Herunterladen Diese Seite drucken
Sony SRS-A202 Bedienungsanleitung
Sony SRS-A202 Bedienungsanleitung

Sony SRS-A202 Bedienungsanleitung

Active speaker system

Werbung

3-251-854-14(1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
SRS-A202
 2006 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Owner's Record
The model number and the serial number are located on the rear of the left speaker.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-A202
Serial No.
A
Right speaker (rear)
Left speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Enceinte gauche (arrière)
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
(hinten)
(hinten)
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
(posterior)
(posterior)
RK-G136 connecting cord (optional)
Câble de raccordement RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich)
CD/MD Walkman*, etc
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
Walkman* CD et MD ou
un autre appareil
CD/MD-Walkman usw.
Walkman de CD/MD*,
to INPUT2 jack
etc.
Vers la prise INPUT2
an Buchse INPUT2
* "WALKMAN" is a
a la toma INPUT2
registered trademark of
Sony Corporation to
represent Headphone
Stereo products.
To LINE OUT or to headphones jack
« WALKMAN » est une
(stereo mini jack)
PC, etc.
marque déposée par
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque
(mini-prise stéréo)
Ordinateur ou un
Sony Corporation pour
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
autre appareil
représenter les produits
(Stereominibuchse)
PC usw.
stéréo dotés
a la toma LINE OUT o a la toma de
PC, etc.
d'écouteurs.
auriculares (minitoma estéreo)
"WALKMAN" es una
marca registrada de
to wall outlet
Sony Corporation que
vers la prise murale
representa los
an eine Netzsteckdose
productos audífonos
a la toma de corriente
estéreo.
B
Note PC, CD or MD Walkman, etc.
Remarque sur les PC, Walkman CD ou
MD ou autres appareils
Notebook-PC, CD- oder MD-Walkman
Left speaker (front)
Right speaker (front)
usw.
Enceinte gauche (avant)
Enceinte droite (avant)
Note PC, CD o MD Walkman, etc.
Linker Lautsprecher (vorne)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Altavoz izquierdo (frontal)
Altavoz derecho (frontal)
C
POWER
VOL
VOLUME
MIN
MAX
English
Listening to the sound
First, turn down the volume on the left speaker. The
volume should be set to minimum before you begin
WARNING
playing the programme source.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
1
to rain or moisture.
Press POWER on the left speaker.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
The POWER indicator lights up.
servicing to qualified personnel only.
2
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
Adjust the VOLUME control.
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
When connecting to the headphone output, also
not place lighted candles on the apparatus.
adjust the volume of the connected component.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
After listening, press the POWER switch
(4 OFF).
Do not install the appliance in a confined space, such as
The POWER indicator goes off.
a bookcase or built-in cabinet.
Note
CAUTION
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
You are cautioned that any changes or modification not
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
expressly approved in this manual could void your
distortion.
authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on the left speaker and the
connected component have been turned up properly.
The sound is distorted.
This symbol is intended to alert the user to
• Turn down the volume level on the connected
the presence of uninsulated "dangerous
component. Or, if the connected component has the bass
voltage" within the product's enclosure that
boost function, set it to off.
may be of sufficient magnitude to constitute
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
a risk of electric shock to persons.
There is hum or noise in the speaker output.
This symbol is intended to alert the user to
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio components are positioned
the presence of important operating and
too close to the TV set.
maintenance (servicing) instructions in the
The sound has suddenly stopped.
literature accompanying the appliance.
Make sure all the connections have been correctly made.
For the Customers in Canada
The brightness of the POWER indicator is
CAUTION:
unstable.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
The brightness of the POWER indicator may become
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
unstable when the volume is turned up. This is not
INSERT.
malfunction.
Precautions
Specifications
On safety
Speaker section
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
Speaker system
• Before operating the system, be sure that the operating
Speaker units
Enclosure type
voltage of the system is identical with that of your local
Impedance
power supply.
Amplifier section
Where purchased
Operating voltage
Rated output
U.S.A./Canada
120 V AC, 60 Hz
Input impedance
CD/MD player, etc.
Input
Lecteur CD et MD
European countries
220 – 230 V AC, 50 Hz
ou un autre
Other countries
• 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
General
appareil
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Dimensions (w/h/d)
CD/MD-Player
• The unit is not disconnected from the AC power source
usw.
Mass
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
Reproductor de
if the unit itself has been turned off.
CD/MD, etc.
Cord length
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
Power consumptions
used for an extended period of time. To disconnect the
Cord length
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the
cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system's power cord and have the system
Optional accessories
checked by qualified personnel before operating it any
Connecting cord RK-G136, RK-G138
further.
Plug adaptor PC-234-S, PC-236MS
• The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
Design and specifications are subject to change without
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
notice.
space to the rear of the left speaker. Also, avoid placing
objects on the unit.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
Français
system.
• Before connecting, turn off the Speaker system, the PC
and the audio component to avoid damaging the speaker
AVERTISSEMENT
system.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
• The volume level should not be turned up to the point of
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
distortion.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
• Although this system is magnetically shielded, do not
Confier l'entretien à un personnel qualifié.
leave recorded tapes, watches, personal credit cards or
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
floppy disks using magnetic coding in front of the
d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
system for an extended period of time.
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l'appareil.
If the TV picture or monitor display is
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
magnetically distorted
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
Although this system is magnetically shielded, there may
l'appareil.
be cases that the picture on some TV sets/personal
computer sets may become magnetically distorted. In such
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
a case, turn off the power of the TV set/personal computer
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
Pour les utilisateurs au Canada
personal computer set, take the appropriate measures such
ATTENTION:
as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
further away from the TV set/personal computer set.
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets
LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
are attached or used near the TV set/personal computer
set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may
cause magnetic distortion to the picture due to their
Précautions
interaction with the system.
On placement
Sécurité
• Do not set the speakers in an inclined position.
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
• Do not leave the system in a location near heat sources,
consommation électrique et autres spécifications, est
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust,
apposée à l'arrière de l'appareil.
moisture, rain or mechanical shock.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
On cleaning
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
Lieu d'achat
If you have any questions or problems concerning your
U.S.A./Canada
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Pays européens
Hooking up the system
(see fig. A)
Autres pays
• L'appareil n'est pas débranché de la source d'alimentation
1
Connect the left speaker to the wall outlet.
secteur tant qu'il reste connecté à la prise murale, même
si l'appareil proprement dit est mis hors tension.
2
Connect the left speaker to the source
• Débranchez le système de la prise murale s'il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
equipment.
câble, sur la fiche. Ne tirez jamais le câble proprement
When the system is connected to the monaural jack of
dit.
a radio, etc., the sound may only come through the
• En cas de chute d'un objet solide ou liquide à l'intérieur
left speaker. In such a case, use the optional Sony
du système, débranchez le câble d'alimentation et faites
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
plug adaptor PC-236MS. The sound will come
l'utiliser de nouveau.
through both speakers.
• Le câble d'alimentation secteur ne doit être changé que
To connect to a stereo phone-type
dans une boutique de service après-vente spécialisée.
• Pour que la chaleur s'évacue correctement, laissez un
headphones jack
espace suffisant à l'arrière de l'enceinte gauche. Evitez
Use the optional PC-234S plug adaptor or RK-G138
également de poser des objets sur l'appareil.
connecting cord.
Note
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the
device connected to the speakers.
3
(See fig. B)
Position the speakers.
Fonctionnement
(see fig. C)
• N'utilisez pas le système d'enceintes avec une puissance
admissible en continu supérieure à la puissance d'entrée
maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l'ordinateur et l'appareil audio
afin d'éviter d'endommager le système d'enceintes.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu'au point de
distorsion du son.
• Bien que cet appareil soit doté d'un écran magnétique,
ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de
cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet
utilisant un système d'encodage magnétique face à
l'appareil pendant une période prolongée.
Si l'image affichée à l'écran du téléviseur ou du
moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d'un écran magnétique, il est
possible que l'image de certains téléviseurs ou écrans
d'ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce
cas, mettez le téléviseur ou l'ordinateur hors tension une fois,
puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour
l'ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la
sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d'amélioration, éloignez le système
du téléviseur ou de l'ordinateur. En outre, n'utilisez et ne
posez pas d'objets contenant des aimants, comme les meubles
audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du
téléviseur ou de l'ordinateur. Leur interaction avec le système
peut entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
• N'installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N'installez pas votre système à proximité dcr ources de
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou
soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des
chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas d'alcool, de benzine
ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d'enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
proche.
Raccordement du système
(Voir l'ill. A)
1
Raccordez l'enceinte gauche à la prise
murale.
2
Raccordez l'enceinte gauche à l'appareil
émettant la source.
Lorsque le système est raccordé à la prise mono d'une
radio ou d'un autre appareil, le son peut uniquement
être émis par l'enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez
l'adaptateur de fiche Sony PC-236MS en option. Le
son est alors émis par les deux enceintes.
Pour raccorder l'appareil à une prise de
Full range, magnetically shielded
5.7 cm, cone type
casque stéréo
Bass reflex
Utilisez l'adaptateur de fiche PC-234S en option ou le
4 Ω
cordon de raccordement RK-G138.
Remarque
2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le
4.7 kΩ (at 1kHz)
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l'appareil
Stereo mini plug approx. 2 m (INPUT 1)
raccordé aux enceintes.
Stereo mini jack (INPUT 2)
3
Installez les enceintes. (Voir l'ill. B)
Approx. 101 × 191 × 125 mm
(4 × 7
× 5 in.)
5
/
8
Approx. 1,080 g (2 lb. 6 oz.) (L ch),
Ecoute du son
(voir l'ill. C)
approx. 395 g (14 oz.) (R ch)
Approx. 2 m (L to R)
Commencez par réduire le volume de l'enceinte gauche. Le
7.5 W
For Australia and New Zealand:
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
Approx. 1.5 m (power cord)
écouter la source du programme.
For other countries:
1
Approx. 2.0 m (power cord)
Appuyez sur le bouton POWER de l'enceinte
gauche.
Le voyant POWER s'allume.
2
Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque,
réglez également le volume de l'appareil raccordé.
Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton
POWER (4 OFF (arrêt)).
Le voyant POWER s'éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre), car il est possible qu'elle cause
des distorsions sonores.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d'enceintes, vérifiez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d'enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l'enceinte gauche et de
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
Le son est distordu.
• Réduisez le volume sur l'élément raccordé. Sinon, si
l'élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou des parasites s'ajoutent au
son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop près du
téléviseur.
Le son s'est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant POWER s'allume par intermittence.
Le voyant POWER peut s'allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n'a rien d'anormal.
Spécifications
Tension de fonctionnement
120 V CA, 60 Hz
Section des enceintes
220 – 230 V CA, 50 Hz
Système d'enceintes
Gamme étendue, à écran magnétique
Haut-parleurs
5,7 cm, type conique
• 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
Type de caisson
Bass reflex
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
4 Ω
Impédance
Amplificateur
Sortie nominale
2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Impédance d'entrée
4,7 kΩ (à 1 kHz)
Entrée
Mini-fiche stéréo de env. 2 m (INPUT 1)
Mini-prise stéréo (INPUT 2)
Généralités
Dimensions (l/h/p)
Env. 101 × 191 × 125 mm
(4 × 7
5
/
× 5 po.)
8
Masse
Env. 1 080 g (2 liv. 6 on.) (gauche),
env. 395 g (14 on.) (droite)
Longueur du câble
Env. 2 m (de gauche à droite)
Consommation d'énergie
7,5 W
Longueur du câble
Pour l'Australie et la Nouvelle-
Zélande : Environ 1,5 m (cordon
d'alimentation)
Pour les autres pays :
Environ 2,0 m (cordon d'alimentation)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Störungsbehebung
Deutsch
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
WARNUNG
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
werden.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
wurden.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
überlassen.
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
Der Ton ist verzerrt.
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
brennenden Kerzen auf das Gerät.
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
verringern.
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
oder Rauschen gestört.
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
wurden.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Sicherheitsmaßnahmen
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Sicherheit
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
hergestellt wurden.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
entspricht.
Erworben in
Betriebsspannung
Technische Daten
USA/Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Lautsprecher
Andere Länder
• 110-120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher, magnetisch
abgeschirmt
• 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Lautsprechereinheiten
5,7 cm, Konus
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Gehäusetyp
Bassreflexsystem
4 Ω
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Impedanz
Netzsteckdose verbunden ist.
Verstärker
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Nennleistung
2 W + 2 W (10 % gesamte harmonische
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
Verzerrung, 1 kHz, 4 Ω)
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Eingangsimpedanz
4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Sie nicht am Kabel.
Eingang
Stereoministecker ca. 2 m (INPUT 1)
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
Stereominibuchse (INPUT 2)
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
Allgemeines
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
ca. 101 × 191 × 125 mm
Abmessungen (B/H/T)
benutzen.
Massa
ca. 1.080 g (linker Kanal),
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ca. 395 g (rechter Kanal)
ausgetauscht werden.
Kabellänge
ca. 2 m (L bis R)
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
Leistungsaufnahme
7,5 W
der Rückseite des linken Lautsprechers. Stellen Sie außerdem
Kabellänge
Bei Modellen für Australien und
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Neuseeland: ca. 1,5 m (Netzkabel)
Bei Modellen für andere Länder:
Betrieb
ca. 2,0 m (Netzkabel)
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
Sonderzubehör
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
bleiben vorbehalten.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu
Tonverzerrungen kommt.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Español
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
Para los clientes en México
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
Sistema de altavoces activo
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall
das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,
EQUIPO.
durch.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter
ANULAR LA GARANTÍA.
vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine
ADVERTENCIA
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie
z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Bild verantwortlich sein.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
Aufstellung
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
solamente.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit,
ponga velas encendidas encima del aparato.
Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
ist.
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, un jarrón.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Precauciones
Anschließen des Systems
(siehe Abb. A)
Seguridad
1
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el
Schließen Sie den linken Lautsprecher an eine
consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior
Netzsteckdose an.
trasera de la unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher an die
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
Tonquelle an.
alimentación local.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über
EE.UU./Canadá
120 V ca, 60 Hz
den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem
Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS
Europa
220 – 230 V ca, 50 Hz
von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher
Otros países
• 110 – 120 Vca, 50/60 Hz
ausgegeben.
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
So schließen Sie das System an eine
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
incluso si está apagada.
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
Hinweis
debe tirar del cable.
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
angeschlossen ist.
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
3
B
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb.
).
centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que queda suficiente
espacio libre en la parte posterior del altavoz izquierdo.
Tonwiedergabe
(siehe Abb. C)
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Funcionamiento
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
• No haga funcionar el sistema de altavoces permanentemente
Programmquelle wiedergeben lassen.
con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del
sistema.
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
• Antes de realizar la conexión, apague el sistema de altavoces, el
Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.
PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de
altavoces.
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un
Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER
(4 OFF) erneut.
largo período de tiempo.
Die Netzanzeige POWER erlischt.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST
(Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen
kann.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre,
apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo
transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador
personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual.
Conexión del sistema
(Consulte la figura A)
1
Conecte el altavoz izquierdo a la toma de
corriente.
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente.
Cuando el sistema está conectado a la toma monoaural de
una radio, etc., es posible que el sonido sólo se emita por el
altavoz izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de clavija
Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá por ambos
altavoces.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable
de conexión RK-G138.
Nota
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/
OFF del dispositivo conectado a los altavoces.
3
(Consulte la figura B)
Coloque los altavoces.
Sonido
(consulte la figura C)
En primer lugar, baje el volumen del altavoz izquierdo. Antes de
empezar a escuchar cualquier fuente de programas, el volumen
debe estar al mínimo.
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
El indicador POWER se enciende.
2
Ajuste el control VOLUME.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el
volumen del componente conectado.
Una vez haya utilizado el aparato, pulse el interruptor
POWER (4 OFF).
El indicador POWER se apaga.
Nota
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman,
etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
componente conectado se han aumentado correctamente.
El sonido se distorsiona.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
desactívela.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador POWER es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable
cuando se suba el volumen. No se trata de un error de
funcionamiento.
Especificaciones
Sección de los altavoces
Sistema de altavoces
Gama completa, protegidos
magnéticamente
Altavoces
5,7 cm, tipo cónico
Tipo cerrado
Reflector de graves
4 Ω
Impedancia
Sección de amplificador
2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Salida nominal
Impedancia de entrada
4,7 kΩ (a 1 kHz)
Entrada
Minienchufe estéreo aprox. 2 m
(INPUT 1)
Minitoma estéreo (INPUT 2)
Generales
Aprox. 101 × 191 × 125 mm
Dimensiones (an/al/pr)
Masa
Aprox. 1.080 g (Izquierdo) ,
aprox. 395 g (Derecho)
Longitud del cable
Aprox. 2 m (I a D)
Consumo de energía
7,5 W
Longitud del cable
En Australia y Nueva Zelanda:
Aprox. 1,5 m (cable de alimentación)
En otros países:
Aprox. 2,0 m (cable de alimentación)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony SRS-A202

  • Seite 1 Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne • The volume level should not be turned up to the point of correctamente. Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. distortion.
  • Seite 2 • Assicurarsi che il volume del diffusore sinistro e del Altifalante esquerdo Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta colunas, entre em contacto com o agente Sony mais Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST bevoegd onderhoudspersoneel.