Seite 1
FTP 400 A1 ® Klarwasser-Tauchpumpe Pompe à eau immergée O riginalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Pompa sommersa per acque chiare Zuiver water-dompelpomp Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme zu Ihrer Sicherheit und Sicherheitshinweise.......5 für die Sicherheit anderer diese Bildzeichen auf dem Gerät ....5 Betriebsanleitung aufmerksam Bildzeichen in der Anleitung ....6 durch, bevor Sie die Pumpe benut- Allgemeine Sicherheitshinweise...6 zen. Bewahren Sie die Anleitung Verwendungszweck.......8 gut auf und geben Sie sie an jeden Allgemeine.Beschreibung.....8...
Bildzeichen in der Anleitung rät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren . Gefahrenzeichen.mit.Angaben.zur. nicht gestattet. Verhütung.von.Personen-.oder. • Befinden sich Personen im Wasser, so Sachschäden.. darf das Gerät nicht betrieben werden. • Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, Gebotszeichen (anstelle des Aus- um Kinder vom laufenden Gerät fernzu- halten.
Seite 7
Nichtbeachtung erlöschen Garantie- unternehmen entsprechen und und Haftungsansprüche. einwandfrei funktionieren, • Beachten Sie, dass in dem Gerät - Schutz der elektrischen Steckverbin- Schmiermittel zum Einsatz kommen, dungen vor Nässe. die u.U. durch Ausfließen Beschädi- - Bei Überschwemmungsgefahr die gungen oder Verschmutzungen verur- Steckverbindungen im überflutungs- sachen können.
Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Die Klarwasser-Tauchpumpe ist zur För- Die Klarwasser-Tauchpumpe besitzt ein derung von Wasser bis zu einer Tempe- schlagfestes Kunststoffgehäuse. Sie hat ei- ratur von max. 35°C bestimmt. Sie kann nen Kühlmantel, durch den das gepumpte eingesetzt werden z.B. im Haushalt, im Wasser um den Motor herum zum Druck- Gartenbau, in der Landwirtschaft und im anschluss fließt.
Kabelhalter montieren „Rückfluss-Stopp auswechseln“). Dies empfiehlt sich insbesondere bei Schlauch- Schieben Sie den beiliegenden Ka- anschlüssen kleiner als 1“. Bitte bedenken belhalter (16) bis zum Anschlag in Sie, dass dann allerdings beim Pumpen die Führung auf der Rückseite des oder Stromausfall das Wasser ggf. zurück- Pumpengehäuses (12).
Prüfungen vor Inbetriebnahme Die Restwasserhöhe von 1 mm (Flachabsaugung) wird nur im manuellen Betrieb erreicht, da der • Prüfen Sie die Funktion des Schwimmschalter im automati- Schwimmschalters (siehe „Bedie- schen Betrieb die Pumpe vorzeitig nung - Automatischer Betrieb“). abschaltet (siehe „Bedienung“). •...
Bei zu geringem Wasserstand schließend wieder senken. Dabei schaltet der Schwimmschalter die können Sie sehen, ob die Pumpe Pumpe automatisch ab. sich ein- bzw. ausschaltet. - Achten Sie auch darauf, dass Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh- der Abstand zwischen dem rend des Betriebs, um automati- Schwimmschalter (6) und der sches Abschalten oder Trockenlau-...
Wartung und Reinigung gereinigt werden. Infolge von Abla- gerungen und Rückständen kann es Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät re- sonst zu Anlaufschwierigkeiten kom- gelmäßig. Dadurch wird seine Leistungs- men. fähigkeit und eine lange Lebensdauer Rückfluss-Stopp auswechseln gewährleistet. . Lassen.Sie.Arbeiten,.die.nicht. Tauschen Sie einen defekten Rückfluss- in.dieser.Anleitung.beschrieben.
Garantie das Fußteil (10) und den Drehtel- ler (8) mit klarem Wasser. 6. Schrauben Sie das Fußteil (10) • Für dieses Gerät leisten wir 36 Mona- wieder an. te Garantie. Für gewerbliche Nutzung Achten.Sie.auf.den.korrek- und Austauschgeräte gilt eine ver- ten.Sitz.des.Fußteils.und.des. kürzte Garantie von 12 Monaten, ge- Dichtrings.(20).
Technische Daten des Schwimmschalters. Bei Nicht- beachtung oder Trockenlaufen der Klarwasser-Tauchpumpe..FTP.400.A1 Pumpe erlöschen Garantie- und Haf- Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz tungsansprüche. Leistungsaufnahme ......400 W Der Garantieanspruch erlischt auch Maximale Fördermenge....7000 l/h beim Einsatz der Klarwasser-Tauch- Maximale Förderhöhe.......7,5 m pumpe ohne Bodenplatte oder bei Be- Maximale Eintauchtiefe .......8 m schädigungen, die durch Halten oder...
Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- Pumpe läuft fachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stellung nicht bringen Einlaufgitter des Drehtellers oder des Einlaufgitter des Drehtellers ( Fußteils mit Wasserstrahl reinigen oder des Fußteils ( 10) verstopft Pumpenleistung verringert durch...
Sommaire Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en Instructions.de.sécurité.......16 service afin d’éviter un maniement Explication des symboles et des incorrect. Conservez soigneusement avis de sécurité .......16 ces instructions et transmettez-les Symboles utilisés dans le mode à...
Symbole d’interdiction (l’interdic- • Prenez toutes les mesures appropriées tion est précisée à la place des pour tenir les enfants éloignés de l‘appa- guillemets) et indications relatives reil lorsque celui-ci fonctionne. à la prévention de dommages. • Eliminez le matériel d‘emballage en res- pectant les consignes en vigueur.
vent s‘écouler et causer des dommages plaque signalétique. ou des pollutions. Ne placez pas la • Ne branchez l’appareil qu’à une prise pompe dans des étangs contenant des de courant équipée d’un interrupteur de poissons ou des plantes de valeur. protection contre les courants de court- circuit (interrupteur FI) avec une intensité...
sonnes et sur les biens. de l’eau doit être pompée, par exemple Le fabricant n‘est pas responsable des dans les foyers, dans l’agriculture, dans dégâts qui ont été causés par un usage l’horticulture, dans la plomberie et dans contraire aux prescriptions ou par une utili- beaucoup d’autres applications.
Raccordement de la conduite Réglage du niveau d’aspiration forcée La pompe peut aspirer de l’eau résiduelle L’installation de la pompe à moteur sub- jusqu’à quelques millimètres de hauteur. mersible est effectuée: La hauteur résiduelle de l’eau peut être - soit sur une tuyauterie fixe réglée sur 4 niveaux d’aspiration allant de - soit sur des tuyaux flexibles 1 mm à...
prématurément la pompe (voir • Vérifiez que la pompe est bien po- «Service»). sée sur le sol de la fosse. • Vérifiez que la conduite forcée est Mettre en place / accrocher montée correctement. • Vérifiez que la prise électrique est Il serait préférable que la fosse de la en bon état (au moins de 6A).
Mode automatique Il existe un danger de fonctionne- ment à sec, si le câble d’interrup- En mode automatique, l’interrupteur à flot- teur à flotteur ( 3) est trop long, teur de la pompe s’enclenche et s’arrête en particulier si le réglage en hau- automatiquement.
Débrancher la pompe avant chaque 2. Insérez le joint (14b) dans le cla- travail d’entretien. Il y danger d’un pet de non-retour (14a). choc électrique ou le danger de se 3. Placez le clapet de non-retour blesser par des pièces en mouve- (14) avec le raccordement de ment.
Stockage page 53). Vous recevrez des renseigne- ments supplémentaires sur le traitement • Conservez l’appareil dans un endroit de votre réclamation. sec et à l’abri du gel ; tenez le hors de • Les dommages dûs à une usure natu- portée des enfants.
représente une condition préalable pour en vue d’un perfectionnement sont pos- l’application de la garantie. sibles sans notification préalable. C’est • Il est remédié aux dommages survenus pourquoi toutes les dimensions, informa- suite à un défaut de matériel ou de tions, remarques et déclarations mention- fabrication par la livraison de pièces nées dans ce manuel sont sans engage-...
Pannes – Causes – Aide Pannes Causes Aide - pas de tension de réseau - vérifier la tension du réseau La pompe ne - l’interrupteur à flotteur ( - placer l‘interrupteur à flotteur à démarre pas ne se met pas en marche une hauteur plus élevée - grille d‘entrée du support...
Contenuto Per la sicurezza dell’operatore e delle altre persone, prima della Consigli.di.sicurezza......27 prima mesa in funzione leggere Spiegazione di simboli e avver- attentamente le presenti istruzioni tenze di sicurezza ......27 per l’uso con la massima attenzio- Simboli nelle istruzioni ....28 ne, in ogni caso prima di utilizzare Consigli di sicurezza generali ..
Simboli nelle istruzioni • In presenza di persone immerse nell’ac- qua, l’apparecchio non deve essere . Simboli.dei.pericoli.con.apposite. azionato. indicazioni.per.prevenire.danni.a. • Adottare adeguate misure per tenere persone.o.cose. bambini lontani dall’apparecchio. • Smaltire il materiale di imballaggio se- Simboli dei divieti (al posto del condo le disposizioni.
recchio vengono impiegati lubrificanti fissati in una zona lontana da quella che, in caso di fuoriuscita, possono cau- affetta dall’inondazione. sare danni o inquinamento. Non impie- • Fare attenzione che la tensione di rete gare la pompa nei laghetti del giardino corrisponda alle indicazioni sulla tar- ghetta.
Campi d’impiego per il ricircolo e il prosciugamento di va- sche e contenitori e per il prosciugamento di cantine allagate. La pompa a motore sommersa da voi ac- L’utilizzatore è responsabile per incidenti quistata è prevista per il trasporto d’acqua o danni ad altre persone o alla proprietà...
dell’interruttore a galleggiante (4). La misurazione dei dati massimi Il cavo dell’interruttore a galleg- di portata avviene al momento giante (3) deve essere condotto di un’uscita rettilinea e diretta. verso l‘alto (la freccia deve L’adattatore ad angolo ( 15) ed indicare verso l’alto) (vedi “Coman- il blocca-riflusso ( 14) possono...
Al momento della consegna la Fissare la corda (17) ai fori appli- pompa è regolata su un’altezza cati al manico di trasporto (2). dell’acqua residua di 1 mm (aspira- zione superficiale). . Fare.attenzione.che.l’apparec- chio.non.venga.tenuto.o.sospe- Afferrare l’impugnatura circolare so.dal.cavo.di.rete..Esiste.il.peri- dell’alimentatore rotativo (7) sul colo.di.scosse.elettriche.a.causa.
Comando Il punto di accensione e spegnimento dell’interruttore a galleggiante (6) ha una Allacciamento a rete regolazione continua: La pompa a motore sommersa da voi Allentare la vite sulla regolazione acquistata è già dotata di una spina con dell’altezza dell’interruttore a gal- contatto di terra.
Il pericolo di un funzionamento a Prima di ogni intervento di manuten- secco nasce quando il cavo dell’in- zione estrarre la spina dalla presa. terruttore a galleggiante Pericolo di scosse elettriche o di 3) viene selezionato per troppo ferite a causa di parti mobili. tempo, in particolare quando la Lavori di pulizia generali regolazione dell’altezza dell’inter-...
Immagazzinamento zione (14b). Inserire la guarnizione (14b) nel blocca-riflusso (14a). • Conservare l’apparecchio in un luogo Posizionare il blocca-riflusso asciutto e protetto dal gelo, fuori dalla (14) tra l‘adattatore angolare portata di bambini. (15) e l‘adattatore con giunto per tubi flessibili (13) in modo Avvolgere la conduttura di allac- tale da assicurare l‘apertura del- ciamento alla rete (1) intorno al...
Garanzia diritto di garanzia. Controllare a intervalli regolari il funzio- • Per questo apparecchio forniamo 36 namento dell’interruttore a galleggiante. mesi di garanzia. Per uso industriale e La mancata osservanza o il funziona- mento a secco della pompa annullano i apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza diritti di garanzia e responsabilità.
Ordinazione di pezzi di Altezza di portata ricambio La misurazione dei dati di potenza massi- Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al ma avviene con uscita rettilinea e diretta. servizio di assistenza tecnica all’indirizzo L’adattatore dell’angolo può ridurre la o numero di fax indicato. Al momento potenza.
Disturbi - Cause - Rimedio Disturbi Cause Rimedio - mancanza di tensione di rete - controllare tensione di rete La pompa non - l’interruttore a galleggiante - portare l’interruttore a galleggian- si avvia 6) non funziona te in una posizione più elevata - grata di entrata del piatto ro- - pulire la grata di entrata del tante (...
Inhoud Lees, alvorens het apparaat te ge- bruiken, aandachtig deze gebruiks- Veiligheidsvoorschriften.....39 aanwijzing door voor uw eigen vei- Verklaring van symbolen ....39 ligheid en die van anderen. Bewaar Symbolen in de gebruiksaanwijzing ...40 de handleiding goed en geef deze Algemene veiligheidsvoorschriften ..40 door aan de volgende gebruiker van Gebruiksdoel........41 deze soldeerbout, zodat iedere ge-...
Symbolen in de gebruiksaanwij- • Personen, die niet met gebruiksaanwij- zing zing vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. De bediening van het ap- . Gevaarsymbool.met.informatie. paraat is niet toegestaan voor personen over.de.preventie.van.personen-. met een leeftijd van minder dan 16 jaar. of.zaakschade..
„Bediening“). In geval van veronachtza- bruggen in de tegen een overstro- ming vervallen garantie- en aansprake- ming beveiligde zone aanbrengen. lijkheidclaims. • Let erop dat de netspanning met de • Neem in acht dat er in het apparaat gegevens van het typeaanduidingplaatje smeermiddelen gebruikt worden, die overeenstemt.
Toepassingsgebieden huishouden, in de tuinbouw, in de landbouw en in de sanitaire sector. Ze is bijvoorbeeld geschikt voor het over- en wegpompen van Deze pomp wordt voornamelijk als kelder- bekkens en reservoirs. pomp gebruikt. Ze kan echter ook overal De operator of gebruiker is voor schade aan worden gebruikt waar water moet worden andere mensen of aan hun eigendom ver- afgevoerd, bijvoorbeeld in het huishouden,...
Kabelhouder monteren Instellen van het afzuigniveau Schuif de bijgevoegde kabelhou- Die pomp kan restwater tot een hoogte van der (16) tot aan de aanslag in de enkele millimeters afzuigen. geleiding aan de achterkant van de De restwaterhoogte kan op 4 afzuigniveaus pompbehuizing (12).
Installatie / ophangen • Zorg ervoor dat er nooit vocht of water in het stopcontact kan ko- Het pompkanaal dient minstens de afmetin- men. gen van 40 x 40 x 50 cm te hebben, opdat • Vermijdt het drooglopen van de de drijfschakelaar vrij kan bewegen.
Handmatige werking / vlakke Bij een stationaire installatie moet de afzuiging werking van de drijfschakelaar (6) re- gelmatig (ten laatste telkens na drie maanden) gecontroleerd worden. In de handmatige modus schakelt de pomp niet automatisch uit omdat de drijfschake- Het in- resp uitschakelpunt van de drijfscha- laar overbrugd is.
• Bij stationaire installatie moet de werking 1. Draai de schroef (18a) op de bo- van de drijfschakelaar regelmatig dem van het voetdeel (10) los en (minstens elke drie maanden) gekontro- verwijder de bevestigingskap (19) leerd worden. en veer. • Pluisjes en vezelachtige deeltjes die zich Wees.voorzichtig,.de.schroef.
Afvalverwerking/ niet reglementair gebruik als ook bij het milieubescherming niet navolgen van de gebruiksaanwij- zing, gebruik van geweld of onvoldoen- Breng het apparaat, de toebehoren en de de en ondeskundig onderhoud waardoor dichtingen, scheprad, motor of andere verpakking naar een geschikt recyclage- punt.
Prestatievermogen ons servicecenter wordt ingeleverd. • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door De meting van de maximale vermogens- ons servicecenter laten doorvoeren. Ons gegevens gebeurt bij een rechte, directe servicecenter maakt graag voor u een uitgang.
Storingen – oorzaken – hulp Storingen Oorzaken Hulp geen stroom netspanning kontroleren drijfschakelaar ( 6) kapot drijfschakelaar in een steilere Pomp start niet positie brengen Aanzuigrooster van de draai- Aanzuigrooster van de draai- schijf of van het voetdeel rei- schijf ( 8) of van het voet- deel ( 10) verstopt...
EG-Konformitäts- Déclaration de erklärung conformité CE Nous certifions par la présente Hiermit bestätigen wir, que le modèle dass die Pompe.à.eau.immergée. Klarwasser-Tauchpumpe.. Baureihe.FTP.400.A1 série.FTP.400.A1 (Seriennummer (Numéro de série 201103000001-201105105224) 201103000001-201105105224) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien est conforme aux directives UE actuelle- in ihrer jeweils gültigen Fassung ent- ment en vigueur : spricht: 2004/108/EC.•.2006/95/EC...
Dichiarazione CE-conformiteit di conformità CE verklaring Con la presente dichiariamo che Hiermede bevestigen wij dat de La.pompa.a.motore.sommersa. Water.pomp serie.di.costruzione.FTP.400.A1 bouwserie.FTP.400.A1 (Numero di serie (Serienummer 201103000001-201105105224) 201103000001-201105105224) is overeenkomstig met de hierna volgen- corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: de, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2004/108/EC.•.2006/95/EC Per garantire la conformità...
Seite 54
IAN 63967 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 03 / 2011 · Ident.-No.: 79300123032011 - DE/AT/NL...