Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

English
2-654-267-21(2)
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
Active Speaker System
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
Operating Instructions
Bruksanvisning
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Do not install the appliance in a confined space, such as a
사용 설명서
Manual de instrucciones
bookcase or built-in cabinet.
Gebruiksaanwijzing
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly
SRS-AX10
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
© 2006 Sony Corporation
Printed in Thailand
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
A
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power consumption,
etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased
U.S.A./Canada
Australia
Other countries
• Use only the supplied AC power adaptor .
B
• After operating the system with the AC power adaptor,
Left speaker (rear)
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
Enceinte gauche (arrière)
system is not to be used for an extended period of time. The
Linker Lautsprecher (hinten)
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.
Altavoz izquierdo (posterior)
On operation
Linkerluidspreker (achterkant)
• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
to wall outlet
• Should any solid object or liquid fall into the system, have the
Vers la prise murale
system checked by qualified personnel before operating it any
an eine Netzsteckdose
further.
a la toma de pared
• Although this system is magnetically shielded, do not leave
naar stopcontact
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
AC power adaptor (supplied)
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
Adaptateur secteur (fourni)
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
to DC IN 4.5 V jack
Netzteil (mitgeliefert)
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
Vers la prise DC IN 4,5 V
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)
an Buchse DC IN 4,5 V
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
a la toma DC IN 4,5 V
appropriate measures such as data storage before turning it off.
naar DC IN 4,5 V
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
C
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
picture due to their interaction with the system.
Right speaker (rear)
Left speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
On placement
Enceinte gauche (arrière)
• Do not set the speakers in an inclined position.
Rechter Lautsprecher (hinten)
Linker Lautsprecher (hinten)
• Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
Altavoz derecho (posterior)
Altavoz izquierdo (posterior)
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
Rechterluidspreker
mechanical shock.
Linkerluidspreker (achterkant)
(achterkant)
CD/MD Walkman*, etc
On cleaning
To LINE OUT or to headphones jack
Walkman* CD et MD
(stereo mini jack)
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
ou un autre appareil
Vers LINE OUT ou vers la prise de
If you have any questions or problems concerning your speaker
casque (mini-prise stéréo)
CD/MD-Walkman usw.
CD/MD player,
system, please consult your nearest Sony dealer.
Walkman de CD/MD*,
an LINE OUT oder an
etc.
etc.
Kopfhörerbuchse
Lecteur CD et
CD/MD Walkman,
(Stereominibuchse)
to R OUT jack
MD ou un
Identifying parts
enzovoort
a la toma LINE OUT o a la toma de
autre appareil
Vers la prise R OUT
auriculares (minitoma estéreo)
CD/MD-Player
1 R OUT jack
an Buchse R OUT
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
usw.
a la toma R OUT
2 INPUT 1
aansluiting (stereo mini-aansluiting)
Reproductor
Connecting cord with stereo-mini plug
naar R OUT-
de CD/MD,
3 INPUT 2
aansluiting
etc.
PC, etc.
4 DC IN jack
CD/MD-speler,
Ordinateur ou un
Connect the supplied AC power adaptor.
enzovoort
autre appareil
5 POWER switch
to INPUT2 jack
PC usw.
6 POWER indicator
Vers la prise INPUT2
PC, etc.
7 VOLUME control
an Buchse INPUT2
PC, enzovoort
8 Connecting cord with monaural plug
a la toma INPUT2
naar INPUT2-aansluiting
* "WALKMAN" is a registered trademark of
Hooking up the speakers
Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
RK-G136 connecting cord (optional)
« WALKMAN » est une marque déposée par
1
Câble de raccordement RK-G136 (en option)
Connect the AC power adaptor to the
Sony Corporation pour représenter les
system.
(See fig. B. )
Verbindungskabel RK-G136
produits stéréo dotés d'écouteurs.
(gesondert erhältlich)
"WALKMAN" es una marca registrada de
Note on the AC power adaptor
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
Sony Corporation que representa los
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any
RK-G136 aansluitsnoer (optioneel)
productos audífonos estéreo.
other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
D
To turn up the volume
Pour augmenter le volume
Erhöhen der Lautstärke
Suba el volumen
Het volume verhogen.
2
Connect the left speaker to the source
Français
equipment.
(See fig. C. )
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
When the system is connected to the monaural
présent mode d'emploi et conservez-le pour toute référence
jack of a radio, etc., the sound may not come through the
ultérieure.
right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor
PC-236MS.
AVERTISSEMENT
To connect to a stereo phone-type
Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc
headphones jack
électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138
l'humidité.
connecting cord.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
l'entretien à un personnel qualifié.
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Pour réduire les risques d'incendie, ne couvrez pas les orifices
Notes
d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
• To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l'appareil.
device connected to the system.
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, ne placez
• If the headphones jack of the connected component can be
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
used as a LINE OUT jack, you can enjoy high quality
sound by setting the connected component's output to
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme une
LINE OUT. For details on the output setting, refer to the
bibliothèque ou un meuble encastré.
operating instructions supplied with the connected
component.
Branchez l'fadaptateur secteur à une prise secteur aisément
accessible. Si vous remarquez que l'fadaptateur secteur ne
convient pas, débranchez-le immédiatement de la prise.
Listening to the sound
First, turn down the volume on this unit. Before connecting the
Traitement des appareils électriques et
speakers to the headphone output, reduce the volume of the
électroniques en fin de vie (Applicable dans
connected component.
les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
1
Set the POWER switch to ON.
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
The POWER indicator lights up.
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
2
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Start playing the connected component.
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
(See fig. D. )
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut
Adjust the volume of this unit by rotating the VOLUME
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
control with your finger as illustrated.
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
After listening, turn off the power of the connected
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
component.
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
3
When you are finished using this unit, set
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
the POWER switch to OFF.
The POWER indicator goes off.
Précautions
Notes
• If a connected component that incorporates a radio tuner
Sécurité
is placed on or near the unit, its radio reception may be
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
affected or sensitivity may go down.
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à
• Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,
l'arrière de l'appareil.
etc.) function as it may cause audible distortion.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Troubleshooting
Lieu d'achat
Tension de fonctionnement
Should you have a problem with your speaker system, check the
Operating voltage
Etats-Unis/Canada
120 V CA, 60 Hz
following list and take the suggested measures. If the problem
120 V AC, 60 Hz
Australie
240 V CA, 50 Hz
persists, consult your nearest Sony dealer.
240 V AC, 50 Hz
Autres pays
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
There is no sound from the speaker system.
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
• Make sure the volume on this unit and the connected
• Après utilisation du système avec l'adaptateur secteur,
component have been turned up properly.
débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale si vous
The sound is distorted.
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. L'interrupteur POWER ne met pas l'adaptateur
• Turn down the volume level on the connected component. Or, if
secteur hors tension.
the connected component has a BASS BOOST function, set it
to off.
Fonctionnement
• Rotate the VOLUME control on this unit to reduce the volume.
• N'ouvrez pas le boîtier. Confiez l'entretien à un technicien
There is hum or noise in the speaker output.
qualifié uniquement.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l'intérieur du
• Make sure none of the audio components are positioned too
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
close to the TV set.
avant de l'utiliser de nouveau.
• Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas
The sound has suddenly stopped.
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
Make sure all the connections have been correctly made.
disquettes employant un codage magnétique devant le système
The brightness of the Power indicator is
pendant une période prolongée.
unstable.
Si l'image affichée à l'écran du téléviseur ou
The brightness of the Power indicator may become unstable when
du moniteur présente des distorsions
the volume is turned up. This is not malfunction.
magnétiques
Bien que ce système soit doté d'un écran magnétique, il est
Specifications
possible que l'image de certains téléviseurs ou écrans d'ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
Speaker section
téléviseur ou l'ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l'ordinateur, prenez
Speaker system
21 mm, Full range,
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
magnetically shielded
avant de le mettre hors tension.
Enclosure type
Bass reflex
Impedance
4 Ω
Si vous ne constatez pas d'amélioration, éloignez le système du
Rated input power
1 W
téléviseur ou de l'ordinateur. En outre, n'utilisez et ne posez pas
Maximum input power
2 W
d'objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
Amplifier section (Left Speaker)
de l'ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
Rated output
1 W + 1 W
distorsions magnétiques.
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Installation
Input
Connecting cord with stereo-mini plug
(2 m) × 1
• N'installez pas les enceintes sur un plan incliné.
Stereo mini jack × 1
• N'installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
Input impedance
4.7 kΩ (at 1 kHz)
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
General
Power
DC 4.5 V (supplied AC power adaptor)
Nettoyage
Dimensions (w/h/d)
Approx. 42 × 200 × 42 mm
Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas d'alcool, d'essence ni de
(1
11
/
× 7
7
/
× 1
11
/
in)
16
8
16
diluant.
Mass
Left: approx. 90 g (3 oz),
Right: approx. 70 g (2 oz)
Pour toute question ou problème concernant votre système
d'enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
(See fig. A)
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Identification des pièces
Optional accessories
(voir fig. A.)
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
1 Prise R OUT
The above optional accessories are not provided in some areas.
2 INPUT 1
Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo
Design and specifications are subject to change without notice.
3 INPUT 2
4 Prise DC IN
Raccordez correctement l'adaptateur secteur fourni.
5 Interrupteur POWER
6 Témoin POWER
7 Commande VOLUME
8 Cordon de raccordement avec fiche monaurale
Raccordement des
enceintes
1
Raccordez l'adaptateur secteur au système.
(Voir fig. B. )
Polarity of the plug
Remarque sur l'adaptateur secteur
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. N'utilisez
aucun autre adaptateur secteur afin d'éviter d'endommager les
enceintes.
Polarité de la fiche
2
2
Raccordez l'enceinte gauche à l'appareil
Deutsch
Schließen Sie den linken Lautsprecher an
source.
(Voir fig. C. )
die Tonquelle an
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
Si le système est raccordé à la fiche monophonique
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
d'une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas
sorgfältig auf.
Radios usw. angeschlossen wird, wird der Ton unter
émis par l'enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l'adaptateur
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher
de fiche PC-236MS en option*.
WARNUNG
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den
gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.
Pour raccorder l'appareil à une prise de
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu
So schließen Sie das System an eine
casque stéréo
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Utilisez l'adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse)
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
cordon de raccordement RK-G138.
an
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen*
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
überlassen.
Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel
disponibles dans certaines régions.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
RK-G138.
Remarques
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten
• Pour passer de INPUT1 à INPUT2, utilisez le
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
nicht erhältlich.
commutateur ON/OFF de l'appareil raccordé au système.
brennenden Kerzen auf das Gerät.
• Si la prise de casque de l'appareil raccordé peut être
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie
Hinweise
utilisée comme prise LINE OUT, vous pouvez obtenir un
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen,
• Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2
son de haute qualité en réglant la sortie de l'appareil
auf das Gerät.
verwenden Sie ON/OFF an dem Gerät, das an das System
raccordé sur LINE OUT. Pour obtenir plus d'informations
angeschlossen ist.
sur le réglage de la sortie, reportez-vous au mode
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
• Wenn die Kopfhörerbuchse der angeschlossenen
d'emploi fourni avec l'appareil raccordé.
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
Komponente als Buchse LINE OUT verwendet werden
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
kann, können Sie Ton in hoher Qualität wiedergeben,
indem Sie den Ausgang der angeschlossenen Komponente
Ecoute du son
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
auf LINE OUT einstellen. Näheres zur
Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der
Baissez d'abord le volume sur l'appareil. Avant de raccorder les
Ausgangseinstellung schlagen Sie bitte in der mit der
Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l'appareil
angeschlossenen Komponente gelieferten
Netzsteckdose feststellen.
raccordé.
Bedienungsanleitung nach.
1
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Réglez l'interrupteur POWER sur ON.
Tonwiedergabe
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
Le témoin POWER s'allume.
den Ländern der Europäischen Union und
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
anderen europäischen Ländern mit einem
2
Lancez la lecture sur l'appareil raccordé.
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
(Voir fig. D)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Réglez le volume de cet appareil en faisant tourner la
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
1
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
commande VOLUME avec le doigt comme illustré.
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
Après l'écoute, mettez l'appareil raccordé hors tension.
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
2
3
Starten Sie die Wiedergabe an der
Une fois que vous avez terminé d'utiliser cet
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
angeschlossenen Komponente
appareil, réglez l'interrupteur POWER sur
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
(siehe Abb. D).
OFF.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
Stellen Sie die Lautstärke dieses Geräts ein, indem Sie den
Le témoin POWER s'éteint.
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Lautstärkeregler VOLUME wie in der Abbildung dargestellt
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Remarques
mit dem Finger drehen.
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
• Si un appareil raccordé intégrant un tuner radio est placé
Schalten Sie nach der Wiedergabe die angeschlossene
gekauft haben.
sur ou à proximité de l'appareil, sa réception radio risque
Komponente aus.
d'être perturbée ou sa sensibilité réduite.
3
• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
Wenn Sie dieses Gerät nicht mehr
Sicherheitsmaßnahmen
(Walkman, etc.) car elle peut entraîner une distorsion du
verwenden wollen, stellen Sie den Schalter
son.
Sicherheit
POWER auf OFF.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
Die Anzeige POWER erlischt.
Dépannage
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Hinweise
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
En cas de problème avec votre système d'enceintes, vérifiez la
• Wenn eine angeschlossene Komponente, die einen
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème
Radiotuner enthält, auf oder neben das Gerät gestellt wird,
entspricht.
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
wird unter Umständen der Radioempfang gestört oder die
Erworben in
Betriebsspannung
Empfindlichkeit verringert sich.
Aucun son ne sort du système d'enceintes.
• Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS
USA/Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
• Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de
Australien
240 V Wechselstrom, 50 Hz
Tonverzerrungen kommen kann.
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
Andere Länder
100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Le son est déformé.
Störungsbehebung
• Baissez le volume de l'appareil raccordé. Ou, si l'appareil
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
raccordé dispose d'une fonction BASS BOOST, désactivez-la.
• Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
• Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
volume.
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Betrieb
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
ausgegeben.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop près du
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
téléviseur.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
hergestellt wurden.
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der
Le son s'est arrêté brusquement.
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Der Ton ist verzerrt.
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
La luminosité du témoin Power est instable.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
La luminosité du témoin Power peut devenir instable si vous
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
liegen.
augmentez le volume. Ceci n'indique pas un problème de
eine Funktion BASS BOOST verfügt, schalten Sie diese aus.
fonctionnement.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
• Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME an diesem Gerät,
verzerrt ist
um die Lautstärke zu verringern.
Spécifications
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
Summen oder Rauschen gestört.
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
Enceintes
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Système de haut-parleur
21 mm , gamme étendue, dotée d'un
hergestellt wurden.
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs
blindage magnétique
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
Type d'enceintes
Bass reflex
Fernsehgerät aufgestellt sind.
Daten, durch.
Impédance
4 Ω
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Puissance de tension nominale en entrée
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
1 W
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
Puissance d'entrée maximale 2 W
wurden.
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
Amplificateur (enceinte gauche)
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.
Sortie nominale
1 W + 1 W
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 Ω)
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Entrée
Cordon de raccordement avec mini-fiche
Aufstellung
stéréo (2 m) × 1
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Mini-prise stéréo × 1
Technische Daten
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
Impédance d'entrée
4,7 kΩ (à 1 kHz)
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
Lautsprecher
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
Généralités
Lautsprechersystem
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Alimentation
4,5 V CC (adaptateur secteur fourni)
Env. 42 × 200 × 42 mm
Dimensions (l/h/p)
Reinigung
Gehäusetyp
× 7
× 1
Impedanz
(1
11
/
7
/
11
/
po)
16
8
16
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder
Nennbelastbarkeit
Masse
Gauche : environ 90 g (3 oz),
Verdünner.
Maximale Belastbarkeit
Droite : environ 70 g (2 oz)
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder
Verstärker (linker Lautsprecher)
Accessoires fournis
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Adaptateur secteur (1)
Nennleistung
Händler.
Mode d'emploi (1)
Accessoires en option
Eingänge
Lage und Funktion der Teile
Cordon de raccordement RK-G136, RK-G318
und Bedienelemente
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Eingangsimpedanz
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
(siehe Abb. A.)
dans certaines régions.
Allgemeines
Betriebsspannung
1 Buchse R OUT
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
2 INPUT 1
sans préavis.
Abmessungen (B/H/T)
Verbindungskabel mit Stereoministecker
Gewicht
3 INPUT 2
4 Buchse DC IN
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an.
Mitgeliefertes Zubehör
5 Schalter POWER
Netzteil (1)
6 Anzeige POWER
Bedienungsanleitung (1)
7 Lautstärkeregler VOLUME
Sonderzubehör
8 Verbindungskabel mit monauralem Stecker
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Anschließen des Systems
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
1
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Schließen Sie das Netzteil an das System an
vorbehalten.
(siehe Abb. B).
Hinweis zum Netzteil
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Lautsprecher beschädigt werden.
Polarität des Steckers
Español
Conexión de los altavoces
(siehe Abb. C).
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
1
Conecte el adaptador de alimentación de ca
consérvelo para consultarlo en el futuro.
al sistema.
(Consulte la figura B).
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice
EQUIPO.
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
Polaridad de la clavija
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
fuente.
(Consulte la figura C).
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de
no ponga velas encendidas encima del aparato.
radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de clavija
PC-236MS opcional*.
objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del
aparato.
Conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable
estantería para libros o un armario empotrado.
de conexión RK-G138.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el
opcionales mencionados anteriormente.
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.
Notas
• Para alternar entre INPUT1 e INPUT2, active o desactive la
Tratamiento de los equipos eléctricos y
alimentación del dispositivo conectado al sistema.
• Si la toma de auriculares del componente conectado puede
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
utilizarse como toma LINE OUT, es posible disfrutar de un
en la Unión Europea y en países europeos
sonido de alta calidad mediante el ajuste de la salida del
con sistemas de recogida selectiva de
mismo en LINE OUT. Para obtener más información acerca
residuos)
del ajuste de la salida, consulte las instrucciones de
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
funcionamiento suministradas con el componente conectado.
presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
Sonido
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
volumen del componente conectado.
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
1
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
Ajuste el interruptor POWER en ON.
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
El indicador POWER se iluminará.
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
2
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Inicie la reproducción del componente
conectado.
(Consulte la figura D).
Precauciones
Gire el control VOLUME con el dedo tal y como se indica
en la ilustración para ajustar el volumen de la unidad.
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, desactive la
Seguridad
alimentación del componente conectado.
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
3
Cuando haya finalizado de utilizar la unidad,
unidad.
ajuste el interruptor POWER en la posición
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
OFF.
alimentación local.
El indicador POWER se apaga.
Lugar de adquisición
Tensión de alimentación
Notas
• Si se coloca un componente conectado que incorpore un
EE.UU./Canadá
ca de 120 V, 60 Hz
sintonizador de radio sobre la unidad o cerca de la misma,
Australia
ca de 240 V, 50 Hz
es posible que la recepción de radio de éste se vea
Otros países
ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
afectada o que disminuya la sensibilidad.
• Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST (en
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
los Walkman, etc.), ya que es posible que provoque
suministrado.
distorsión.
• Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación
de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a
Resolución de problemas
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor
POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
Funcionamiento
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
• No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
El sistema de altavoces no emite ningún
personal especializado.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga
sonido.
que sea revisado por personal especializado antes de volver a
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
usarlo.
correctamente.
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
• Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
unidad y del componente conectado.
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
El sonido se distorsiona.
período prolongado de tiempo.
• Baje el nivel de volumen del componente conectado o, si éste
Si la imagen del televisor o la pantalla del
dispone de función BASS BOOST, desactívela.
monitor aparece distorsionada debido al
• Gire el control VOLUME de la unidad para reducir el volumen.
magnetismo
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
altavoz.
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
correctamente.
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio se
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
encuentre demasiado cerca del televisor.
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
El sonido se detiene de repente.
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
correctamente.
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
El brillo del indicador POWER de
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
alimentación es inestable.
interacción con el sistema.
Es posible que el brillo del indicador POWER de alimentación se
21 mm, Breitbandlautsprecher,
Colocación
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un
magnetisch abgeschirmt
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
fallo de funcionamiento.
Bassreflexsystem
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
4 Ω
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
Especificaciones
1 W
lluvia o golpes.
2 W
Sección del altavoz
Limpieza
Sistema de altavoces
21 mm, gama completa, reflector de
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
1 W + 1 W
graves y magnéticamente protegidos
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
Tipo cerrado
Reflejo de graves
1 kHz, 4 Ω)
4 Ω
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Impedancia
Verbindungskabel mit Stereoministecker
Potencia nominal de entrada 1 W
(2 m) × 1
Potencia máxima de entrada 2 W
Stereominibuchse × 1
Identificación de los
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
4,7 kΩ (bei 1 kHz)
componentes
(consulte la fig. A).
Salida nominal
1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 4 Ω)
4,5 V Gleichstrom (mitgeliefertes
1 Toma R OUT
Entrada
Cable de conexión con miniclavija
Netzteil)
estéreo (2 m) × 1
2 INPUT 1
ca. 42 × 200 × 42 mm
Minitoma estéreo × 1
Cable de conexión con miniclavija estéreo
Links: ca. 90 g,
Impedancia de entrada
4,7 kΩ (a 1 kHz)
3 INPUT 2
Rechts: ca. 70 g
4 Toma DC IN
Generales
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado
Alimentación
cc de 4,5 V (adaptador de alimentación de
5 Interruptor POWER
ca suministrado)
6 Indicador POWER
Aprox. 42 × 200 × 42 mm
Dimensiones (an/al/pr)
7 Control VOLUME
Masa
Izquierdo: aprox. 90 g
8 Cable de conexión con clavija monoaural
Derecho: aprox. 70 g
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
2
Nederlands
Sluit de linkerluidspreker aan op de
bronapparatuur.
(Zie afbeelding C)
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
Wanneer het systeem bijvoorbeeld op de mono-
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
aansluiting van een radio worden aangesloten,
wordt het geluid wellicht niet uitgevoerd via de
WAARSCHUWING
rechterluidspreker. In dit geval gebruikt u de optionele*
stekkeradapter PC-236MS.
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
Aansluiten op een stereo
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
hoofdtelefoonaansluiting
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde
aansluitsnoer RK-G138.
servicetechnici.
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
gebieden niet geleverd.
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
Opmerkingen
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
• Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt
op het apparaat zetten.
u de aan/uit-schakelaar van het apparaat dat op het
systeem is aangesloten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
• Als de hoofdtelefoonaansluiting van de aangesloten
boekenrek of ingebouwde kast.
component kan worden gebruikt als LINE OUT-
aansluiting, kunt u geluid van hoge kwaliteit beluisteren
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
door de uitvoer van de aangesloten component in te
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,
stellen op LINE OUT.
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de aangesloten
component voor meer informatie over het instellen van de
Verwijdering van oude elektrische en
uitvoer.
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het geluid beluisteren
Het symbool op het product of op de verpakking
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
volume van de aangesloten component verlagen.
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
1
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
Stel de POWER-schakelaar in op ON.
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
Het POWER-lampje gaat branden.
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
2
Start het afspelen op de aangesloten
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
component.
(Zie afbeelding D)
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
Pas het volume van dit apparaat aan door de VOLUME-
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
regelaar met uw vinger te draaien, zoals in de afbeelding
winkel waar u het product hebt gekocht.
wordt weergegeven.
Na het luisteren schakelt u de aangesloten component uit.
Voorzorgsmaatregelen
3
Zet de POWER-schakelaar op OFF als u dit
Veiligheid
apparaat niet meer wilt gebruiken.
Het POWER-lampje gaat uit.
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Opmerkingen
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de
• Als een aangesloten component met een radiotuner op of
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
in de buurt van het apparaat wordt geplaatst, kan de radio-
overeenkomt met de lokale netspanning.
ontvangst op de component worden beïnvloed of kan de
Waar aangekocht
Bedrijfsspanning
gevoeligheid afnemen.
• Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
Verenigde Staten/Canada
120 V AC, 60 Hz
(Walkman, enzovoort) uit, aangezien deze functie
Australië
240 V AC, 50 Hz
hoorbare vervorming van het geluid kan veroorzaken.
Andere landen
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Verhelpen van storingen
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
• Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.
daarmee niet is opgelost, neemt u contact op met de
Met de POWER-schakelaar wordt de netspanningsadapter niet
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
uitgeschakeld.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Werking
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door
• Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten
bevoegde servicetechnici.
component hoog genoeg is gezet.
• Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
Het geluid is vervormd.
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
• Verlaag het volume op de aangesloten component. Of schakel
voordat u het systeem verder gebruikt.
de functie BASS BOOST op de aangesloten component uit als
• Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden
de component hiermee is uitgerust.
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
• Draai de VOLUME-regelaar op dit apparaat om het volume te
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het
systeem laten liggen.
verlagen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
magnetisme wordt vervormd
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de TV
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
staan.
het beeld van bepaalde TV's of personal computers door
Het geluid valt plotseling weg.
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
De helderheid van het POWER-lampje is
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
onstabiel.
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed,
Technische gegevens
enzovoort waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort
voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit
Luidsprekergedeelte
systeem.
Luidsprekersysteem
21 mm, volledig bereik, magnetische
Plaatsing
afscherming
Type behuizing
Bass reflex
• Zet de luidsprekers niet schuin.
Impedantie
4 Ω
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.
Geschatte invoer
1 W
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
Maximumingangsvermogen 2 W
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Reiniging
Geschatte uitvoer
1 W + 1 W
(10% totale harmonische vervorming,
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
1 kHz, 4 Ω)
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
Invoer
Aansluitsnoer met stereo-ministekker
afwerking kunnen aantasten.
(2 m) × 1
Met alle vragen over eventuele problemen met het
Stereo mini-aansluiting × 1
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Ingangsimpedantie
4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Sony handelaar.
Algemeen
Stroomvoorziening
4,5 V gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Onderdelen
(Zie afbeelding A)
Afmetingen (b/h/d)
Ongeveer 42 × 200 × 42 mm
Gewicht
Links: ongeveer 90 g,
1 R OUT-aansluiting
Rechts: ongeveer 70 g
2 INPUT 1
Bijgeleverde accessoires
Aansluitsnoer met stereo-ministekker
3 INPUT 2
Netspanningsadapter (1)
4 DC IN-aansluiting
Gebruiksaanwijzing (1)
Sluit alleen de bijgeleverde netspanningsadapter aan.
Optionele accessoires
5 POWER-schakelaar
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
6 POWER-lampje
Adapter PC-234S, PC-236MS
7 VOLUME-regelaar
8 Aansluitsnoer met mono-stekker
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
De luidsprekers aansluiten
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
1
Sluit de netspanningsadapter aan op het
(Zie afbeelding B)
systeem.
Opmerking over de netspanningsadapter
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u
dat de luidsprekers beschadigd raken.
Polariteit van de stekker

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SRS-AX10

  • Seite 1 Sistema de altavoces 21 mm, gama completa, reflector de Algemeen Optional accessories sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Connecting cord with stereo-mini plug naar R OUT- de CD/MD, (voir fig.
  • Seite 2 경우 • Öppna inte chassit. Överlåt service åt behörig servicetekniker. utilizar o equipamento durante um longo período de tempo. O resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais Guida alla soluzione dei 정격 입력 전원 (posteriore) (posteriore) Inget ljud hörs från högtalarsystemet.