Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FTP 400 A1 Originalbetriebsanleitung

FLORABEST FTP 400 A1 Originalbetriebsanleitung

Klarwasser-tauchpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTP 400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
Submersible Water Pump
Translation of original operation manual
  B úvárszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
  P onorné čerpadlo na čistou vodu
  Překlad originálního provozního návodu
  K larwasser-Tauchpumpe
  O riginalbetriebsanleitung
®
Pompa zanurzeniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
  P otopna črpalka za čisto vodo
  Prevod originalnega navodila za uporabo
  P onorné čerpadlo na čistú vodu
  Preklad originálneho návodu na obsluhu
FTP 400 A1
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FTP 400 A1

  • Seite 1 FTP 400 A1 ® Submersible Water Pump Pompa zanurzeniowa Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi   B úvárszivattyú   P otopna črpalka za čisto vodo Az originál használati utasítás fordítása   Prevod originalnega navodila za uporabo   P onorné čerpadlo na čistou vodu  ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Seite 3 7/8/9 ½’’ ¾’’ 1’’ G1’’ 1 ½’’...
  • Seite 4 18b-e...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Content Before first use, for your own safety and for the safety of others, Notes on Safety ........5 please read this instruction manual Explanation of symbols ....... 5 through attentively before you use Symbols in the manual ......6 the machine.
  • Seite 6: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual people under the age of 16. • Should there be people in the water, do Warning symbols (the danger not operate the equipment. can be explained at the place of • Take appropriate measures to keep the exclamation mark) with in- children away from the equipment formation on damage and injury...
  • Seite 7: Areas Of Application

    the pump in garden ponds with fish cording to national wiring rules. stocks or valuable plants. • The device must only be connected to • Pollution of the liquid could occur due a mains socket via a residual-current to leakage of lubricants circuit breaker (RCD) with a rated leak- age current of not more than 30 mA.
  • Seite 8: General Description

    General Description Scope of Delivery The diagram of the most im- Carefully unpack the appliance and check portant functional elements that it is complete: can be found on the foldout Immersion pump side. Angle adapter + adapter with hose connection Overview 9 m cord with loop Cable holder...
  • Seite 9: To Set The Suction Level

    • If using a ½” hose, attach the The more suspended matter there is, the hose over the pump’s hose con- higher the suction level should be. nection (13) and fasten it with a This will avoid the water inlets on the ro- hose clamp if necessary.
  • Seite 10: Operational Start-Up

    Ensure that the equipment is not Only start to operate the device hung up or held by the mains after all the above conditions have cable. There is a risk of electric been observed. shock from damaged mains ca- Switching on and off bles.
  • Seite 11: Manual Mode / Flat Suction

    Maintenance and Cleaning Check this by placing the pump into a vessel filled with water and lift the float switch (6) care- Clean and maintain your equipment regu- fully by hand and then lower it larly. This will guarantee its performance again.
  • Seite 12: To Replace The Backflow Stop

    To replace the backflow stop Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are Replace a defective backflow stop. to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our serv- Unscrew the adapter with the ice centre.
  • Seite 13: Guarantee Notes

    Guarantee Notes Periodically check that the float switch is operational. Warranty and liability claims • This appliance has a 36-month guar- will be void in case on non-compliance antee; a shorter 12-month guarantee or if the pump runs dry. In particular, the guarantee is likewise applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement void in the case of employment of the...
  • Seite 14: Spare Parts Order

    Backflow stop .....item No. 91045900 The backflow stop is subject to wear; its replacement is not covered by guarantee. Technical Data Immersion pump ....FTP 400 A1 Mains connection....230 ~50Hz Power consumption ......400 W Max. discharge rate..... 7000 l/h Max.
  • Seite 15: Faults - Causes - Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Rotary disk ( 8) or base - Use a water jet to clean the 10) grating blocked...
  • Seite 17: Zasady Bezpieczeństwa

    Spis tresci Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed Zasady bezpieczeństwa ..... 17 pierwszym uruchomieniem dla włas- Symbole graficzne na urządzeniu ... 17 nego bezpieczeństwa oraz bezpie- Symbole w instrukcji obsługi ... 18 czeństwa osób trzecich, zanim roz- Ogólne zasady bezpieczeństwa ..18 poczniesz użytkowanie urządzenia.
  • Seite 18: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi • Osoby, które nie znają instrukcji ob- sługi, nie mogą używać urządzenia. Symbol niebezpieczeństwa z Obsługiwanie urządzenia przez osoby, informacjami na temat ochrony które nie ukończyły 16 roku życia, jest osób i zapobiegania szkodom zabronione. materialnym. •...
  • Seite 19 wyłączenie pompy albo pracę „na su- ją przepisy dostawcy energii elek- cho”. Regularnie sprawdzaj działanie trycznej i bezbłędnie działają, przełącznika pływakowego (zob. roz- - czy złącza elektryczne są zabezpie- dział „Obsługa”). Nieprzestrzeganie po- czone przed wodą i wilgocią. wyższych wskazówek pociąga za sobą - W razie zagrożenia zalaniem elek- utratę...
  • Seite 20: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Przegląd Silnikowa pompa zanurzeniowa jest prze- 1 Kabel sieciowy znaczona do pompowania wody o tem- 2 Uchwyt peraturze max. 35°C. Można ją stosować 3 Kabel przełącznika pływakowego np. w gospodarstwie domowym, w ogrod- 4 Prowadnica przełącznika pływa- nictwie, w rolnictwie i branży sanitarnej. kowego Nadaje się...
  • Seite 21: Montaż Regulatora Wysokości Przełącznika Pływakowego

    Montaż regulatora wysokości i element przeciwpowrotny przełącznika pływakowego mogą zredukować wydaj- ność. Poluzuj śrubę regulatora wysoko- ści przełącznika pływakowego (5) Aby zwiększyć wydajność tłoczenia, moż- i nasuń ją na prowadnicę prze- na wyjąć element przeciwpowrotny (14) łącznika pływakowego (4). Kabel adaptera (15) (zobacz...
  • Seite 22: Ustawianie, Zawieszanie

    Kontrole przed uruchomieniem lub w lewo na żądaną odległość (patrz strzałkę (9) na talerzu obro- towym). • Regularnie sprawdzaj działanie Te cztery poziomy odpompowania przełącznika pływakowego (zob. są zaznaczone na stopie (10) „Obsługa – Tryb automatyczny”). przez podziałkę i powtarzają się. •...
  • Seite 23: Tryb Automatyczny

    Nadzoruj urządzenie podczas pracy, prawidłowe działanie pompy. aby dostatecznie wcześnie roz- - Przy regulacji włącznika-wyłącz- poznać automatyczne wyłączenie nika pływakowego (6) uważaj, by pompy albo jej pracę bez wody i za- nie dotykał on dna przed wyłącze- niem pompy. pobiec szkodom. Tryb automatyczny Niebezpieczeństwo pracy na su- cho, jeżeli zostanie wybrany za dłu-...
  • Seite 24: Ogólne Prace Z Zakresu Oczysz- Czania

    Wymiana elementu przeciw- Prace, które nie zostały opisane zwrotnego w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Ser- wisowe. Stosuj tylko oryginalne Uszkodzony element przeciwpowrotny części. należy wymienić. Przed rozpoczęciem pracy przy 1. Odkręć adapter z króćcem węża urządzeniu wyjmij wtyczkę z (13) od adaptera kątowego (15) i gniazdka sieciowego.
  • Seite 25: Przechowywanie

    Gwarancja Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie pom- py, muszą być wykonywane przez wykwa- • Na niniejsze urządzenie udzielamy lifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie 36-miesiącznej gwarancji. W przy- wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do padku użytkowania zarobkowego i naszego Centrum Serwisowego.
  • Seite 26: Części Zamienne

    Warunkiem skorzystania ze świadcze- nia gwarancyjnego jest przekazanie Silnikowa pompa nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu zanurzeniowa ....... FTP 400 A1 Centrum Serwisowemu. Napięcie znamionowe wejścia ...230V, 50 Hz • Naprawy nie objęte gwarancją można Pobór mocy ........400 W zlecać...
  • Seite 27: Dane Wydajnościowe

    Dane wydajnościowe Pomiar maksymalnych parametrów wydaj -nościowych ma miejsce przy prostym, bezpośrednim wyjściu. Adapter kątowy może zredukować wydajność pompy.
  • Seite 28: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Sprawdź gniazdko, kabel, przewód, Brak zasilania prądem siecio- wtyczkę; w razie potrzeby zleć napra- Pompa nie uru- wę wykwalifikowanemu elektrykowi. chamia się Włącznik-wyłącznik pływako- Ustaw włącznik-wyłącznik pływako- wy ( 6) nie działa. wy wyżej.
  • Seite 29: Biztonsági Utasítások

    Tartalom Mielőtt üzembe helyezné a szivaty- tyút, az Ön és mások biztonsága Biztonsági utasítások ......29 érdekében olvassa el figyelmesen A készüléken található piktogramok .. 29 a használati utasítást. Őrizze meg Szimbólumok az utasításban ..30 jól az utasítást, hogy ezek az infor- Általános biztonsági utasítások ..30 mációk mindig kéznél legyenek. Alkalmazási célok ....... 32 Biztonsági utasítások Általános leírás ........32 Áttekintés ........32 Működés leírása ......32 Ez a fejezet a merülőmotoros szivattyúval Szállítási terjedelem ......32 végzett munkára vonatkozó alapvető biz- Üzembe helyezés ........ 32 tonsági előírásokat tartalmazza.
  • Seite 30: Szimbólumok Az Utasításban

    Szimbólumok az utasításban Munkavégzés a készülékkel: Veszélyjelek a személyi sérülés Vigyázat: Így kerülheti el a balesete- vagy anyagi kár elhárítására vo- ket és a sérüléseket: natkozó utasításokkal. • Tilos a készülék használata, ha a víz- Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett ben emberek tartózkodnak.
  • Seite 31 zon járását. Rendszeresen ellenőrizze hibaáramvédő kapcsolásnak meg az úszókapcsoló működését (lásd az kell felelnie az energiaszolgáltató „Kezelés“ fejezetet). Ennek figyelmen vállalatok biztonsági előírásainak kívül hagyása esetén érvényüket és kifogástalanul kell működnie, veszítik a garanciális és felelősségi - a dugaszolt elektromos kapcsolatok igények.
  • Seite 32: Alkalmazási Célok

    Alkalmazási célok Működés leírása A merülőmotoros szivattyú rendeltetése A merülőmotoros szivattyúnak ütésálló max. 35°C fokos víz szállítása. Alkalmazha- műanyag háza van. Hűtőpalásttal rendel- tó pl. a háztartásban, kertben, mezőgazda- kezik, amelyen keresztül a kiszivattyúzott ságban és a vizesblokkban. Használható pl. víz a motor körül a nyomócsatlakozó...
  • Seite 33: A Kábeltartó Felszerelése

    A kábeltartó felszerelése hogy szivattyúzásnál vagy áramkimara- dásnál a víz adott esetben visszafolyhat. Tolja a mellékelt kábeltartót (16) A leszívás szintjének beállítá- ütközésig a vezetésbe a szivattyú- ház (12) hátoldalán. A nyomóvezeték csatlakozta- A szivattyú le tudja szívni a maradék vizet tása néhány milliméteres szintig.
  • Seite 34: Felállítás / Felakasztás

    üzemmódban a szivattyút időben szabályszerűen van-e rögzítve. lekapcsolja (lásd a „Kezelés“). • Ellenőrizze a hálózati csatlakozó szabályszerű állapotát és elegendő Felállítás / Felakasztás biztosítottságát (min. 6A). • Győződjön meg róla, hogy a há- A szivattyúzsomp mérete legalább lózati csatlakozót nem érheti ned- 40 x 40 x 50 cm-es legyen, hogy az úszó- vesség vagy víz.
  • Seite 35: Automata Üzemmód

    Automata üzemmód túl hosszúra hagyják, különösen akkor, ha az úszókapcsoló magas- Az automata üzemmódban az úszókap- ságállítást ( 5) nem szerelték fel csoló automatikusan be, ill. kikapcsolja a (lásd „Használatbavétel“). szivattyút Kézi üzemmód / Alacsony szin- tű leszívás Állandó felszerelésnél az úszókap- csoló...
  • Seite 36: Általános Tisztítási Munkálatok

    Általános tisztítási munkálatok A járókerék tisztítása • Nem helyhez kötött készülékek: Tisztít- Amennyiben a szivattyúházban (12) erős sa meg a szivattyút minden használat lerakódás képződik, a szivattyú alsó ré- után tiszta vízzel. szét a következőképpen kell szétszerelni: • Helyhez kötött készülékek: Ellenőrizze rendszeresen az úszókapcsoló...
  • Seite 37: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás és környezet- Különösen abráziós hatású anyagok védelem esetén (homok, kő) vagy agresszív folyadékok szállításánál, a használati Gondoskodjon a szerszámgép, a tarto- utasítás nembetartásánál vagy erőszak alkalmazásánál nem áll fenn garan- zékrészek és a csomagolás környezetba- rát újra hasznosításáról. ciaigény, mivel ezáltal a tömítések, a járókerék, a motor vagy egyéb részek károsodnak.
  • Seite 38: Alkatrészek

    A visszacsapó szelep kopásnak kitett alkatrész és nem lesz cserélve garancia alatt. Műszaki adatok Merülőmotoros szivattyú ..FTP 400 A1 Névleges bemeneti feszültség . 230V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel ......400 W Maximális szállított mennyiség ..7000 l/h Maximális szállítómagasság .....7,5 m Maximális bemerítési mélység ....8 m...
  • Seite 39: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség adott esetben javíttatás villamossági Szivattyú nem szakemberrel indul be Úszókapcsoló magasabbra helye- Úszókapcsoló ( 6) nem zése kapcsol Forgótányér ( 8) vagy a Forgótányér vagy a lábrész befoly- lábrész ( 10) befolyórácsa órácsát vízsugárral megtisztítani...
  • Seite 41: Varnostna Navodila

    Kazalo Prosimo, da si pred prvo uporabo pozorno preberete navodila za Varnostna navodila......41 uporabo, da se izognete nepravilni Simboli na napravi ......41 uporabi. Navodila shranite tako, da Simboli v navodilih ......42 bodo informacije vedno na voljo Splošna varnostna navodila ... 42 in jih posredujte vsakemu novemu Namen uporabe ........
  • Seite 42: Simboli V Navodilih

    Simboli v navodilih • Embalažo odstranite v skladu s pred- pisi. Znaki za nevarnost z napotki za • Naprave ne uporabljajte v bližini gor- preprečevanje osebne in materi- ljivih tekočin ali plinov. V primeru neu- alne škode. poštevanja opozoril obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
  • Seite 43: Namen Uporabe

    palke ne predelujte. čini, olju ali ostrim robovom. • Preberite napotke v poglavju „Vzdrže- • Naprave nikoli ne prenašajte in ne pri- vanje in čiščenje“ v navodilih za upo- trjujte tako, da jo držite za kabel. rabo. Vse ostale ukrepe, zlasti odpira- •...
  • Seite 44: Pregled

    Pregled Montaža elementa za nastavi- tev višine plavajočega stikala 1 Priključni kabel 2 Ročaj (za nošenje) Odvijte vijak na elementu za na- 3 Kabel plavajočega stikala stavitev višine plavajočega stikala 4 Vodilo plavajočega stikala (5) in potisnite element prek vodila 5 Element za nastavitev višine pla- za plavajoče stikalo (4).
  • Seite 45: Nastavitev Nivoja Sesanja

    Za izboljšanje zmogljivosti črpanja je Nastavitev višine preostale vode mogoče odstraniti protipovratno zaporo od 1 mm (sesanje plitve vode) je (14) iz adapterja /15) (glej „Zamenjava možna le v ročnem načinu delova- protipovratne zapore“). To je priporočljivo nja, ker plavajoče stikalo v samo- predvsem pri cevnih priključkih, manjših dejnem načinu delovanja črpalko od 1“.
  • Seite 46: Uporaba

    no nameščena. Pri fiksni namestitvi je treba redno • Preverite stanje vtičnice in ali je (vsaj vsake tri mesece) preverjati zadostno zavarovana (najmanj 6 delovanje plavajočega stikala (6). A varovalka). • Poskrbite, da omrežni priključek Prag za vklop oz. izklop plavajočega ne more priti v stik z vlago ali vodo.
  • Seite 47: Ročni Način Delovanja / Sesanje Plitve Vode

    Ročni način delovanja / sesa- • Naprave v stacionarni instalaciji: Redno nje plitve vode preverjajte delovanje plavajočega stika- la ( 6) (najmanj vsake tri mesece). V ročnem načinu delovanja se črpalka ne • Odstranite s curkom vode kosme in izklopi samodejno, ker je plavajoče stikalo vlakna, ki so se morda nabrala v ohiš- premoščeno.
  • Seite 48: Shranjevanje

    Garancija ob pritrdilni pokrov in je zato napet. 2. Snemite vrtljivi podstavek (8). 1. S tem garancijskim listom jamčimo 3. Odvijte štiri vijake (18 b-e) na Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, podnožju (10). da bo izdelek v garancijskem roku ob 4.
  • Seite 49: Nadomestni Deli

    Protipovratna zapora ..Kat. št. 91045900 Protipovratna zapora spada med obrabne dele. Tehnični podatki Motorna potopna črpalka ..FTP 400 A1 Nazivna napetost ....230V~, 50 Hz Nazivna moč ........400 W Maksimalen pretok ....... 7000 l/h Maksimalna dobavna višina .....7,5 m Maksimalna potopna globina ....8 m...
  • Seite 50: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Problem Možni vzroki Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, Ni omrežne napetosti vtikač, po potrebi angažirajte eletričarja Črpalke se ne da zagnati Plavajoče stikalo ( 6) ne Plavajoče stikalo postavite v višjo lego preklaplja Mrežica na dovodu vrtljivega Očistite mrežico na dovodu vrtljivega podstavka ( 8) ali podnožja podstavka ali podnožja z vodnim...
  • Seite 51: Garancijski List

    Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 53: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah V zájmu vlastní bezpečnosti a bez- pečnosti druhých si prosím před Bezpečnostní pokyny......53 prvním uvedením čerpadla do pro- Obrázkové znaky na čerpadle ...53 vozu a jeho použitím pozorně pře- Symboly v návodu ......54 čtěte tento návod k obsluze. Tento Všeobecné...
  • Seite 54: Symboly V Návodu

    Symboly v návodu • Nachází-li se osoby ve vodě, pak se tento přístroj nesmí používat. Výstražné značky s údaji pro za- • Proveďte vhodná opatření na to, aby bránění škodám na zdraví ane- se děti nepřiblížily k tomuto zařízení, bo věcným škodám. nacházejícím v provozu.
  • Seite 55: Účel Použití

    jezírkách s rybama anebo se vzácnými • Připojte tento přístroj pouze na zá- rostlinami. strčku s ochranným zařízením proti • Nenoste anebo neupevňujte toto zaří- chybovému proudu (spínač FI) se jme- zení za kabel anebo za tlakové vedení. novitým chybovým proudem ne větším než...
  • Seite 56: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Objem dodávky Zobrazení nejdůležitějších Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- funkčních dílů najdete na pletní: rozkládací straně. Ponorné motorové čerpadlo Přehled Úhlové adaptéry + adaptér s přípojkou hadice a závěrou zpětného toku 1 Kabel pro přípojení sítě 9 m lano se závěsným okem 2 Prenášecí...
  • Seite 57: Nastavení Úrovně Odsávání

    • Při použití hadice ½“ navlečte Čím více je ve vodě naplavenin, tím větší tuto na hadicovou přípojku čer- musí být nastavena úroveň odsávání. padla a případně ji připevněte Tak může být zabráněno předčasnému pří- pomocí hadicové spony. vodu vody na otočný talíř ( •...
  • Seite 58: Kontroly Před Uvedením Do Provozu

    Dbejte na to, aby se toto zařízení Do provozu uveďte tento přístroj v žádném případě nedrželo ane- až po respektování všech předchá- bo nezavěšovalo za síťový kabel. zejících bodů. Existuje nebezpečí elektrického Za- a vypnutí úderu skrze poškozený síťový kabel. Hrozí nebezpečí úrazu! 1.
  • Seite 59: Ruční Provoz / Plošné Odsávání

    Údržba a čištění snadno dosažitelná. Kontrolujte toto tak, že čerpadlo postavíte do vodou naplněné Čistěte a udržujte Váš přístroj pravidelně. nádoby a plovákový spínač rukou Tím se zachová jeho výkonnost a zajistí opatrně nadzvednete a pak opět dlouhá životnost. spustíte. Při tom poznáte, zda se čerpadlo zapne, anebo vypne.
  • Seite 60: Výměna Závěrky Zpětného Toku

    Skladování Výměna závěrky zpětného toku Vyměňte vadnou zábranu proti zpětného • Skladujte přístroj na suchém místě toku. chráněném před mrazem mimo dosah dětí. 1. Vyšroubujte adaptér s hadicovou přípojkou (13) na úhlovém adap- Oviňte přívodní kabel (1) kolem téru (15) a vyjměte zábranu proti držáku kabelu (16) na zadní...
  • Seite 61: Náhradní Díly

    nou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodáv- Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze kou anebo opravou. záruky vyloučeny. Patří k nim především: Předpokladem je, že se přístroj vrátí na- šemu servisnímu středisku nerozebraný...
  • Seite 62: Technická Data

    Technická data Data výkonů Ponorné motorové čerpadlo ..FTP 400 A1 Měření maximálních výkonových dat se Jmenovité vstupní napětí..230V~, 50 Hz provádí s rovným, přímým výstupem. Příkon ..........400 W Úhlový adaptér a závěrka zpětného toku Maximální dopravní množství ..7000 l/h mohou výkon redukovat.
  • Seite 63: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Kontrolovat zásuvku, kabel, Chybí síťové napětí vedení, zástrčku, příp. oprava Čerpadlo se elektroodborníkem nerozbíhá Plovákový spínač přesunout do Plovákový spínač ( nespíná vyšší polohy Ucpaná vstupní mřížka Proudem vody vyčistěte vstupní otočného talíře ( 8) nebo mřížku otočného talíře nebo spodní...
  • Seite 65: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred pr- Bezpečnostné pokyny......65 vým uvedením do prevádzky, skôr, Obrázkové znaky na prístroji ...65 než čerpadlo použijete, pozorne Symboly v návode ......66 prečítajte tento návod na obsluhu. Všeobecné bezpečnostné pokyny ... 66 Dobre uložte tento návod a odo- Účel použitia ........67 vzdajte ho každému nasledujúce-...
  • Seite 66: Symboly V Návode

    Symboly v návode nie používať. Obsluha tohoto zariadenia nie je dovolená osobám mladším než Výstražné značky s údajmi pre 16 rokov. zabránenie škodám na zdraví • Ak sa vo vode nachádzajú osoby, po- alebo vecným škodám. tom sa tento prístroj nesmie používať. •...
  • Seite 67: Účel Použitia

    na toto zanikajú nároky na záruku a na spojení pred mokrom. ručenie. - to, že pri nebezpečenstve zaplavenia • Dbajte na to, že sa v tomto zariadení treba umiestniť zástrčkové spojenia v používajú mastivá, ktoré za istých okol- oblasti bezpečnej proti zaplaveniu. ností...
  • Seite 68: Všeobecný Popis

    nehody alebo škody spôsobené iným oso- vej hadice. Čerpadlo je vybavené plavá- bám alebo ich majetku. kovým spínačom, ktorý čerpadlo v závis- Výrobca neručí za škody, ktoré boli za- losti od výšky hladiny vody automaticky príčinené skrz použitie nie podľa určenia zapne alebo vypne.
  • Seite 69: Pripojenie Výtlačného Potrubia

    Pripojenie výtlačného potrubia Zvoľte pre ploché odsávanie hladinu od- sávania 1 mm - 5 mm v závislosti od stup- Ponorné čerpadlo sa inštaluje buď ňa znečistenia vody. - s pevným potrubím alebo Ploché odsávanie na 1 mm je možné od- - s flexibilnou hadicou porúčať...
  • Seite 70: Kontrola Pred Uvedením Do Pre- Vádzky

    Obsluha Čerpadlo sa môže do vody posta- viť alebo zavesiť. Pripojenie na elektrickú sieť Na zavesenie a/alebo vytiahnutie čerpadla môžete použiť lano obsia- hnuté v objeme dodávky ( 17). Vaše ponorné čerpadlo je už vybavené zástrčkou s ochranným kontaktom. Čer- Lano (17) upevnite na otvory padlo je určené...
  • Seite 71: Manuálna Prevádzka / Plošné Odsatie

    Uvoľnite skrutku na výškovom pre- Plavákový spínač (6) umiestnite stavení plavákového spínača (5) a zvislo nahor v rastrovaní plaváko- dostaňte ju do želanej polohy. vého spínača (5). Sieťovú zástrčku vytiahnite, aby Skontrolujte plavákový spínač (6): ste čerpadlo vypli. - Musí sa uviesť do takej polohy, aby mohol voľne stúpať...
  • Seite 72: Výmena Spätného Ventilu

    padne usadili v telese čerpadla 12), je pod tenziou. odstráňte prúdom vody. 2. Zložte otočný tanier (8). • Plavákový spínač vyčistite od 3. Uvoľnite štyri skrutky (18 b-e) na usadenín čistou vodou. podstavci čerpadla (10). • Dno šachty pravidelne vyčistite od 4.
  • Seite 73: Záruka

    Použité umelohmotné a kovové časti sa vhodné na použitie ako zavodňovacie môžu podľa druhu materiálu roztriediť a čerpadlá (napr. na zavodňovanie záh- tak odovzdať do recyklačnej zberne. V rad) ani ako čerpadlá v nepretržitej prípade otázok sa obráťte na naše servis- prevádzke (napr.
  • Seite 74: Náhradné Diely

    Spätný ventil je prvok podliehajúci opot- rebeniu a na jeho výmenu sa záruka ne- vzťahuje. Technické údaje ponorné čerpadlo ....FTP 400 A1 menovité vstupné napätie..230V~, 50 Hz príkon..........400 W maximálny čerpací výkon (prietok) ..7000 l/h maximálny výtlak ......7,5 m maximálny ponor .........8 m...
  • Seite 75: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo previesť opravu odborníkom na el. sa nechce prístroje rozbehnúť plavákový spínač uveďte do vyššej plavákový spínač ( polohy nespína Vtoková mreža otočného Vyčistite vtokovú...
  • Seite 77: Sicherheitshinweise

    Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme zu Ihrer Sicherheit und Sicherheitshinweise ......77 für die Sicherheit anderer diese Bildzeichen auf dem Gerät ....77 Betriebsanleitung aufmerksam Bildzeichen in der Anleitung ....78 durch, bevor Sie die Pumpe benut- Allgemeine Sicherheitshinweise..78 zen.
  • Seite 78: Bildzeichen In Der Anleitung

    Bildzeichen in der Anleitung rät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren Gefahrenzeichen mit Angaben zur nicht gestattet. Verhütung von Personen- oder • Befinden sich Personen im Wasser, so Sachschäden. darf das Gerät nicht betrieben werden. •...
  • Seite 79 tung erlöschen Garantie- und Haftungs- einwandfrei funktionieren, ansprüche. - Schutz der elektrischen Steckverbin- • Beachten Sie, dass in dem Gerät dungen vor Nässe. Schmiermittel zum Einsatz kommen, - Bei Überschwemmungsgefahr die die u.U. durch Ausfließen Beschädi- Steckverbindungen im überflutungs- gungen oder Verschmutzungen verur- sicheren Bereich anbringen.
  • Seite 80: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Die Klarwasser-Tauchpumpe ist zur För- Die Klarwasser-Tauchpumpe besitzt ein derung von Wasser bis zu einer Tempe- schlagfestes Kunststoffgehäuse. Sie hat ei- ratur von max. 35°C bestimmt. Sie kann nen Kühlmantel, durch den das gepumpte eingesetzt werden z.B. im Haushalt, im Wasser um den Motor herum zum Druck- Gartenbau, in der Landwirtschaft und im anschluss fließt.
  • Seite 81: Kabelhalter Montieren

    Kabelhalter montieren den (siehe „Rückfluss-Stopp auswech- seln“). Dies empfiehlt sich insbesondere Schieben Sie den beiliegenden bei Schlauchanschlüssen kleiner als 1“. Kabelhalter (16) bis zum Anschlag Bitte bedenken Sie, dass dann allerdings in die Führung auf der Rückseite beim Pumpen oder Stromausfall das des Pumpengehäuses (12).
  • Seite 82: Aufstellen / Aufhängen

    Prüfungen vor Inbetriebnahme henskalierung gekennzeichnet und wiederholen sich. • Prüfen Sie die Funktion des Die Restwasserhöhe von 1 mm Schwimmschalters (siehe „Bedie- (Flachabsaugung) wird nur im nung - Automatischer Betrieb“). manuellen Betrieb erreicht, da der • Prüfen Sie, ob die Pumpe stand- Schwimmschalter im automati- sicher aufgestellt oder sicher auf- schen Betrieb die Pumpe vorzeitig...
  • Seite 83: Automatischer Betrieb

    Bei zu geringem Wasserstand anschließend wieder senken. schaltet der Schwimmschalter die Dabei können Sie sehen, ob die Pumpe automatisch ab. Pumpe sich ein- bzw. ausschaltet. - Achten Sie auch darauf, dass Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh- der Abstand zwischen dem rend des Betriebs, um automati- Schwimmschalter (6) und der sches Abschalten oder Trockenlau-...
  • Seite 84: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung muss die Pumpe nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät re- gereinigt werden. Infolge von Abla- gelmäßig. Dadurch wird seine Leistungs- gerungen und Rückständen kann es fähigkeit und eine lange Lebensdauer sonst zu Anlaufschwierigkeiten kom- gewährleistet.
  • Seite 85: Lagerung

    3. Lösen Sie die vier Schrauben (18 stoff- und Metallteile können sortenrein b-e) am Fußteil (10). getrennt werden und so einer Wiederver- 4. Nehmen Sie das Fußteil (10) ab. wertung zugeführt werden. Fragen Sie 5. Reinigen Sie das Schaufelrad, hierzu unser Service-Center. das Fußteil (10) und den Drehtel- Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen- ler (8) mit klarem Wasser.
  • Seite 86: Ersatzteile

    Reinigung und Wartung eingehalten Technische Daten wurden. • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer- Klarwasser-Tauchpumpe ..FTP 400 A1 den unentgeltlich durch Ersatzliefe- Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz rung oder Reparatur beseitigt. Leistungsaufnahme ......400 W Voraussetzung ist, dass das Gerät Maximale Fördermenge....
  • Seite 87: Leistungsdaten

    ohne Ankündigung vorgenommen wer- den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf- grund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend ge- macht werden. Leistungsdaten Die Messung der maximalen Leistungs- daten erfolgt bei geradem, direktem Ausgang.
  • Seite 88: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elek- Pumpe läuft trofachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel- nicht lung bringen Einlaufgitter des Drehtellers Einlaufgitter des Drehtellers oder 8) oder des Fußteils ( des Fußteils mit Wasserstrahl rei- verstopft nigen...
  • Seite 89: Eu Declaration Of Conformity

    Deklaracja declaration of zgodności conformity z normami UE We hereby confirm that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja FTP 400 A1 series Silnikowa pompa zanurzeniowa immersion pump typu FTP 400 A1 (serial number (numer seryjny 201103000001-201105105224) 201103000001-201105105224) conforms with the following applicable spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw...
  • Seite 90: Eg Konformitás Nyilatkozat

    CE Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da Potvrzujeme tímto, že Merülőmotoros szivattyú Motorna potopna črpalka Ponorné čerpadlo gyártási sorozat serije FTP 400 A1 konstrukční řady FTP 400 A1 FTP 400 A1 (Sorozatszám (Serijska števil- (Pořadové čís- 201103000001-...
  • Seite 91: Es-Vyhlásenie O Zhode

    Týmto potvrdzujeme, že Hiermit bestätigen wir, dass die Ponorné čerpadlo konštrukčnej rady Klarwasser-Tauchpumpe FTP 400 A1 Baureihe FTP 400 A1 (Poradové číslo (Seriennummer 201103000001-201105105224) 201103000001-201105105224) zodpovedá nasledujúcim príslušným smerni- folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ciam EÚ v ich práve platnom znení: ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 92: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanju Rozvinutý výkres • Rozvinuté náčrtky Explosionszeichnung informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ...
  • Seite 93: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center DES UK Ltd. WERCO Ltd. Unit B7 U Mototechny 131 Oxford Street Industrial Park 251 62 Mukařov-Tehovec Vulcan Road Tel.: 323 661 347 Bilston, West Midlands WV14 7LF Fax: 323 661 348 Tel: 0870 787 6177 E-mail: servis@werco.cz Fax: 0870 7876168 Homepage: www.werco.cz...
  • Seite 94 IAN 63967 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: 79300127032011-4...

Inhaltsverzeichnis