Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTP 400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Submersible Water Pump FTP 400 A1
SubmerSible WATer PumP
Translation of original operation manual
KlArWASSer-TAuchPumPe
Originalbetriebsanleitung
IAN 72315
®
Βυθιζόμενη αντλια
καθαρόυ νερόυ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FTP 400 A1

  • Seite 1 ® Submersible Water Pump FTP 400 A1 SubmerSible WATer PumP Βυθιζόμενη αντλια καθαρόυ νερόυ Translation of original operation manual Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας KlArWASSer-TAuchPumPe Originalbetriebsanleitung IAN 72315...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 7/8/9 ½’’ ¾’’ 1’’ G1’’ 1 ½’’...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction........4 Congratulations on the purchase of Areas.of.Application.....4 your new device. With it, you have General.Description.......5 chosen a high quality product. Scope of Delivery ........ 5 The operating instructions constitute Overview ..........5 part of this product. They contain Functional description ......5 important information on safety, use Technical.Data.......5 and disposal. Performance data........ 6 Before using the product, familiarise Notes.on.Safety......6 yourself with all of the operating Symbols in the manual ......6 and safety instructions. Use the Explanation of symbols .......
  • Seite 5: General.description

    General Description Functional description The illustration of the principal The submersible water pump has a shock- functioning parts can be found resistant plastic casing. on the front and back foldout It has a cooling jacket, through which the pages. pumped water flows around the motor to the pump outlet. The pump is fitted with a Scope of Delivery float switch, which automatically switches the equipment on or off. Carefully unpack the appliance and check In addition, the pump also has a backflow that it is complete: stop that prevents water from flowing back, Submersible water pump for example during an interruption in the Angle adapter + adapter with hose power supply. connection Technical Data 9 m cord with loop Cable holder Submersible.water.pump.FTP.400.A1 Instructional Manual Mains connection ..... 230V~, 50 Hz Overview Power consumption ..... 400 W Max. discharge rate....
  • Seite 6: Performance Data

    Performance data Explanation of symbols The maximum performance data are meas- Attention: Do not use for water with ured with a straight, direct outlet flow. sand content! The angle piece and backflow stop may reduce performance. Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the op- erating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. Greatest possible operating immer- sion depth. Electric appliances should not be disposed of in the domestic gar- bage. General notes on safety Notes on Safety Caution! When using power tools, This section deals with the basic safety observe the following basic safety regulations to be observed when working measures for the prevention of with the machine. electric shocks and the risk of injury and fire: Symbols in the manual Working.with.the.equipment: .
  • Seite 7: Electrical Safety

    • Children should be supervised to ensure Regularly check the function of the float that they do not play with the appliance. switch (see chapter “operation“). Non- • People who are unfamiliar with the op- observance will invalidate all guarantee erating instructions are not permitted to and liability claims. • Note that the lubricants used in the use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people equipment may cause damage or con- under the age of 16. tamination if they escape. Do not use • Should there be people in the water, do the pump in garden ponds with fish not operate the equipment. stocks or valuable plants. • Take appropriate measures to keep chil- • Pollution of the liquid could occur due to dren away from the equipment whilst it leakage of lubricants is running. • Do not carry or fix the equipment by the • Dispose of the packaging material cor- cable or pressure line. rectly. • Protect the equipment from frost and from running dry. • Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Non- • Use only original accessories and do observance will result in a risk of fire or...
  • Seite 8: Assembly

    To mount the float switch - The protection of the electrical plug height adjustment connections from the wet. - If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is Loosen the screw of the float switch safe from flooding. height adjustment (5) and push the • Ensure that the mains voltage matches adjustment over the float switch the specifications on the rating plate. guideway (4). Check that the float • The electrical installation shall be ac- switch cable (3) moves upward cording to national wiring rules. (arrow to point up) (see „Opera- • The device must only be connected to a tion“). mains socket via a residual-current cir- To fit the cable holder cuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 6 ampere. Push the cable holder (16) from the • Before each use, check the equipment, package all the way into the guide- cable and plug for damage.
  • Seite 9: To Set The Suction Level

    Measurement of maximum output right or to the left until it reaches data takes place during direct, the desired clearance position straight pumping. The angle adapt- (see the arrow marking (9) on er ( 15) and the backflow stop- the rotary disk). per ( 14) may reduce output. The four suction levels are la- belled with a height scale on the To increase pump output, the backflow base (10) and repeated. stopper (14) may be taken out of the angle adapter (15) (see “replacing backflow The residual water level of 1 mm stopper”). This is particularly recom- (flat suction) is attained only in mended for hose connections smaller than manual mode, as the float switch 1“. Please bear in mind that the water may switches the pump off earlier in au- then flow back during pumping, or in the tomatic mode (see “Operation”). event of a power cut. To erect / suspend To set the suction level The pump shaft should have the dimen- The pump can suck up residual water sions 40 x 40 x 50cm at least, so that the down to a height of a few millimetres. The float switch can move freely.
  • Seite 10: Controls Before Operational Start-Up

    Controls before operational If the water level is too low, the start-up float switch will automatically switch off the pump. • Check that the float switch is working (see chapter: “Opera- Supervise the appliance while it is tion – Automatic mode“). in operation in order to be immedi- • Check that the pump is resting ately aware if the automatic cut-out on the pit base operates or the pump runs dry, to • Check that the pressure line has limit any damage to a minimum. been attached properly Automatic mode • Check the proper status of the electrical plug socket and make sure that the plug socket is suf- In automatic mode, the float switch auto- ficiently fused (at least 6 A). In- matically switches the pump on or off. sert the pump plug into the plug socket and the pump is ready for In the case of stationary installation, operation. check regularly (no less then once • Make sure that moisture or water every three months) that the float never come in contact with the switch (10) is working.
  • Seite 11: Manual Mode / Flat Suction

    small. In the case of a separa- Pull out the power plug before eve- tion distance which is too small, ry maintenance operation. There is trouble-free functioning cannot a risk of electrocution or of injury be guaranteed. from moving parts. - During the adjustment of the float General cleaning instructions switch (6), ensure that the float switch does not contact the floor before the pump switches off. • In case of transport for utilization in different locations, the pump must be The pump run dry if too long a cleaned with clear water after every use. float switch cable ( 3) is chosen, • In case of stationary installation, the particularly if the float switch height function of the float switch ( 6) is adjustment ( 5) is not installed to be checked regularly (at the latest (see „Assembly“). every three months). • With a water jet, remove fluff and Manual mode / flat suction fibrous particles which are possibly present in the pump casing ( 12).
  • Seite 12: To Clean The Paddle Wheel

    Storage ner that the stop is opened in the flowing direction and closed against the flowing direction. • Keep the device in a dry place, pro- tected from frost and out of reach of To clean the paddle wheel children. In the case of too severe precipitation in Wind the mains cable around the the pump casing (12), the lower part of the cable holder (1) on the back of pumps must be disassembled as follows: the pump body (12) (see chapter: “Start Up“). 1. Loosen the screw (18a) on the Waste Disposal and En- floor of the base (10) and re- move the fixing cap (19) and vironmental Protection spring. Caution:.the.screw.holds. Be environmentally friendly. Return the the.spring.together.with. tool, accessories and packaging to a recy- the.fixing.cap.(19).and.is. cling centre when you have finished with therefore.live. them. 2. Take off the rotary disk (8). 3. Loosen the four screws (18 b-e) Electric appliances should not be on the base (10).
  • Seite 13: Faults.-.Causes.-.Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Rotary disk ( 8) or base - Use a water jet to clean the 10) grating blocked rotary disk or base grating - Reduces pump performance, - Clean pumps and replace through severely contami- sealing ring ( 20) as nec- nated water and additions in essary Pumps has no dis- the water which produce a charge grinding effect - Backflow stop ( 14) is - Check the backflow stop’s...
  • Seite 14: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does Dear Customer, not extend to cover product parts that are This equipment is provided with a 3-year subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Backflow guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights stop) or to cover damage to breakable parts against the seller of the product. These statu- (e.g. switches, batteries, or parts made of tory rights are not restricted by our guarantee glass). presented below. This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not Terms.of.Guarantee maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original is required for proper use of the product. receipt. This document is required as proof of Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be purchase. If a material or manufacturing defect occurs categorically avoided. within three years of the date of purchase of The product is designed only for private and this product, we will repair or replace – at our not commercial use. The guarantee will be choice – the product for you free of charge. invalidated in case of misuse or improper This guarantee requires the defective equip- handling, use of force, or interventions not un- ment and proof of purchase to be presented dertaken by our authorised service branch. within the three-year period with a brief writ- ten description of what constitutes the defect In the case of pumping water containing...
  • Seite 15: Repair.service

    Repair Service erational. Warranty and liability claims will be void in case on non-compliance or if the pump runs dry. For a charge, repairs not covered by the In particular, the guarantee is likewise void in guarantee can be carried out by our service the case of employment of the sewage water branch, which will be happy to issue a cost pumps without base plate or (this applies for estimate for you. all pumps) in case of damages which are We can handle only equipment that has been caused by supporting on or suspending from sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our the mains cable. The pumps must not be run dry or exposed to frost. service branch in clean condition and with an indication of the defect. Processing.in.Case.of.Guarantee Equipment sent carriage forward or by bulky To ensure quick handling of you issue, please goods, express or other special freight will follow the following directions: not be accepted. • Please have the receipt and item number We will dispose of your defective devices (e.g. IAN 12345) ready as proof of pur- free of charge when you send them to us. chase for all enquiries. Service-Center • Please find the item number on the rat- ing plate, an engraved plate on the front Service.Great.Britain page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom. Tel.: 0871 5000 720 • Should functional errors or other defects (£ 0.10/Min.)
  • Seite 16: Εισαγωγή

    εισαγωγή  εισαγωγή ..........16 Συγχαρητήρια για την αγορά της Σκοπός χρήσης........16 νέας συσκευής σας. Λειτουργικά εξαρτήματα ......17 Προτιμήσατε να αγοράσετε ένα Παραδοτέα υλικά .......17 προϊόν ανώτερης ποιότητας.  ..........17 Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν   ......17 αναπόσπαστο τμήμα αυτού του ...
  • Seite 17: Λειτουργικά Εξαρτήματα

    Βυθιζόμενη αντλία καθαρού νερού ..    . γωνιακοί σύνδεσμοι +       9 m σχοινί με θηλιά για ανάρτηση  ........FTP 400 A1 Στήριγμα καλωδίου Οδηγιών χρήσης H  ....230V~, 50 Hz   ........400 W ...
  • Seite 18: Σύμβολα Στις Οδηγίες

                Nα μηv χρησιμoπoιειται       ! για αμμωδες vερo!     .        .       ...
  • Seite 19 • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για τη • Επιτηρείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ- της λειτουργίας (κυρίως σε οικιακούς χώ- νων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, ρους), για να αναγνωρίσετε έγκαιρα εν- αισθητικές και νοητικές ικανότητες ή δεχόμενη...
  • Seite 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    αντλία, δώστε εντολή σε κάποιον ειδικό από την πρίζα. να ελέγξει τα παρακάτω: Οδηγίες συναρμολόγησης - Η γείωση, ο μηδενισμός και ο δι- ακόπτης ασφαλείας πρέπει να Bίδωμα αντάπτερ ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές ασφαλείας των επιχειρήσεων πα- ροχής ενέργειας και να λειτουργούν Βιδώστε...
  • Seite 21: Ρύθμιση Της Βαλβίδας Αναρρόφησης

    ψηλότερη στάθμη απορρόφησης (8 mm).       Για την ρηχή απορρόφηση επιλέξτε μία  . στάθμη απορρόφησης 1mm - 5mm ανά- •      ¾“, 1“ ἤ 1½“    λογα με τον βαθμό ρύπων του νερού. Η...
  • Seite 22: Χειρισμός

    κόπτης να μπορεί να κινείται ελεύθερα.       . Η αντλία μπορεί να στηθεί στο •    ( νερό ή να κρεμαστεί. )   . Για να κρεμάσετε και/ή να τραβήξε- Χειρισμός τε προς τα έξω την αντλία μπορείτε να...
  • Seite 23: Χειροκίνητη Λειτουργία/Ρηχή Αναρρό- Φηση

    αυτόματα την Αντλία.   . Σε περίπτωση μόνιμη τοποθέτησης Υφίσταται κίνδυνος στεγνής λει- να ελέγχεται τακτικά η λειτουργία τουργίας όταν επιλέξετε πολύ μα- του πλωτού διακόπτη (6) (το αργό- κρύ καλώδιο για τον διακόπτη με τερο κάθε τρεις μήνες). πλωτήρα...
  • Seite 24: Συντήρησης

    κίνδυνος τραυματισμού! Ξεβιδώστε τον αντάπτερ με σύνδεση σωλήνα (13) στον γωνιακό αντάπτερ (15) και αφαι-     ρέστε το σύστημα αναστολής     Υφίσταται κίνδυνος ηλε- αναρροής (14a) και τη στεγάνω- . κτροπληξίας ή τραυματισμού από ση...
  • Seite 25: Φύλαξη

    νοδακτυλίου (20). συσκευών που μας στέλνετε την αναλαμ- βάνουμε δωρεάν. Οποιαδήποτε περαιτέρω μέτρα, ειδικά το Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ άνοιγμα της αντλίας, πρέπει να λαμβάνο- νται από εξειδικευμένο ηλεκτροτεχνίτη. Σε περίπτωση ανάγκης επισκευής, αποταθεί-     τε στο Κέντρο Σέρβις μας. ...
  • Seite 26: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Βλάβες Αιτίες Μέτρα λύσης Λείπει η τάση ηλεκτρικού δικτύου Ελέγξτε την ηλεκτρική τάση Η αντλία δεν τίθεται σε Φέρτε τον επιπλέοντα διακόπτη σε Ο επιπλέον διακόπτης ( 6) δεν λειτουργία υψηλότερη θέση ανοίγει Η σίτα του περιστρεφόμενου δί- Καθαρίστε...
  • Seite 27: Εγγύηση

    εγγύηση ρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. Έκταση της εγγύησης Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγ- Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστη- ρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε ευ- γύηση 3 ετών από την ημερομηνία της αγο- ράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του συνείδητα...
  • Seite 28: Σέρβις Επισκευής

    περισσότερες πληροφορίες για τον δια-        κανονισμό.       • Ένα ως ελαττωματικό καταχωρημένο     . προϊόν μπορείτε, μετά από συνεννόηση       με...
  • Seite 29: Service-Center

    Service-Center Service Cyprus / Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: grizzly@lidl.com.cy IAN 72315 Σέρβις ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 72315 Υποκατάστημα για σέρβις Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύ- θυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυ- πηρέτησης...
  • Seite 30: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung........30 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Bestimmungsgemäße.Verwen- Ihres neuen Gerätes. dung........... 30 Sie haben sich damit für ein hoch- Allgemeine.Beschreibung.... 31 wertiges Produkt entschieden. Die Lieferumfang ........31 Betriebsanleitung ist Bestandteil Übersicht ........31 dieses Produkts. Sie enthält wichtige Funktionsbeschreibung ..... 31 Hinweise für Sicherheit , Gebrauch Technische.Daten......31 und Entsorgung. Machen Sie sich Leistungsdaten ........ 32 vor der Benutzung des Produkts mit Sicherheitshinweise..... 32 allen Bedien- und Sicherheitshinwei- Bildzeichen in der Anleitung .
  • Seite 31: Allgemeine.beschreibung

    Allgemeine Beschrei- Funktionsbeschreibung bung Die Klarwasser-Tauchpumpe besitzt ein Die Abbildung der wichtigs- schlagfestes Kunststoffgehäuse. Sie hat ei- ten Funktionsteile finden Sie nen Kühlmantel, durch den das gepumpte auf der vorderen und hinte- Wasser um den Motor herum zum Druck- ren Ausklappseite. anschluss fließt. Die Pumpe ist mit einer Schwimmschaltung ausgestattet, die die Lieferumfang Pumpe wasserstandsabhängig automatisch ein- oder ausschaltet. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Zudem besitzt die Pumpe einen Rückfluss- Sie, ob es vollständig ist: Stopp, der das Zurückfließen des Wassers z.B. bei einem Stromausfall verhindert. Tauchpumpe Technische Daten Winkeladapter + Adapter mit Schlauch- anschluss Klarwasser-Tauchpumpe.FTP.400.A1 - Kabelhalter 9 m Seil mit Aufhängeschlaufe Nenneingangsspannung ..230V~, 50 Hz Betriebsanleitung Leistungsaufnahme .......400 W Maximale Fördermenge .....7000 l/h Übersicht Maximale Förderhöhe ....7,5 m Maximale Eintauchtiefe ......8 m 1 Netzanschlussleitung Wassertemperatur max. .
  • Seite 32: Leistungsdaten

    Leistungsdaten Bildzeichen auf dem Gerät Die Messung der maximalen Leistungs- daten erfolgt bei geradem, direktem Achtung! Ausgang. Der Winkeladapter kann die Nicht für Sandwasser benutzen! Leistung reduzieren. Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen vertraut, ins- besondere mit Funktionen und Wir- kungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebs- anleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschä- digung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. 8 m Maximale Eintauchtiefe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinwei- Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Achtung! Beim Gebrauch von Elek- trogeräten sind zum Schutz gegen Bildzeichen in der Anleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche .
  • Seite 33 zuständige Person beaufsichtigt oder • Beaufsichtigen Sie das Gerät während erhalten von ihr Anweisungen, wie das des Betriebs (vor allem in Wohnräu- Gerät zu benutzen ist. men), um automatisches Abschalten • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzei- tig zu erkennen. Prüfen Sie regelmäßig sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. die Funktion des Schwimmschalters (sie- • Personen, die mit der Betriebsanleitung he „Bedienung“). Bei Nichtbeachtung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsan- nicht benutzen. Das Bedienen des Ge- sprüche. rätes ist Personen unter 16 Jahren nicht • Beachten Sie, dass in dem Gerät gestattet. Schmiermittel zum Einsatz kommen, die • Befinden sich Personen im Wasser, so u.U. durch Ausfließen Beschädigungen darf das Gerät nicht betrieben werden. oder Verschmutzungen verursachen • Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um können. Setzen Sie die Pumpe nicht in Gartenteichen mit Fischbestand oder Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial wertvollen Pflanzen ein. ordnungsgemäß. • Beim Auslaufen von Schmiermittel kön- • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe nen diese die Flüssigkeit verschmutzen.
  • Seite 34: Montage

    • Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb len Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch nehmen, lassen Sie fachmännisch prü- immer ganz ab. Überprüfen Sie das fen: Kabel auf Schäden. - Erdung, Nullung, Fehlerstromschutz- • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, schaltung muss den Sicherheitsvor- in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch schriften der Energie-Versorgungsun- den Netzstecker aus der Steckdose. ternehmen entsprechen und einwand- Montage frei funktionieren, - Schutz der elektrischen Steckverbin- Adapter anschrauben dungen vor Nässe. - Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssi- Schrauben Sie den Winkeladapter cheren Bereich anbringen. (15) und den Adapter mit Schlauch- • Achten Sie darauf, dass die Netzspan- anschluss (13) auf den Pumpenaus- nung mit den Angaben des Typenschil- gang (11). des übereinstimmt. Höhenverstellung für • Führen Sie die Elektroinstallation ent- Schwimmschalter montieren sprechend der nationalen Vorschriften aus.
  • Seite 35: Einstellen Des Absauglevels

    • Stülpen Sie bei Verwendung eines Wählen Sie für die Flachabsaugung ein Ab- ½“ Schlauches diesen über den sauglevel von 1 mm - 5 mm in Abhängigkeit Adapter mit Schlauchanschluss vom Verschmutzungsgrad des Wassers. (13) der Pumpe und befestigen Sie Eine Flachabsaugung auf 1 mm ist nur bei ihn mit einer Schlauchschelle. klarem Wasser zu empfehlen. • Für die Verwendung eines ¾“-, 1“- Je größer die Schwebstoffe im Wasser sind, oder 1 ½“-Schlauches schneiden desto höher muss der Absauglevel eingestellt Sie den jeweils darüberliegenden werden. Anschluss ab und stülpen dann den Somit kann ein frühzeitiges Zusetzen der Schlauch über den entsprechenden Wassereinläufe am Drehteller (   8) vermie- Anschluss. den werden. • Für die Verwendung eines Hahn- stücks (G1“) zum Anschluss ex- Bei Lieferung ist die Pumpe auf eine terner Schlauchanschluss-Systeme Restwasserhöhe von 1 mm (Flachab- schneiden Sie die oberen beiden saugung) eingestellt. Anschlüsse direkt über dem G1“- Rohrgewinde ab. 1. Umfassen Sie den Drehteller-Rund- griff (7) am Boden des Fußteils Die Messung der maximalen Leis- (10) und ziehen Sie den Drehteller tungsdaten erfolgt bei geradem, (8) heraus.
  • Seite 36: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Die Pumpe kann im Wasser aufge- • Vergewissern Sie sich, dass nie stellt oder aufgehängt werden. Feuchtigkeit oder Wasser an den Zum Aufhängen und/oder Heraus- Netzanschluss kommen kann. Es ziehen der Pumpe können Sie das besteht die Gefahr eines Strom- schlages. im Lieferumfang enthaltene Seil 17) verwenden. Bedienung Befestigen Sie das Seil (17) an den Netzanschluss im Tragegriff (2) angebrachten Boh- rungen. Die von Ihnen erworbene Tauchpumpe . Achten.Sie.darauf,.das.Gerät. ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker auf.keinen.Fall.am.Netzkabel. versehen. Die Pumpe ist bestimmt für den zu.halten.oder.aufzuhängen.. Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose Es.besteht.die.Gefahr.eines. mit 230 V ~ 50Hz. Stromschlages.durch.beschä- digte.Netzkabel. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beachtung aller vorhergehenden Achten Sie darauf, dass sich am Punkte in Betrieb. Schachtboden im Laufe der Zeit Ein- und Ausschalten Schmutz und Sand ansammeln kann, der die Pumpe beschädigen könnte. Bei zu geringem Wasser- 1. Stecken Sie den Netzstecker in die spiegel kann der im Schacht befind- Steckdose. Die Pumpe läuft sofort an.
  • Seite 37: Manueller Betrieb / Flachabsaugung

    Bei stationärer Installation muss die wird, insbesondere wenn die Funktion des Schwimmschalters (6) Schwimmschalter-Höhenverstellung regelmäßig (spätestens alle drei 5) nicht montiert ist (siehe Monate) überprüft werden. „Montage“). Manueller Betrieb / Flachab- Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des saugung Schwimmschalters (6) kann stufenlos einge- stellt werden: Im manuellen Betrieb schaltet die Pumpe Lockern Sie die Schraube an der nicht automatisch ab, da der Schwimm- Schwimmschalter-Höhenverstellung schalter überbrückt ist. (5) und bringen Sie diese in die gewünschte Position. Positionieren Sie den Schwimm- schalter (6) senkrecht nach oben in Überprüfen Sie den Schwimmschal- der Schwimmschalter-Höhenverstel- ter (6): lung (5). - Er muss so positioniert sein, dass er sich frei heben und senken kann. Beobachten Sie die Pumpe im ma- Die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die nuellen Betrieb ständig. Schalten Schaltpunkthöhe „Aus“ müssen Sie sofort die Pumpe aus (Netzste- leicht erreicht werden können. cker ziehen), wenn kein Wasser Prüfen Sie dies, indem Sie die Pum- mehr gepumpt wird. Es besteht die pe in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, Gefahr von Beschädigungen, wenn...
  • Seite 38: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Allgemeine Reinigungsarbei- und Adapter mit Schlauchanschluss (13) ein, dass sich das Ventil in Flussrichtung öffnet und gegen die • Nicht stationär installierte Geräte: Flussrichtung schließt. Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Schaufelrad reinigen Gebrauch mit klarem Wasser. • Stationär installierte Geräte: Prüfen Sie die Funktion des Schwimm- Bei zu starker Ablagerung im Pumpenge- schalters ( 6) regelmäßig (spätestens häuse (12) muss der untere Teil der Pumpe alle drei Monate). wie folgt zerlegt werden: • Entfernen Sie Fusseln und faserige Par- tikel, die sich im Pumpengehäuse 1. Lösen Sie die Schraube (18a) am 12) eventuell festgesetzt haben, mit Boden des Fußteils (10) und ent- einem Wasserstrahl. fernen Sie Befestigungskappe (19) • Reinigen Sie den Schwimmschalter und Feder. Vorsicht,.die.Schraube.hält. 6) von Ablagerungen mit klarem die.Feder.mit.der.Befesti- Wasser. gungskappe.(19).und.steht. • Befreien Sie den Schachtboden regel- deshalb.unter.Spannung.
  • Seite 39: Entsorgung/Umweltschutz

    Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (1) um den Kabelhalter (16) auf der Rückseite des Pumpengehäuses (12) (siehe „Montage“). Entsorgung/Umwelt- schutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile / Zubehör Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz- teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Artikel-Nummer des Ersatzteiles oder die Positionsnummer gemäß Explosionszeich- nung an. Rückfluss-Stopp ...Art.-Nr. 91045900 Der Rückfluss-Stopp ist ein Verschleißteil und wird nicht unter Garantie ausgetauscht. Zubehör kann online bestellt werden unter: http://www.grizzly.biz/shop...
  • Seite 40: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- Pumpe läuft fachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel- nicht lung bringen Einlaufgitter des Drehtellers Einlaufgitter des Drehtellers oder des 8) oder des Fußteils ( Fußteils mit Wasserstrahl reinigen verstopft Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und ggf. Dichtungs- Pumpe för- stark verschmutzte und schmirgeln- ring ( 20) ersetzen...
  • Seite 41: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können eingeschränkt. (z.B. Rückfluss-Stopp) oder für Beschädigun- gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Garantiebedingungen Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Nachweis für den Kauf benötigt. Benutzung des Produkts sind alle in der Be- Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen datum dieses Produkts ein Material- oder genau einzuhalten. Verwendungszwecke Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von und Handlungen, von denen in der Betriebs- uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos anleitung abgeraten oder vor denen ge- warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis- tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Das Produkt ist lediglich für den privaten...
  • Seite 42: Reparatur-Service

    sind nicht geeignet als Bewässerungspum- portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An- pen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder nahmeprobleme und Zusatzkosten zu Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. lischt der Garantieanspruch. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Stellen Sie sicher, dass der Versand Schwimmschalters. Bei Nichtbeachtung nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder oder Trockenlaufen der Pumpe erlöschen sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Garantie- und Haftungsansprüche. Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Der Garantieanspruch erlischt auch beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein Einsatz der Klarwasser-Tauchpumpe ohne und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen am Netzka- Reparatur-Service bel verursacht werden. Die Pumpen dürfen nicht trocken laufen oder Frost ausgesetzt werden. Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von Abwicklung.im.Garantiefall unserer Service-Niederlassung durchführen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den tenvoranschlag. folgenden Hinweisen: Wir können nur Geräte bearbeiten, die • Bitte halten Sie für alle Anfragen den ausreichend verpackt und frankiert einge- Kassenbon und die Artikelnummer sandt wurden.
  • Seite 43: Service-Center

    Service-Center Service.Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de IAN.72315 Service.Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN.72315 Service.Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN.72315 Service- Niederlassung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly.Gartengeräte. GmbH.&.CO.KG Kundenservice Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Homepage: www.grizzly.biz A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate...
  • Seite 44: Ec.declaration.of.conformity

    Μετάφραση Translation Original της πρωτότυ- of the EG-Konfor- original EC πης Δήλωσης mitäts- declaration συμμόρφω- erklärung of conformity σης CE We hereby confirm that Hiermit bestätigen wir, Με την παρούσα βεβαιώνου- the dass die με ότι η FTP.400.A1.series.sub- Klarwasser-Tauchpumpe. . Βυθιζόμενη αντλία mersible.water.pump καθαρού νερού κατα- Baureihe.FTP.400.A1 σκευής...
  • Seite 45: Exploded.drawing

    Exploded Drawing • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα Explosionszeichnung informative, ενημερωτικό, informativ 2012-02-29-rev02-gs...
  • Seite 46 18b-e...
  • Seite 48 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 02 / 2012 Ident.-No.: 79300138022012-GB-IE-CY IAN 72315...

Inhaltsverzeichnis