Herunterladen Diese Seite drucken

Sony SRS-A35 Bedienungsanleitung Seite 2

Active speaker system

Werbung

SRS-A35/PC35 .3-862-085-21.EFGSHWIP Page 2
A
C
naar AUDIO OUT
till AUDIO OUT
a AUDIO OUT
Linker luidspreker (achterkant)
naar een stopcontact
Vänster högtalare (baksida)
till ett nätuttag
a AUDIO OUT
Diffusore sinistro (retro)
a una presa a muro
Linker luidspreker
Altifalante esquerdo (parte
a uma tomada da rede
Rechter luidspreker
(achterkant)
posterior)
(achterkant)
Vänster högtalare
Höger högtalare
(baksida)
(baksida)
Diffusore sinistro
Diffusore destro
(retro)
naar de DC IN 9 V
(retro)
Altifalante
Altifalante direito
esquerdo
gelijkstroomingang
till likströmsintaget
(parte posterior)
(parte posterior)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
DC IN 9 V
Nätdel (medföljer)
alla presa DC IN 9 V
naar de
Trasformatore CA (in dotazione)
à tomada DC IN 9 V
hoofdtelefoonaansluiting
Adaptador CA (fornecido)
(stereo ministekkerbus)
till hörlursuttag (stereominijack)
alla presa cuffie
(minipresa stereo)
Opmerking betreffende de netspanningsadapter
à tomada para auscultadores
xxx
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen ander type
naar de R OUT
(minitomada estéreo)
netspanningsadapter.
aansluiting van de linker
Att observera angående nätadapter
luidspreker
Använd endast den medföljande nätadaptern. Använd inga andra slags nätadaptrar.
till utgången R OUT på
vänster högtalare
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.
alla presa R OUT del
diffusore sinistro
Nota acerca do adaptador CA
à tomada R OUT do
Utiltize somente o adaptador CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de
altifalante esquerdo
adaptador CA.
Polariteit van de stekker
Kontaktens polfördelning
Polarità della spina
Polaridade da ficha
B
D
Linker luidspreker
1
2
(voor)
Vänster högtalare
(framtill)
Diffusore sinistro
(devanti)
Altifalante esquerdo
(parte frontal)
Spanningslampje
(POWER)
Strömindikator POWER
Indicatore di
Linker luidspreker (achterzijde)
Zes R6 (AA-formaat) batterijen
alimentazione (POWER)
Vänster högtalare (baksida)
(alleen de linker luidspreker)
Indicador POWER
Diffusore sinistro (retro)
Sex st. R6-batterier R6 (storlek AA)
Coluna esquerda (parte posterior)
(endast i vänster högtalare)
Sei pile R6 (formato AA) (solo
1 2
diffusore sinistro)
Seis pilhas R6 (tamanho AA)
(somente coluna esquerda)
Opmerking
xxx
Verwijder de batterijen zoals in de
afbeelding is aangegeven.
OBS!
– min-kant
Ta ur batterierna enligt illustrationen.
minuspol –
Nota
Lato –
Estrarre le pile come illustrato.
Lado –
Nota
Retire as pilhas tal como ilustrado.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik
• Alhoewel dit systeem magnetisch is
te nemen, de gebruiksaanwijzing
afgeschermd, wordt het toch sterk
Bediening (Zie afb.
aandachtig door en bewaar deze voor
afgeraden om magnetische code
eventuele naslag.
gebruikende cassettes, horloges,
Luisteren naar het geluid
persoonlijke kredietkaarten of
via de ingebouwde
floppy diskettes voor langere tijd
WAARSCHUWING
voor het luidsprekersysteem te laten
versterker
liggen.
1
Stel het apparaat niet bloot aan regen
Druk de POWER schakelaar
Indien het TV-beeld of
of vocht, om gevaar van brand of een
in de (Ø ON) stand.
monitordisplay door magnetisme
elektrische schok te voorkomen.
Het spanningslampje POWER
Personal computer
wordt vervormd
Open niet de behuizing, om gevaar
licht op.
Persondator
Dit luidsprekersysteem is magnetisch
van elektrische schokken te vermijden.
2
Personal computer
afgeschermd. Het is echter mogelijk
Laat reparaties aan de erkende
Stel de geluidssterkte naar
dat het beeld van bepaalde TV's/
Computador pessoal
vakhandel over.
wens in met de VOLUME
personal computers door magnetisme
regelaar.
wordt vervormd. Schakel in dat geval
de spanning van de TV/personal
Kenmerken
Schakel de MEGA BASS functie (van
computer even uit. Wacht 15 tot 30
een aangesloten Walkman, Discman,
minuten en schakel de spanning weer
De Sony SRS-A35/PC35 is een
etc.) uit om vervorming te voorkomen.
in. In geval van de personal computer
compact luidsprekersysteem met een
moet u de nodige stappen nemen
Na het luisteren drukt u de POWER
ingebouwde versterker. Het
alvorens de spanning uit te schakelen
schakelaar in de ø OFF/DIRECT
luidsprekersysteem kan worden
zodat uw data niet worden gewist.
stand. Het spanningslampje (POWER)
aangesloten op een Discman,
dooft.
WALKMAN*, draagbaar stereo-
Indien er geen verbetering is, plaatst
u het systeem verder van de TV/
systeem, personal computer, enz.
Luisteren naar het geluid
personal computer. Let tevens op dat
• De magnetisch afgeschermde
er geen voorwerpen met magneten in
zonder de ingebouwde
luidsprekers hebben in principe
de buurt van de TV/personal
weinig invloed op het beeld van een
versterker
computer zijn geplaatst, zoals
in de buurt geplaatste TV of
audiorekken, TV-standaarden/
Druk de POWER schakelaar in de uit-
opgenomen cassettes, etc.
Discman, WALKMAN, etc.
speelgoed, etc. waarin mogelijk
stand (ø OFF/DIRECT). In deze
• MEGA BASS IBB (Intelligent Bass
Discman, WALKMAN o.s.v.
magneten zijn. Dit soort voorwerpen
stand zal de VOLUME regelaar niet
Boost) lagetonenversterkingscircuit
vervormen het beeld mogelijk
werken. Stel de geluidssterkte naar
Discman, WALKMAN, ecc.
voor een krachtige weergave van de
vanwege de interactie met dit
wens in met de volumeregelaar van de
Discman, WALKMAN, e
bassen ongeacht de instelling van de
luidsprekersysteem.
aangesloten apparatuur.
outros.
geluidssterkte.
• Uitgangsvermogen van 3 W + 3 W
Mocht u vragen of problemen met
• De "dynamische geluidspoort" zorgt
betrekking tot de luidsprekers hebben
Technische gegevens
voor een fraai en krachtig basgeluid.
die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
* WALKMAN is een gedeponeerd
Versterker-gedeelte
contact op te nemen met de
handelsmerk van Sony Corporation.
Uitgangsvermogen
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
3 W + 3 W op stroom van de
bijgeleverde netspanningsadapter
Voorzorgsmaatregelen
Ingangsimpedantie
Stroomvoorziening
• Gebruik deze apparatuur alleen op
4,7 kOhm (bij 1 kHz)
(Zie afb. A)
stroomvoorziening van 9 V
Luidspreker-gedeelte
gelijkstroom. Voor voeding van het
Systeem
Gebruik op voeding van
lichtnet gebruikt u uitsluitend de
Breedband basreflex-type
bijgeleverde netspanningsadapter.
het lichtnet
Luidspreker-gedeelte
Gebruik geen ander type
Bij aansluiten van een
Breedband (magnetisch
netspanningsadapter.
Rechter luidspreker
netspanningsadapter op de
afgeschermd):
• Na gebruik op voeding van de
(voor)
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
diameter 57 mm
netspanningsadapter dient u deze
van de inwendige batterijen
Nominale impedantie
Höger högtalare
uit het stopcontact te trekken als u
automatisch onderbroken.
8 ohm (OFF/DIRECT)
(framtill)
denkt de luidsprekers geruime tijd
Nominaal ingangsvermogen
Diffusore destro
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
Batterij-inleg
(Zie afb. B)
de luidsprekers uitgeschakeld met
3 watt (OFF/DIRECT)
(devanti)
de POWER schakelaar van de linker
Altifalante direito
Algemeen
luidspreker, dan nog blijft de
Vervangen van de
(parte frontal)
Stroomvoorziening
stroomvoorziening via de
batterijen
9 V gelijkstroom van zes stuks R6
netspanningsadapter intact.
Wanneer de batterijen leeg raken, zal
(AA-formaat) batterijen (alleen de
• Wanneer u van plan bent de
linker luidspreker)
het POWER spanningslampje gaan
luidsprekers geruime tijd niet te
Ingangen
knipperen of nog maar zwak
gebruiken, of alleen op voeding van
Ingangssnoer
de netspanningsadapter, verwijder
oplichten, en/of zal het geluid
SRS-A35
dan de batterijen uit de luidsprekers,
vervormd of ongelijkmatig klinken.
linker luidspreker, stereo
om schade door eventuele
Dan is het tijd alle batterijen door
ministekker (1,0 m)
batterijlekkage en corrosie te
nieuwe te vervangen. Zie voor de
rechter luidspreker, mono
voorkomen.
gebruiksduur van de batterijen onder
ministekker (1,0 m)
• Probeer in geen geval de ombouw
"Technische gegevens".
SRS-PC35
van de luidsprekers te openen. Laat
linker luidspreker, stereo
eventuele reparaties over aan een
ministekker (2,0 m)
Aansluiting
(Zie afb. C)
bevoegde reparateur.
rechter luidspreker, mono
• Plaats de luidsprekers niet in de
ministekker (1,5 m)
Sluit de linker luidspreker aan op de
Gebruiksduur batterijen
buurt van een warmtebron. Zorg er
geluidsbron.
tevens voor dat de luidsprekers niet
(bij 5 mW + 5 mW
Wanneer de luidsprekers op de mono-
blootgesteld worden aan veel stof,
uitgangsvermogen)
direkt zonlicht, vocht, regen of
aansluiting van een radio e.d. worden
Ca. 7 uur met Sony R6P (SR)
mechanische trillingen of schokken.
aangesloten, kan er alleen geluid via
batterijen
• Mocht er vloeistof of een klein
de linker luidspreker worden
Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG)
voorwerp in het apparaat
weergegeven. In dat geval is het
alkali-batterijen
terechtkomen, verwijder dan de
aanbevolen de los verkrijgbare Sony
Afmetingen
batterijen en laat het apparaat eerst
PC-236HG verloopstekker te
Ca. 95 × 185 × 125 mm (b/h/d)
door een deskundige controleren,
gebruiken. Hiermee zal het geluid
Gewicht
door beide luidsprekers worden
alvorens het weer in gebruik te
Linker luidspreker: Ca. 440 gram,
weergegeven.
nemen.
Rechter luidspreker: Ca. 360 gram
• Gebruik voor het reinigen van de
Aansluiten op een hoofdtelefoon-
zonder batterijen
Bijgeleverd toebehoren
ombouw nooit vluchtige stoffen als
aansluiting voor een stereo
spiritus, benzine of tri, aangezien
klinkstekker
Netspanningsadapter (1)
dergelijke middelen thinner de
Gebruik het los verkrijgbare
Los verkrijgbaar toebehoren
afwerking kunnen aantasten.
RK-G138HG aansluitsnoer.
Verloopstekkers PC-236HG
Aansluitsnoer RK-G138HG
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Svenska
Om det uppstår magnetiska
Läs igenom bruksanvisningen noga
D
)
för att lära känna till komponenten
störningar i TV-bilden eller på en
Tillvägagångssätt
och dess användning. Spara
monitor
(fig. D)
bruksanvisningen.
Trots att detta högtalarsystem är
magnetiskt avskärmat kan det inträffa
Ljudåtergivning via
att det uppstår magnetiska störningar
VARNING
i bilden på somliga TV-apparater och
inbyggt förstärkarsteg
persondatorer. Stäng i så fall av
1
Utsätt inte denna apparaten för regn
strömmen till TV-apparaten/
Tryck in strömbrytaren
och fukt för att undvika riskerna för
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30
POWER i tillslaget läge
brand och/eller elektriska stötar.
minuter, och slå
(Ø ON).
sedan på strömmen igen. Om det är en
Strömindikatorn POWER
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
persondator, så vidta först lämpliga
tänds.
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
reparations- och underhållsarbete till
lagra undan data, innan du stänger av
2
Vrid på VOLUME för att
fackkunniga tekniker.
datorn.
styra volymen till lämplig
Om bilden trots allt inte verkar bli
nivå.
bättre, så flytta högtalarsystemet
Egenskaper
längre bort från TV-apparaten/
Koppla ur basförstärkning MEGA
persondatorn. Var också noga med att
BASS (på Walkman, Discman o.s.v.),
Sonys högtalare SRS-A35/PC35 är
inte ställa några föremål med påsatta
eftersom det annars kan hända att
kompakta högtalare med inbyggt
magneter eller som använder
distorsion i ljudet uppstår.
förstärkarsteg. Högtalarna kan
magneter i närheten av TV-
anslutas till en Discman,
Tryck på strömbrytaren POWER efter
apparaten/persondatorn, som t.ex.
WALKMAN*, hörlursstereo,
avslutad lyssning för att släppa upp
stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv.
persondator o.s.v.
Det kan ge upphov till magnetiska
den (ø OFF/DIRECT).
• De magnetiskt avskärmade
bildstörningar genom samverkan med
Strömindikatorn POWER slocknar.
högtalarna bör inte ha någon
högtalarsystemet.
nämnvärd inverkan på TV-skärmar,
Ljudåtergivning utan
eller på inspelade band eller dylikt
Rådfråga affären där högtalarna
inbyggt förstärkarsteg
som placeras i närheten.
köptes, eller Sonys representant, när
• Den inbyggda basförstärkningskret-
det uppstår svårigheter eller du vill
Tryck på strömbrytaren POWER för
sen MEGA BASS med IBB
ställa frågor som inte besvaras i denna
att släppa upp den (ø OFF/DIRECT).
(Intelligent Bass Boost) möjliggör
bruksanvisning.
I detta fall kan inte reglaget VOLUME
ljudåtergivning med förstärkt bas,
användas. Styr volymen till lämplig
oberoende av den valda
nivå på den anslutna ljudkällan.
volymnivån.
Strömförsörjning
• Uteffekt på 3 watt + 3 watt
(fig. A)
• Den dynamiska ljudkanalen sörjer
Tekniska data
för fyllig och mäktig bas.
Nätdrift
Förstärkarsteget
* WALKMAN är ett skyddat varumärke
Efter nätdelens anslutning till vänster
som registrerats av Sony Corporation.
Uteffekt
högtalare kopplas de isatta batterierna
3 watt + 3 watt vid drift med hjälp av
automatiskt ur.
medföljande nätadapter
Att observera
Inimpedans
Batteriernas isättning
4,7 kohm (vid 1 kHz)
• Driv högtalarna endast på 9 V
(fig. B)
Högtalarna
likströmsspänning. Vid nätdrift:
använd endast den medföljande
Högtalartyp
nätadaptern. Använd inga andra
Täcker hela frekvensområdet,
Batteribyte
slags nätadaptar.
basreflextyp
• Efter att högtalarna drivits
När batterierna håller på att laddas ur,
Högtalarelement
nätanslutna, måste nätdelen kopplas
börjar strömindikatorn POWER blinka
Fullbandselement (magnetiskt
ur från vägguttaget när högtalarna
samtidigt som den lyser allt svagare,
avskärmat): 57 mm i diam.
under en längre tidsperiod inte ska
eller så kan det hända att ljudet
Nominell impedans
drivas nätanslutna. Observera att
förvrängs eller volymnivån börjar
8 ohm (med strömbrytare i läget
strömbrytaren POWER på vänster
variera. Byt i detta fall ut samtliga
OFF/DIRECT)
högtalare inte kan användas för att
batterier mot nya batterier. Vi
Märkineffekt
slå av strömmen till nätdelen.
hänvisar till Tekniska data angående
3 watt (med strömbrytare i läget
• Ta ur batterierna, när högtalarna inte
batteriernas livslängd.
OFF/DIRECT)
ska användas under en längre
Allmänt
tidsperiod eller när de
huvudsakligen ska drivas
Strömförsörjning
Anslutningar
(fig. C)
nätanslutna, för att undvika skador
9 V likströmsspänning med sex st.
på grund av batteriläckage och
R6-batterier (storlek AA) (vänster
Anslut vänster högtalare till önskad
korrosion.
högtalare)
ljudkälla.
Ingångar
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
allt underhålls- och
Det kan hända att ljudet återges
Ingångskabel
reparationsarbete till fackkunniga
endast via vänster högtalare när
SRS-A35
Vänster högtalare: med
reparatörer.
högtalarna anslutits till en enkanalig
stereominikontakt (1,0 m)
• Placera inte högtalarna på en plats,
ljudutgång på en radio eller liknande
Höger högtalare: med enkanalig
där de utsätts för värme, solsken,
ljudkälla. Använd i detta fall Sonys
minikontakt (1,0 m)
damm, fukt, regn och/eller
kontaktadapter
SRS-PC35
mekaniska stötar.
PC-236HG (tillval), så att ljudet
Vänster högtalare: med
• Ta ur batterierna, om du skulle råka
återges via båda högtalarna.
stereominikontakt (2,0 m)
tappa någonting eller spilla vätska i
Höger högtalare: med enkanalig
högtalarna. Låt en fackkunnig
Anslutning till ett hörlursuttag
minikontakt (1,5 m)
reparatör besiktiga högtalarna innan
med stereohörtelefonjack
Batteriernas livslängd (med en
de tas i bruk igen.
Använd anslutningskabeln
uteffekt på 5 mW + 5 mW )
• Använd inte spritlösningar, bensin
RK-G138HG (tillval).
Ca. 7 timmar med Sonys batterier
eller lösningsmedel för att rengöra
R6P (SR)
högtalarlådorna.
Ca. 24 timmar med Sonys alkaliska
• Högtalarna är visserligen magnetiskt
batterier LR6 (SG)
avskärmade, men låt för säkerhets
Yttermått
skull inte inspelade band, klockor,
Ca. 95 × 185 × 125 mm (b/h/d)
kreditkort eller magnetkodade
Vikt
disketter ligga framför högtalarna
Vänster högtalare: ca. 440 gram
under längre perioder.
Höger högtalare: ca. 360 gram, exkl.
batterier
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Valfria tillbehör
Kontaktadapter PC-236HG
Anslutningskabel RK-G138HG
Rätt till ändringar förbehålls.
Italiano
Português
Se l'immagine del televisore o la
Prima di usare l'apparecchio, leggere
Antes de utilizar o aparelho, leia
con attenzione questo manuale e
visualizzazione del monitor è
Uso
(vedere la fig. D)
atentamente este manual e guarde-o
conservarlo per riferimenti futuri.
distorta magneticamente
para futuras consultas.
Anche se questo sistema diffusori è
Per ascoltare il suono
schermato magneticamente, in alcuni
attraverso l'amplificatore
ATTENZIONE
ADVERTÊNCIA
casi l'immagine di televisori o di
incorporato
personal computer può essere distorta
Per evitare incendi o cortocircuiti, non
Para evitar o risco de incêndio ou de
magneticamente. In questo caso,
1
esporre l'apparecchio alla pioggia o
Premere l'interruttore
choque eléctrico, não exponha o
spegnere il televisore o il personal
all'umidità.
aparelho à chuva nem à humidade.
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
POWER (Ø ON).
minuti. Per quanto riguarda il
L'indicatore di alimentazione
Per evitare scosse elettriche, non aprire
Para evitar descargas eléctricas, não
personal computer, adottare le dovute
POWER si illumina.
l'apparecchio. Per le riparazioni
precauzioni, come ad esempio la
abra o aparelho. Solicite assistência
2
rivolgersi solo a personale qualificato.
memorizzazione dei dati, prima di
Regolare il comando
somente a técnicos especializados.
spegnerlo.
VOLUME.
Se non ci sono segni di
Caratteristiche
miglioramento, allontanare il sistema
Características
Disattivare la funzione MEGA BASS
diffusori dal televisore o dal personal
(Walkman, Discman, ecc.) perché può
Lo SRS-A35/PC35 Sony è un sistema
O Sony SRS-A35/PC35 é um sistema
computer. Assicurarsi inoltre di non
causare distorsione del suono.
diffusori compatto con amplificatore
compacto de colunas de altifalantes
collocare oggetti recanti o contenenti
di potenza incorporato. Questo
com um amplificador de potência
magneti, come scaffali audio, mensole
Dopo l'ascolto, premere l'interruttore
sistema può essere collegato ad un
incorporado. Este sistema pode ser
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
POWER (ø OFF/DIRECT).
Discman, WALKMAN*, personal
ligado a um Discman, auscutadores
del televisore o del personal computer.
L'indicatore di alimentazione
computer ecc.
estéreo WALKMAN*, auscultadores
Essi possono causare distorsione
(POWER) si spegne.
• I diffusori schermati
estéreo, computador pessoal, etc.
magnetica all'immagine a causa della
magneticamente hanno un effetto
loro interazione con il sistema
• Os altifalantes blindados
Per ascoltare il suono
minimo sullo schermo di un
diffusori.
magneticamente têm pouca
televisore o su nastri registrati, ecc.
senza l'amplificatore
influência num ecrã de televisor,
posti nei pressi.
In caso di interrogativi o problemi
fitas gravadas, etc., mesmo que
incorporato
• Il circuito MEGA BASS/IBB
estejam próximos de tais objectos.
riguardanti il sistema cha non sono
(enfatizzazione intelligente dei bassi)
Premere l'interruttore POWER (ø
• Circuito MEGA BASS IBB (reforço
trattati nel manunale, si prega di
permette di ottenere bassi potenti
OFF/DIRECT). In questo caso il
de graves inteligente) que possibilita
consultare il proprio rivenditore Sony.
indipendentemente dal volume del
comando VOLUME non funziona.
a obtenção de graves potentes,
suono.
Regolare il volume con l'apparecchio
independentemente do volume do
• Uscita di potenza di 3 W + 3 W
collegato.
áudio.
Fonti di
• Il "condotto sonoro dinamico"
• Saída de potência de 3 W + 3 W.
assicura bassi ricchi e potenti.
alimentazione
• O «ducto de som dinâmico»
Caratteristiche
(vedere la fig. A)
assegura graves fortes e potentes.
* WALKMAN è un marchio registrato
tecniche
della Sony Corporation.
* WALKMAN é uma marca registada de
Uso con corrente
Sony Corporation.
Sezione amplificatore
domestica
Precauzioni
Uscita di potenza
Quando il trasformatore CA è
Precauções
collegato al sistema, le pile interne
3 W + 3 W con il trasformatore CA in
• Alimentare il sistema solo a 9 V CC.
dotazione
sono scollegate automaticamente.
Per il funzionamento a CA, usare
• Opere o sistema somente com 9 V
Impedenza di ingresso
solo il trasformatore CA in
CC. Para o funcionamento com CA,
4,7 kohm (a 1 kHz)
dotazione. Non usare alcun altro
Inserimento delle pile
utilize somente o adaptador CA
Sezione diffusori
trasformatore CA.
fornecido. Não utilize nenhum
(vedere la fig. B)
• Dopo aver usato il sistema con il
outro tipo de adaptador CA.
Sistema
trasformatore CA, scollegare il
• Após a utilização do sistema com o
Tipo riflessione bassi a gamma
trasformatore CA dalla presa di
adaptador CA, desligue o adaptador
Sostituzione delle pile
completa
corrente se non si usa il sistema per
CA da tomada da rede, caso o
Diffusore
un lungo periodo. L'interruttore
Quando le pile sono deboli l'indicatore
sistema não vá ser utilizado por um
A gamma completa (schermato
POWER sul diffusore sinistro non
di alimentazione (POWER) inizia a
período prolongado. O interruptor
magneticamente): ø 57 mm
lampeggiare e diventa fioco oppure il
spegne il trasformatore CA.
Impedenza nominale
POWER na coluna esquerda não
suono di riproduzione diventa
• Se non si usa il sistema per un lungo
desactiva a alimentação do
8 ohm (OFF/DIRECT)
distorto o instabile. In questo caso,
periodo o se lo si fa funzionare solo
adaptador CA.
Livello di potenza di ingresso
sostituire tutte le pile con altre nuove.
con alimentazione CA, estrarre le
• Caso não vá utilizar o sistema
3 W (OFF/DIRECT)
Per quanto riguarda la durata delle
pile per evitare danni causati da
durante um longo período, ou
Generali
perdite del fluido delle pile e
pile, vedere "Caratteristiche tecniche".
pretenda utilizá-lo extensivamente
conseguente corrosione.
com a alimentação CA, retire as
Alimentazione
• Non aprire il rivestimento. Per
pilhas a fim de evitar avarias
9 V CC, sei pile R6 (formato AA)
riparazioni rivolgersi solo a
Collegamenti
decorrentes de fuga do electrólito e
(solo diffusore sinistro)
personale qualificato.
corrosão das mesmas.
(vedere la fig. C)
Ingressi
• Non lasciare il sistema nei pressi di
• Não abra o sistema. Peça assistência
Cavo di ingresso
fonti di calore, o in luoghi soggetti
somente a técnicos especializados.
SRS-A35
Collegare il diffusore sinistro
alla diretta luce solare, polvere
Sinistro: minispina stereo (1,0 m)
• Não coloque o sistema nas cercanias
all'apparecchio di fonte.
eccessiva, umidità, pioggia o scosse
Destro: minispina monoaurale
de fontes de calor, em locais
meccaniche.
(1,0 m)
expostos directamente aos raios
Quando il sistema è collegato ad una
• In caso di penetrazione di oggetti o
SRS-PC35
solares, muito pó, humidade, chuva
presa monoaurale di una radio, ecc., il
liquidi all'interno del sistema,
Sinistro: minispina stereo (2,0 m)
ou choques mecânicos.
suono può essere emesso solo dal
estrarre le pile e far controllare il
Destro: minispina monoaurale
• Se qualquer objecto sólido ou um
diffusore sinistro. In questo caso usare
(1,5 m)
sistema da personale specializzato
liquido penetrar/infiltrar no interior
l'adattatore per spina opzionale Sony
Durata delle pile
prima di usarlo nuovamente.
do sistema, desligue o cabo de
PC-236HG. Il suono viene emesso da
• Non usare alcool, benzina o solventi
(a uscita 5 mW + 5 mW)
alimentação CA e tenha-o verificado
entrambi i diffusori.
per pulire il rivestimento.
Circa 7 ore con pile Sony R6P (SR)
por técnicos especializados antes de
• Anche se questo sistema è
Circa 24 ore con pile alcaline Sony
utilizá-lo novamente.
Per collegare il sistema diffusori a
schermato magneticamente, non
LR6 (SG)
• Não utilize álcool, benzina e nem
una presa cuffie di tipo phone
lasciare nastri registrati, orologi,
Dimensioni
diluentes para limpar o sistema.
stereo
Circa. 95 × 185 × 125 mm (l/a/p)
carte di credito personali o floppy
• Embora este sistema seja blindado
Usare il cavo di collegamento
Massa
disk a codificazione magnetica
magneticamente, não deixe cassetes
RK-G138HG opzionale.
davanti al sistema per lunghi periodi
Diffusore sinistro: Circa 440g
gravadas, relógios, cartões de crédito
di tempo.
Diffusore destro: Circa 360 g escluse
pessoais, ou discos flexíveis de
le pile
computador que empregam
Accessorio in dotazione
codificação magnética em frente do
Trasformatore CA (1)
sistema durante um longo periodo
Accessori opzionali
de tempo.
Adattatore per spina PC-236HG
Cavo di collegamento RK-G138HG
Disegno e caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
Utilização
estiver distorcida
(consulte a fig. D)
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
Audição do som através
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
do amplificador
computadores pessoais fique
incorporado
distorcida magneticamente. Se isso
1
acontecer, desligue a alimentação do
Accione o interruptor
televisor ou computador pessoal uma
POWER (Ø ON).
vez, e depois de 15 a 30 minutos,
Acende-se o indicador POWER.
ligue-a novamente. No caso de um
2
computador pessoal, tome as medidas
Ajuste o controlo VOLUME.
apropriadas para o armazenamento
dos dados antes de desligar o
Desligue a função MEGA BASS
computador.
(Walkman, Discman, etc.), visto que
Quando não houver nenhum
esta pode causar distorções do som.
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Terminada a escuta, accione POWER
Além disso, certifique-se de não
(ø OFF/DIRECT).
colocar objectos que contenham ou
Apaga-se o indicador POWER.
usem electroímanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
Audição do som sem o
brinquedos, etc. Isso pode causar uma
amplificador incorporado
distorção magnética na imagem em
Ajuste o interruptor POWER (ø OFF/
virtude da interacção desses objectos
DIRECT). Neste caso, o controlo
com o sistema.
VOLUME não funcionará. Ajuste o
volume com o equipamento ligado ao
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
sistema.
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
Especificações
próximo.
Amplificador
Fontes de
Potência de saida
alimentação
3 W + 3 W com o adaptador CA
fornecido
(consulte a fig. A)
Impedância de entrada
4,7 kohm (a 1 kHz)
Funcionamento com a
Altifalantes
tensão da rede
Sistema
Quando o adaptador CA for ligado ao
Gama completa, tipo reflexão de
sistema, as pilhas internas serão
graves
automaticamente desligadas.
Altifalantes
Gama completa (blindados
magneticamente): 57 mm
Inserção das pilhas
Impedância nominal
(consulte a fig. B)
8 ohm (OFF/DIRECT)
Potência de entrada nominal
3 W (OFF/DIRECT)
Substituição das pilhas
Generalidades
Quando as pilhas se enfraquecerem, o
Alimentação
indicador POWER passará a oscilar e
9 V CC, seis pilhas R6 (tamanho AA)
diminuirá de intensidade, ou o som de
(somente coluna esquerda)
reprodução tornar-se-á distorcido ou
Entradas
instável. Neste caso, troque todas as
Cabo de entrada
pilhas por outras novas.
SRS-A35
Veja «Especificações» sobre a duração
esquerdo: minificha estéreo (1,0 m)
das pilhas.
direito: minificha monofónica
(1,0 m)
SRS-PC35
Ligações
esquerdo: minificha estéreo (2,0 m)
direito: minificha monofónica
(consulte a fig. C)
(1,5 m)
Duração das pilhas (à saida de
Ligue a coluna esquerda ao
equipamento fonte.
5 mW + 5 mW)
Aprox. 7 horas com pilhas Sony
Se o sistema for ligado a uma tomada
R6P (SR)
monofónica de um rádio, etc., o som
Aprox. 24 horas com pilhas Sony
poderá ser emando somente através
LR6 (SG))
do altifalante esquerdo. Neste caso,
Dimensões
utilize o adaptador de ficha Sony
Aprox. 95 × 185 × 125 mm (l/a/p)
opcional PC-236HG. O som será
Peso
emanado através de ambos os
Coluna esquerda: aprox. 440 g,
altifalantes.
Coluna direita: aprox. 360 g,
não incluindo as pilhas
Ligação a tomadas para
Acessório fornecido
auscultadores do tipo universal
estéreo
Adaptador CA (1)
Acessórios opcionais
Empregue o cabo de ligação opcional
Adaptador de fichas PC-236HG
RK-G138HG.
Cabo de ligação RK-G138HG
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
SRS-A35/PC35 .3-862-085-21.EFGSHWIP Page 2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Srs-pc35