
tappa någonting eller spilla vätska i
högtalarna. Låt en fackkunnig
reparatör besiktiga högtalarna innan
Ljudåtergivning via
de tas i bruk igen.
inbyggt förstärkarsteg
• Använd inte spritlösningar, bensin
1
eller lösningsmedel för att rengöra
Tryck in strömbrytaren
högtalarlådorna.
POWER i tillslaget läge
• Högtalarna är visserligen magnetiskt
(Ø ON).
avskärmade, men låt för säkerhets
Strömindikatorn POWER
skull inte inspelade band, klockor,
tänds.
kreditkort eller magnetkodade
2
Vrid på VOLUME för att
disketter ligga framför högtalarna
under längre perioder.
styra volymen till lämplig
nivå.
Om det uppstår magnetiska
störningar i TV-bilden eller på en
Tryck på strömbrytaren POWER efter
monitor
avslutad lyssning för att släppa upp
Trots att detta högtalarsystem är
den (ø OFF/DIRECT).
magnetiskt avskärmat kan det inträffa
Strömindikatorn POWER slocknar.
att det uppstår magnetiska störningar
i bilden på somliga TV-apparater och
persondatorer. Stäng i så fall av ström-
Ljudåtergivning utan
men till TV-apparaten/persondatorn
inbyggt förstärkarsteg
en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och
Tryck på strömbrytaren POWER för
slå sedan på strömmen igen. Om det
att släppa upp den (ø OFF/DIRECT).
är en persondator, så vidta först
lämpliga försiktighetsåtgärder, som
I detta fall kan inte reglaget VOLUME
t.ex. att lagra undan data, innan du
användas. Styr volymen till lämplig
stänger av datorn.
nivå på den anslutna ljudkällan.
Italiano
Português
Prima di usare l'apparecchio, leggere
Se non ci sono segni di
Antes de utilizar o aparelho, leia
Per ascoltare il suono
con attenzione questo manuale e
miglioramento, allontanare il sistema
atentamente este manual e guarde-o
conservarlo per riferimenti futuri.
diffusori dal televisore o dal personal
senza l'amplificatore
para futuras consultas.
computer. Assicurarsi inoltre di non
incorporato
collocare oggetti recanti o contenenti
Premere l'interruttore POWER (ø
magneti, come scaffali audio, mensole
ATTENZIONE
ADVERTÊNCIA
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
OFF/DIRECT). In questo caso il
del televisore o del personal computer.
comando VOLUME non funziona.
Per evitare incendi o cortocircuiti, non
Para evitar o risco de incêndio ou de
Essi possono causare distorsione
Regolare il volume con l'apparecchio
esporre l'apparecchio alla pioggia o
choque eléctrico, não exponha o
magnetica all'immagine a causa della
di fonte collegato.
all'umidità.
aparelho à chuva nem à humidade.
loro interazione con il sistema
diffusori.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
Para evitar descargas eléctricas, não
Caratteristiche
l'apparecchio. Per le riparazioni
abra o aparelho. Solicite assistência
In caso di interrogativi o problemi
rivolgersi solo a personale qualificato.
somente a técnicos especializados.
riguardanti il sistema cha non sono
tecniche
trattati nel manunale, si prega di
consultare il proprio rivenditore Sony.
Sezione amplificatore
Caratteristiche
Características
Uscita di potenza
Lo SRS-A25 Sony è un sistema
1,5 W + 1,5 W
O SRS-A25 é um sistema compacto de
Fonti di
diffusori compatto con amplificatore
Impedenza di ingresso
colunas de altifalantes com um
alimentazione
4,7 kohm (a 1 kHz)
di potenza incorporato. Questo
amplificador de potência incorporado.
sistema può essere collegato ad un
(vedere la fig. A)
Este sistema pode ser ligado a um
Sezione diffusori
Discman, WALKMAN*, ecc.
Discman, auscultadores estéreo
Sistema
• I diffusori schermati
WALKMAN*, etc.
Uso con corrente
magneticamente hanno un effetto
Tipo riflessione bassi a gamma
• Os altifalantes blindados
domestica
completa
minimo sullo schermo di un
Diffusore
televisore o su nastri registrati, ecc.
Quando il trasformatore CA è
A gamma completa (schermato
posti nei pressi.
collegato al sistema, le pile interne
magneticamente): ø 57 mm
• Uscita di potenza di 1,5 W + 1,5 W
sono scollegate automaticamente.
Impedenza nominale
• Il "condotto sonoro dinamico"
• Saída de potência de 1,5 W + 1,5 W.
8 ohm (OFF/DIRECT)
assicura bassi ricchi e potenti.
• O «ducto de som dinâmico»
Livello di potenza di ingresso
Inserimento delle pile
1,5 W (OFF/DIRECT)
* WALKMAN è un marchio registrato
(vedere la fig. B)
Generali
della Sony Corporation.
* WALKMAN é uma marca registada de
Alimentazione
Sostituzione delle pile
9 V CC, sei pile R6 (formato AA)
Precauzioni
Quando le pile sono deboli l'indicatore
(solo diffusore sinistro)
Ingressi
Precauções
di alimentazione (POWER) inizia a
• Alimentare il sistema solo a 9 V CC.
Cavo di ingresso
lampeggiare e diventa fioco oppure il
Per il funzionamento a CA, usare
• Opere o sistema somente com 9 V
Sinistro: minispina stereo (1,0 m)
suono di riproduzione diventa
solo il trasformatore CA in
Destro: minispina monoaurale
distorto o instabile. In questo caso,
dotazione. Non usare alcun altro
(1,0 m)
sostituire tutte le pile con altre nuove.
trasformatore CA.
Durata delle pile (a uscita 5 mW
Per quanto riguarda la durata delle
• Dopo aver usato il sistema con il
+ 5 mW)
pile, vedere "Caratteristiche tecniche".
trasformatore CA, scollegare il
Circa 10 ore con pile Sony R6P (SR)
• Após a utilização do sistema com o
trasformatore CA dalla presa di
Circa 29 ore con pile alcaline Sony
corrente se non si usa il sistema per
LR6 (SG)
un lungo periodo. L'interruttore
Collegamenti
Dimensioni
Circa. 90 × 160 × 120 mm (l/a/p)
POWER sul diffusore sinistro non
(vedere la fig. C)
Massa
spegne il trasformatore CA.
• Se non si usa il sistema per un lungo
Diffusore sinistro: Circa 360g
Collegare il diffusore sinistro
Diffusore destro: Circa 290 g escluse
periodo o se lo si fa funzionare solo
all'apparecchio di fonte.
le pile
con alimentazione CA, estrarre le
• Caso não vá utilizar o sistema
Accessorio in dotazione
pile per evitare danni causati da
Quando il sistema è collegato ad una
Trasformatore CA (1)
perdite del fluido delle pile e
presa monoaurale di una radio, ecc., il
Accessori opzionali
conseguente corrosione.
suono può essere emesso solo dal
Adattatore per spina PC-236HG
• Non aprire il rivestimento. Per
diffusore sinistro. In questo caso usare
Cavo di collegamento RK-G138HG
riparazioni rivolgersi solo a
l'adattatore per spina opzionale Sony
personale qualificato.
PC-236HG. Il suono viene emesso da
Disegno e caratteristiche tecniche sono
• Non lasciare il sistema nei pressi di
entrambi i diffusori.
• Não abra o sistema. Peça assistência
soggetti a modifiche senza preavviso.
fonti di calore, o in luoghi soggetti
alla diretta luce solare, polvere
• Não coloque o sistema nas cercanias
Per collegare il sistema diffusori a
eccessiva, umidità, pioggia o scosse
una presa cuffie di tipo phone
meccaniche.
stereo
• In caso di penetrazione di oggetti o
Usare il cavo di collegamento RK-
liquidi all'interno del sistema,
G138HG opzionale.
estrarre le pile e far controllare il
• Se qualquer objecto sólido ou um
sistema da personale specializzato
prima di usarlo nuovamente.
(vedere la fig. D)
Uso
• Non usare alcool, benzina o solventi
per pulire il rivestimento.
• Anche se questo sistema è
Per ascoltare il suono
schermato magneticamente, non
• Não utilize álcool, benzina e nem
attraverso l'amplificatore
lasciare nastri registrati, orologi,
incorporato
carte di credito personali o floppy
• Embora este sistema seja blindado
1
Premere l'interruttore
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi
POWER (Ø ON).
di tempo.
L'indicatore di alimentazione
Se l'immagine del televisore o la
(POWER) si illumina.
2
visualizzazione del monitor è
Regolare il comando
distorta magneticamente
VOLUME.
Anche se questo sistema diffusori è
schermato magneticamente, in alcuni
Dopo l'ascolto, premere l'interruttore
casi l'immagine di televisori o di
POWER (ø OFF/DIRECT).
personal computer può essere distorta
L'indicatore di alimentazione
magneticamente. In questo caso,
(POWER) si spegne.
spegnere il televisore o il personal
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute
precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
Utilização
estiver distorcida
(consulte a fig. D)
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
Audição do som através
imagem em televisores ou
do amplificador
computadores pessoais fica distorcida
incorporado
magneticamente. Se isso acontecer,
desligue a alimentação do televisor ou
1
Accione o interruptor
computador pessoal uma vez, e depois
POWER (Ø ON).
de 15 a 30 minutos, ligue-a
Acende-se o indicador POWER.
novamente. No caso de um
2
computador pessoal, tome as medidas
Ajuste o controlo VOLUME.
apropriadas para o armazenamento
dos dados antes de desligar o
Terminada a escuta, accione POWER
computador.
(ø OFF/DIRECT).
Quando não houver nenhum
Apaga-se o indicador POWER.
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, certifique-se de não
Audição do som sem o
colocar objectos que contenham ou
amplificador incorporado
usem electroímanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
Pressione o interruptor POWER (ø
de áudio, suportes para televisor,
OFF/DIRECT). Neste caso, o controlo
brinquedos, etc. Isso pode causar uma
VOLUME não funciona. Ajuste o
distorção magnética na imagem em
magneticamente têm pouca
volume com o equipamento ligado ao
virtude da interacção desses objectos
influência num ecrã de televisor,
sistema.
com o sistema.
fitas gravadas, etc., mesmo que
estejam próximos de tais objectos.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
Especificações
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
assegura graves fortes e potentes.
consultar o seu agente Sony mais
Amplificador
próximo.
Potência de saida
Sony Corporation.
1,5 W + 1,5 W
Impedância de entrada
Fontes de
4,7 kohm (a 1 kHz)
alimentação
Altifalantes
(consulte a fig. A)
Sistema
CC. Para o funcionamento com CA,
Gama completa, tipo reflexão de
utilize somente o adaptador CA
graves
Funcionamento com a
Altifalantes
fornecido. Não utilize nenhum
tensão da rede
Gama completa (blindados
outro tipo de adaptador CA.
Quando o adaptador CA for ligado ao
magneticamente): ø 57 mm
sistema, as pilhas internas serão
Impedância nominal
adaptador CA, desligue o adaptador
8 ohm (OFF/DIRECT)
CA da tomada da rede, caso o
automaticamente desligadas.
Potência de entrada nominal
sistema não vá ser utilizado por um
1,5 W (OFF/DIRECT)
período prolongado. O interruptor
Inserção das pilhas
POWER na coluna esquerda não
Generalidades
(consulte a fig. B)
desactiva a alimentação do
Alimentação
adaptador CA.
9 V CC, seis pilhas R6 (tamanho AA)
Substituição das pilhas
(somente coluna esquerda)
durante um longo período, ou
Entradas
pretenda utilizá-lo extensivamente
Quando as pilhas se enfraquecerem, o
Cabo de entrada
com a alimentação CA, retire as
indicador POWER passará a oscilar e
esquerdo: minificha estéreo (1,0 m)
pilhas a fim de evitar avarias
diminuirá de intensidade, ou o som de
direito: minificha monofónica
decorrentes de fuga do electrólito e
(1,0 m)
reprodução tornar-se-á distorcido ou
corrosão das mesmas.
Duração das pilhas (a saida de
instável. Neste caso, troque todas as
pilhas por outras novas.
5 mW + 5 mW)
somente a técnicos especializados.
Veja «Especificações» sobre a duração
Aprox. 10 horas com pilhas Sony
das pilhas.
R6P (SR)
de fontes de calor, em locais
Aprox. 29 horas com pilhas Sony
expostos directamente aos raios
LR6 (SG))
Dimensões
solares, muito pó, humidade, chuva
Ligações
Aprox. 90 × 160 × 120 mm (l/a/p)
ou choques mecânicos.
(consulte a fig. C)
Peso
Coluna esquerda: aprox. 360 g,
liquido penetrar/infiltrar no interior
Ligue a coluna esquerda ao
Coluna direita: aprox. 290 g,
do sistema, desligue o cabo de
equipamento fonte.
não incluindo as pilhas
alimentação CA e tenha-o verificado
Acessório fornecido
por técnicos especializados antes de
Adaptador CA (1)
Se o sistema for ligado a uma tomada
utilizá-lo novamente.
Acessórios opcionais
monofónica de um rádio, etc., o som
poderá ser emando somente através
Adaptador de fichas PC-236HG
diluentes para limpar o sistema.
do altifalante esquerdo. Neste caso,
Cabo de ligação RK-G138HG
utilize o adaptador de ficha Sony
magneticamente, não deixe cassetes
Design e especificações sujeitos a
opcional PC-236HG. O som será
gravadas, relógios, cartões de crédito
alterações sem aviso prévio.
emanado através de ambos os
pessoais, ou discos flexíveis de
altifalantes.
computador que empregam
codificação magnética em frente do
Ligação a tomadas para
sistema durante um longo periodo
auscultadores do tipo universal
de tempo.
estéreo
Empregue o cabo de ligação RK-
G138HG.

Werbung

loading