Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FTP 400 D3 Originalbetriebsanleitung

FLORABEST FTP 400 D3 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTP 400 D3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
®
SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 D3
SUBMERSIBLE WATER PUMP
Translation of the original instructions
POTOPNA ČRPALKA
ZA ČISTO VODO
Prevod originalnega navodila za uporabo
PONORNÉ ČERPADLO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 275663
BÚVÁRSZIVATTYÚ
Az originál használati utasítás fordítása
PONORNÉ ČERPADLO
NA ČISTOU VODU
Překlad originálního provozního návodu
KLARWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FTP 400 D3

  • Seite 1 ® SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 D3 SUBMERSIBLE WATER PUMP BÚVÁRSZIVATTYÚ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása POTOPNA ČRPALKA PONORNÉ ČERPADLO ZA ČISTO VODO NA ČISTOU VODU Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu PONORNÉ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 3 ½’’ ¾’’ 1’’ G 1’’ 1 ½’’...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction .........4 Congratulations on the purchase of your Areas of Application ....5 new device. With it, you have chosen a General Description ......5 high quality product. Scope of Delivery ......5 During production, this equipment has Overview .........5 been checked for quality and subjected Functional description ......5 to a final inspection.
  • Seite 5: Areas Of Application

    Areas of Application Overview The submersible water pump acquired by 1 Carrying handle you is designed for pumping water with a 2 Mains cable maximum temperature of 35°C. 3 Pump casing This pump can be used e.g. to empty ba- 4 Pump pedestal sins and tanks.
  • Seite 6: Technical Data

    Technical Data Notes on Safety Explanation of symbols Submersible water pump ..FTP 400 D3 Mains connection .... 230 V~, 50 Hz Power consumption ..... 400 W Caution! Not suitable for wa- Max. discharge rate ter with high sand content! (Qmax) .....
  • Seite 7: Special Instructions For Safe Operating

    • Contamination of the liquid can Special instructions for safe operating occur when the lubricant leaks out. • The equipment is not to be op- • See further information in the erated if there are people in the section on “Maintenance and water.
  • Seite 8 • The transportation of aggres- • Please note that the pump is sive, abrasive (grinding ef- not suitable for continuous op- fect), corrosive, combustible eration (e.g. for watercourses (e.g. motor fuels) or explosive in garden ponds). Check the liquids, salt water, cleaning equipment regularly for correct agents and foodstuffs is not functioning.
  • Seite 9 Electrical safety: cialist. • Do not pull the plug from the Caution: to avoid accidents socket by the cable. Protect the and injuries from electric cable from heat, oil and sharp shocks: edges. • Do not carry or fix the equip- •...
  • Seite 10: Operational Start-Up

    Operational start-up The measurement of the maximum performance data takes place Assembly under optimal conditions, such as a straight, direct exit. The angle To screw-on the adaptor: adaptor ( 12) and the backflow 1. Screw the angle adaptor (12) stopper ( 11) may reduce output.
  • Seite 11: Controls Before Operational Start-Up

    Switching on and off If the water level is too low, the silt in the shaft can quickly dry out and impede the pump when warming 1. Insert the plug in the socket. The pump starts working immediately. The pump immediately starts running Controls before operational when the swimming switch is in the start-up...
  • Seite 12: Manual Mode/Flat Suction

    Maintenance and Check this by placing the pump into a vessel filled with water Cleaning and lift the float switch (6) care- fully by hand and then lower it Clean and maintain your equipment regu- again. In this case, you can see larly.
  • Seite 13: Clean Pump Pedestal

    Storage 1. Unscrew the hose adaptor (10) on the angle adaptor (12) and remove the backflow stop (11a) • Clean the pump before storage. and seal (11b). • Store the appliance in a dry, frost-free 2. Insert the seal (11b) into the place, and where children cannot gain back flow stop (11a).
  • Seite 14: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready. Item Item Description Order Instruction Exploded...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- Pump does paired through electrical specialist not start Float switch ( 6) does not switch Bring float switch into higher position Pump pedestal ( 4) inlet grating Use a water jet to clean the pump...
  • Seite 16: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts that against the seller of the product.
  • Seite 17: Repair Service

    pumps (such as in artificial streams or or- supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack- namental fountains). Inappropriate use will invalidate the warranty. aging. Periodically check that the float switch is Repair Service operational. Warranty and liability claims will be void in case on non-compliance or For a charge, repairs not covered by the if the pump runs dry.
  • Seite 18: Bevezetö

    Tartalom Bevezetö Bevezetö ........18 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Alkalmazási célok ......19 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......19 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem .......19 A jelen készülék minőségét a gyártás Áttekintés ........19 alatt ellenőrizték és alávetették egy végső Működés leírása ......19 ellenőrzésnek.
  • Seite 19: Alkalmazási Célok

    Alkalmazási célok Áttekintés A merülőmotoros szivattyú rendeltetése 1 Hordozó fogantyú max. 35°C fokos víz szállítása. Használha- 2 Hálózati csatlakozókábel tó pl. medencék és tartályok ürítésére vagy 3 Szivattyútalp elöntött pincék kiszivattyúzására. 4 Talpazat Ez a berendezés nem alkalmas ipari hasz- 5 Szivattyúkimenet nálatra.
  • Seite 20: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Biztonsági utasítások A készüléken található Búvárszivattyú ......FTP 400 D3 piktogramok Névleges bemeneti feszültség ......230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel .......400 W Figyelem! Nem használható Maximális szállított mennyiség magas homoktartalmú vízhez. (Qmax) ......kb. 10000 l/h Maximális szállítómagasság (Hmax) ..7 m A kezelési utasítást el kell ol-...
  • Seite 21: Különleges Utasítások A Biztonságos Üzemeltetéshez

    a folyadék szennyeződése mutat- Különleges utasítások a biztonságos üzemeltetéshez kozhat. • Kövesse a „Karbantartás és • Ha a vízben személyek tartóz- tisztítás” fejezetben lévő további kodnak, a szivattyút nem szabad utasításokat. működtetni. • A készüléket csak hibaáram-vé- Általános biztonsági dőszerkezettel (FI-kapcsoló) utasítások felszerelt dugaszoló...
  • Seite 22 szerek és élelmiszerek szállítása nyomóvezetéknél fogva. nem megengedett. A szállított fo- • Óvja a készüléket a fagytól és a lyadék hőmérséklete nem lépheti szárazon járástól. túl a 35 C fokot. • Csak eredeti tartozékokat alkal- • A készülék tárolása száraz és mazzon, és ne végezzen a készü- gyermekek által el nem érhető...
  • Seite 23: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés • Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típus- Szerelési leírás táblán megadott adatokkal. • Végezze el az elektromos be- Az adapter felcsavarozása rendezések a helyi előírásoknak 1. Csavarozza fel a sarokcsatlakozót megfelelően. (12) és a tömlőcsatlakozós adap- •...
  • Seite 24: Felállítás/Felakasztás

    • Csatlakoztasson belső menetes Ügyeljen arra, hogy az akna alján csapidomot (G 1 ½“), közvetlenül idővel szennyeződés és homok a sarokadapterre ( 12). gyűlhet össze, ami a szivattyú ká- rosodását okozhatja. Javasoljuk, A maximális teljesítményadatok mé- hogy helyezze a szivattyút egy rése optimális körülmények között téglára vagy egy rácsra.
  • Seite 25: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás Ellenőrizze az úszókapcsolót ( 1. Dugja a hálózati dugót a dugaszoló - Azt úgy kell beállítani, hogy sza- aljzatba. A szivattyú azonnal beindul. badon emelkedhessen és süllyed- A szivattyú azonnal elindul, ha az hessen. A „be“ és „ki“-kapcsolási úszókapcsoló...
  • Seite 26: Karbantartás És Tisztítás

    Visszacsapó szelep cseréje Kézi üzemmódban folyamatosan megfigyelés alatt kell tartani a szivattyút. Rögtön kapcsolja ki a Cserélje ki a meghibásodott visszafolyás-le- szivattyút (húzza ki a hálózati csat- állítót (lásd „Pótalkatrészek/Tartozékok”). lakozót), ha az már nem pumpál vizet. Rongálódás veszélye áll fenn, 1.
  • Seite 27: Tárolás

    Tárolás Eltávolítás és környezetvédelem • Tárolás előtt tisztítsa meg a szivattyút. • Tárolja a szivattyút száraz, fagyálló Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- helyen, gyermekektől elzárva. részek és a csomagolás környezetbarát • Ha nem használta hosszabb ideig a újra hasznosításáról. szivattyút, akkor az utolsó használat után, illetve az ismételt használat előtt Elektromos gépek nem tartoznak a alaposan meg kell tisztítani.
  • Seite 28: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség adott esetben javíttatás villamossági Szivattyú nem szakemberrel indul be Úszókapcsoló ( 6) nem Úszókapcsoló magasabbra helyezése kapcsol Tisztítsa meg a szivattyútalp bemeneti A szivattyútalp ( 4) bemeneti rácsai eltömődtek.
  • Seite 29: Jótállási Tájékoztató

    Búvárszivattyú IAN 275663 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: FTP 400 D3 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 0640 102785...
  • Seite 30 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 31: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........31 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Namen uporabe ......32 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Splošen opis ......32 lek. Obseg dobave ......32 Kakovost naprave je bila preverjena med Pregled ........32 postopkom proizvodnje in pri končnem Funkcijski opis ......32 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Tehnični podatki ......33 no delovanje vaše naprave.
  • Seite 32: Namen Uporabe

    Namen uporabe Pregled Potopna črpalka za čisto vodo je name- 1 Ročaj njena črpanju vode s temperaturo največ 2 Priključni kabel 35 °C. Črpalka je primerna npr. za pra- 3 Ohišje črpalke znjenje bazenov in zbiralnikov ali za izčr- Podnožje črpalke pavanje vode iz poplavljenih kleti.
  • Seite 33: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Varnostna navodila Simboli na napravi Potopna črpalka za čisto vodo ...FTP 400 D3 Nazivna napetost..... 230 V~, 50 Hz Nazivna moč (Priključna moč) ..400 W Pozor! Ni primerno za vodo Maks. pretok (Qmax) ..pribl. 10000 l/h z visokim deležem peska.
  • Seite 34: Posebna Navodila Za Varno Uporabo

    Posebna navodila za varno Splošna varnostna navodila uporabo Ta del je namenjen predstavitvi • Črpalke ne uporabljajte, če so osnovnih varnostnih navodil za v vodi ljudje. Nevarnost zaradi delo z motorno potopno črpalko. električnega udara. • Napravo priključite le na vtič- Delo z napravo: nico z zaščitno napravo okvar- nega toka (diferenčno stikalo) z...
  • Seite 35 kabel ali tlačni vod. Previdno! Na naslednji način • Napravo zaščitite pred zmrzaljo boste preprečili poškodbe in obratovanjem na suho. naprave in morebitne telesne • Uporabljajte le originalni pribor poškodbe: in črpalke ne predelujte. • Preberite napotke v poglavju • Ne delajte s poškodovano, ne- „Vzdrževanje in čiščenje“...
  • Seite 36: Zagon

    Zagon • Izvedite električno instalacijo v skladu z lokalnimi predpisi. Navodila za montažo • Pred vsako uporabo preverite, da naprava, kabel in stikalo Privijanje adapterja niso poškodovani. Poškodovanih 1. S cevnim priključkom (10) privijte kablov ni dovoljeno popravljati, kotni adapter (12) in adapter na ampak jih je treba zamenjati.
  • Seite 37: Postavitev / Obešanje

    • Priključite nastavek za pipo z no- Pozor: na dnu jaška se lahko nabere tranjim navojem (G 1 ½“) nepos- umazanija in pesek, kar lahko po- redno na kotni adapter ( 12). škoduje črpalko. Priporočamo, da črpalko postavite na opečni zidak Meritev maksimalne zmogljivosti se ali mrežno rešetko.
  • Seite 38: Vklop In Izklop

    Vklop in izklop Preverite plavajoče stikalo ( - Nameščeno mora biti tako, da se 1. Vtič vtaknite v vtičnico. Črpalka se takoj lahko prosto dvigne ali potopi. vklopi. Točki vklopa in izklopa morata Črpalka se takoj vklopi, ko je plavajo- biti lahko dosegljivi.
  • Seite 39: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Zamenjava protipovratne zapore Redno čistite in negujte vašo napravo. S tem bo zagotovljena zmogljivost in dolga Poškodovano protipovratno zaporo zame- življenjska doba naprave. njajte (glejte » Nadomestni deli/Pribor«). Dela, ki niso opisana v teh 1. Odvijte adapter s cevnim priključ- navodilih za uporabo, naj op- kom (10) na kotnem adapterju ravi naš...
  • Seite 40: Shranjevanje

    Shranjevanje Odstranjevanje/ varstvo okolja • Črpalko pred shranjevanjem očistite. • Posušeno napravo hranite zaščiteno Napravo, opremo in embalažo reciklirajte pred zmrzaljo in izven dosega otrok. na okolju primeren način, v skladu z ura- • Če črpalke ne uporabljate dlje časa, dnimi predpisi in veljavno zakonodajo.
  • Seite 41: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 43: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Problem Možni vzroki Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, Ni omrežne napetosti vtikač, po potrebi angažirajte Črpalke se ne eletričarja da zagnati Plavajoče stikalo ( 6) ne Plavajoče stikalo postavite v višjo lego preklaplja Mrežica na dovodu podnožja Mrežico na dovodu podnožja očistite z 4) je zamašena.
  • Seite 44: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 44 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........ 45 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Všeobecný popis ......45 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......45 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 45 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 45: Účel Použití

    Účel použití Přehled Ponorné čerpadlo na čistou vodu je určeno 1 Prenášecí rukojet k čerpání vody do teploty max. 35°C. 2 Kabel pro přípojení sítě Může být použito na př. v domácnosti, v 3 Skříň čerpadla zahradnictví, v zemědělství a ve zdravotní Patka čerpadla oblasti.
  • Seite 46: Technická Data

    Technická data Bezpečnostní pokyny Obrázkové znaky na Ponorné čerpadlo na čistou vodu ..FTP 400 D3 čerpadle Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz Příkon .........400 W Maximální dopravní množství Pozor! (Qmax) ......cca. 10000 l/h Není vhodné pro vodu s vyso- Maximální...
  • Seite 47: Zvláštní Pokyny K Bezpečnému Provozu

    Zvláštní pokyny k Všeobecné bezpečnostní bezpečnému provozu pokyny • Nachází-li se osoby ve vodě, pak Tato kapitola pojednává o základ- se tento přístroj nesmí používat. ních bezpečnostních předpisech při Hrozí nebezpečí poranění elek- práci s ponorným čerpadlem. trickým proudem. • Připojte toto zařízení pouze na Práce s tímto zařízením: zástrčku s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (prou-...
  • Seite 48 • Chraňte toto zařízení před mra- Pozor! Takto zabráníte ško- dám na zařízení a případně zem a před chodem nasucho. škodám na osobách, které z • Používejte pouze originální pří- těchto škod vyplývají: slušenství a neprovádějte žádné přestavby na tomto zařízení. •...
  • Seite 49: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu • Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém Montáž štítku. • Proveďte elektrická instalace v Přišroubování adaptéru souladu s vnitrostátními předpisy. 1. Přišroubujte na výstup čerpadla • Kontrolujte před každým po- (5) úhlový adaptér (12) a adaptér užitím toto zařízení, kabel, a s hadicovou přípojkou (10).
  • Seite 50: Ustavení/Zavěšení

    • Zapojte kohoutek s vnitřním závi- Dbejte na to, že se během času tem (G 1 ½“) přímo do úhlového může na dně šachty nashromáždit adaptéru ( 12). špína a písek, který by mohl čerpa- dlo poškodit. Čerpadlo doporuču- Měření dat maximálního výkonu jeme umístit na cihlu nebo na mříž- probíhá...
  • Seite 51: Za- A Vypnutí

    Za- a vypnutí Zkontrolujte plovákový spínač ( - Musí být uveden do takové polo- 1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. hy, aby mohl volně stoupat a kle- Čerpadlo se okamžitě rozběhne. sat. Výška spínacího bodu „Zap“ Čerpadlo ihned naskočí, když se a spínacího bodu „Vyp“...
  • Seite 52: Údržba A Čištění

    Výměna závěrky zpětného Čerpadlo v ručním režimu trvale toku sledujte. Jakmile je voda vyčerpá- na, okamžitě čerpadlo vypněte (od- pojením síťové zástrčky). Při chodu Vyměňte vadnou zábranu proti zpětného čerpadlo nasucho hrozí nebezpečí toku (viz „Náhradní díly/Příslušenství“). poškození. 1. Vyšroubujte adaptér s hadicovou Údržba a čištění...
  • Seite 53: Skladování

    Skladování Odklízení a ochrana okolí • Před uskladněním čerpadlo vyčistěte. • Čerpadlo uchovávejte na suchém a Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v nezamrzajícím místě mimo dosah dětí. souladu s požadavkami na ochranu život- • Nebudete-li čerpadlo po delší dobu ního prostředí do recyklační sběrny. používat, pak jej musíte po posledním a před opětovným použitím pořádně...
  • Seite 54: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Kontrolovat zásuvku, kabel, Chybí síťové napětí vedení, zástrčku, příp. oprava Čerpadlo se elektroodborníkem nerozbíhá Plovákový spínač ( Plovákový spínač přesunout do vyšší nespíná polohy Vstupní mřížka patice ( Vstupní mřížku patice vyčistěte 4) ucpaná. proudem vody. Výkon čerpadla snížen silným znečištěním anebo Čerpadlo vyčistit...
  • Seite 55: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. závěrka zpětného ku od data zakoupení.
  • Seite 56: Opravna

    potoků nebo rybníkové fontány). V případě jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- nepoužívání k původnímu účelu zaniká nárok na záruku. šlete včetně všech částí příslušenství Pravidelně kontrolujte funkci plovákového dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal. spínače.
  • Seite 57: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 57 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Účel použitia ......58 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......58 kvalitný produkt. Objem dodávky ......58 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 58 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........
  • Seite 58: Účel Použitia

    Účel použitia Prehľad Ponorné čerpadlo je určené na čerpanie 1 rukoväť vody s teplotou max. do 35°C. Možno ho 2 sieťový prípojný kábel používať napr. v domácnosti, v záhradníc- 3 teleso čerpadla tve, v poľnohospodárstve a pri poskytovaní Základňa čerpadla sanitárnych služieb.
  • Seite 59: Technické Údaje

    Technické údaje Bezpečnostné pokyny Obrázkové znaky na ponorné čerpadlo ....FTP 400 D3 prístroji menovité vstupné napätie .. 230 V~, 50 Hz príkon .........400 W maximálny čerpací výkon (prietok) Pozor! Nie je vhodné pre (Qmax) ......cca. 10000 l/h vodu s vysokým obsahom maximálny výtlak (Hmax) ....7 m...
  • Seite 60: Zvláštne Upozornenia Pre Bezpečnú Prevádzku

    nastať vytečením mazacích Zvláštne upozornenia pre bezpečnú prevádzku prostriedkov. • Dodržiavajte ďalšie upozorne- • Ak sa vo vode nachádzajú nia v kapitole “Údržba a čiste- osoby, prístroj sa nesmie pou- nie”. žívať. Vzniká nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Všeobecné bezpečnostné • Pripojte toto zariadenie iba na pokyny zástrčku s ochranným vypína- čom proti chybovému prúdu...
  • Seite 61 toto, existuje nebezpečenstvo zanikajú nároky na záruku a na požiaru alebo explózie. ručenie. • Prepravovanie agresívnych, • Dbajte prosím na to, že čer- abrazívnych (pôsobiacich ako padlo nie je vhodné pre trvalú šmirgeľ), leptavých, horľavých prevádzku (napr. pre vodné (napr. pohonné hmoty pre mo- toky v záhradných jazierkach).
  • Seite 62 Elektrická bezpečnosť: Defektné káble sa nesmú opra- vovať, musia sa vymeniť za Pozor: takto sa vyhnete ne- nové. Škody na vašom prístroji hodám a poraneniam skrz nechajte odstrániť prostredníc- elektrický úder: tvom autorizovaného odborní- • Pri prevádzke tohoto zariade- • Nepoužívajte kábel na vyťa- nia musí...
  • Seite 63: Uvedenie Do Chodu

    Uvedenie do chodu • Zapojte kohútik s vnútorným závi- (G 1 ½“) priamo do uhlového Montážny návod adaptéra ( 12). Priskrutkovanie adaptéra Meranie maximálnych výkonových 1. Priskrutkujte uhlový adaptér (12) údajov sa vykoná pri optimálnych a adaptér s hadicovou prípojkou podmienkach ako rovný, priamy (10) na výstup čerpadla (5).
  • Seite 64: Kontrola Pred Uvedením Do Prevádzky

    Dbajte na to, že sa behom času Do prevádzky uveďte tento prístroj môže na dne šachty nazhromaždiť až po zohľadnení všetkých pred- špina a piesok, ktorý by mohol chádzajúcich bodov. čerpadlo poškodiť. Odporúčame Za- a vypnutie umiestniť čerpadlo na tehlu alebo rošt.
  • Seite 65: Manuálna Prevádzka/ Plošné Odsatie

    Skontrolujte plavákový spínač ( Pri manuálnej prevádzke čerpadlo neustále sledujte. Čerpadlo okamži- - Musí sa uviesť do takej polohy, te vypnite (vytiahnite sieťovú zástrč- aby mohol voľne stúpať a klesať. ku), keď už nečerpá žiadnu vodu. Výška spínacieho bodu „Zap“ a Vzniká...
  • Seite 66: Výmena Spätného Ventilu

    • Ak ste čerpadlo dlhší čas nepoužívali, Všetky ostatné opatrenia, ktoré v tomto ná- musí sa čerpadlo po poslednom pou- vode na obsluhu nie sú popísané, predo- žití a pred novým použitím dôkladne všetkým otvorenie čerpadla, musí previesť vyčistiť. Inak sa môžu v dôsledku usa- odborník na elektrické...
  • Seite 67: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 70). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol. Pol. Označenie Č. Artiklu Návod na Výkres náhrad- obsluhu ných dielov 4 skrutky, základňa čerpadla 91101225 bkryt, základňa čerpadla 91101224...
  • Seite 68: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vede- chýba sieťové napätie nie, zástrčku, príp. nechajte previesť čerpadlo sa opravu odborníkom na el. prístroje nechce rozbeh- núť plavákový spínač ( 6) ne- plavákový spínač uveďte do vyššej spína polohy vtoková...
  • Seite 69: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. spätný...
  • Seite 70: Servisná Oprava

    Servisná oprava ruku a ručenie. Nárok zo záruky zaniká aj pri použití Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- kalového čerpadla bez podložky alebo pri poškodeniach, ktoré boli zapríčinené drža- žeme nechať vykonať v našej servisnej ním alebo zavesením čerpadla za sieťový pobočke za úhradu.
  • Seite 71: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........71 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......72 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 72 Dieses Gerät wurde während der Pro- Lieferumfang ........72 duktion auf Qualität geprüft und einer Übersicht ........
  • Seite 72: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung 1 Tragegriff Die Klarwasser-Tauchpumpe ist zur Förde- 2 Netzanschlussleitung rung von Wasser bis zu einer Temperatur 3 Pumpengehäuse von max. 35°C bestimmt. Sie ist z. B. 4 Pumpenfuß geeignet zum Leeren von Becken und Be- 5 Pumpenausgang hältern. 6 Schwimmschalter Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 7 Schwimmschalter-Höhenverstel-...
  • Seite 73: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Gerät Klarwasser-Tauchpumpe ..FTP 400 D3 Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme .......400 W Achtung! Nicht geeignet für Max. Fördermenge (Qmax) ... ca. 10000 l/h Wasser mit hohem Sandanteil. Maximale Förderhöhe (Hmax) ....7 m Maximale Eintauchtiefe ......7 m...
  • Seite 74: Besondere Anweisungen Zum Sicheren Betrieb

    nicht mit dem Gerät spielen. Besondere Anweisungen zum sicheren Betrieb • Verschmutzung der Flüssigkeit könnte durch Ausfließen von • Befinden sich Personen im Was- Schmiermitteln auftreten. ser, so darf das Gerät nicht be- • Beachten Sie die weiteren Hin- trieben werden. Es besteht Ge- weise im Kapitel „Wartung und fahr durch elektrischen Schlag.
  • Seite 75 • Die Förderung von aggressiven, und Haftungsansprüche. abrasiven (schmiergelwirken- • Bitte beachten Sie, dass die Pum- den), ätzenden, brennbaren pe nicht zum Dauerbetrieb (z. B. (z. B. Motorenkraftstoffe) oder für Wasserläufe in Gartentei- explosiven Flüssigkeiten, Salz- chen) geeignet ist. Prüfen Sie das wasser, Reinigungsmitteln und Gerät regelmäßig auf einwand- Lebensmitteln ist nicht gestattet.
  • Seite 76 Elektrische Sicherheit: neue ausgetauscht werden. Las- sen Sie Schäden an Ihrem Gerät Vorsicht: So vermeiden Sie von einem autorisierten Fach- Unfälle und Verletzungen mann beseitigen. durch elektrischen Schlag: • Benutzen Sie die Netzan- schlussleitung nicht, um den • Bei Betrieb des Gerätes muss Netzstecker aus der Steckdose nach dem Aufstellen der Netz- zu ziehen.
  • Seite 77: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • Schließen Sie ein Hahnstück mit Innengewinde (G 1 ½“) direkt am Montage Winkeladapter ( 12) an. Adapter anschrauben Die Messung der maximalen Leis- 1. Schrauben Sie den Winkeladapter tungsdaten erfolgt bei optimalen (12) und den Schlauch-Adapter Bedingungen wie gerader, direkter (10) auf den Pumpenausgang (5).
  • Seite 78: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Achten Sie darauf, dass sich am Nehmen Sie das Gerät erst nach Schachtboden im Laufe der Zeit Beachtung aller vorhergehenden Schmutz und Sand ansammeln Punkte in Betrieb. kann, der die Pumpe beschädigen Ein- und Ausschalten könnte. Wir empfehlen, die Pumpe auf einen Ziegelstein oder einen Gitterrost zu stellen.
  • Seite 79: Manueller Betrieb/Flachabsaugung

    Manueller Betrieb/ (7) und bringen Sie diese in die Flachabsaugung gewünschte Position. Überprüfen Sie den Schwimmschal- Im manuellen Betrieb schaltet die Pumpe ter (6): nicht automatisch ab, da der Schwimm- - Er muss so positioniert sein, dass er schalter ( 6) überbrückt ist.
  • Seite 80: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Allgemeine Pumpenfuß reinigen Reinigungsarbeiten Ziehen Sie vor allen Arbeiten an • Nicht stationär installierte Geräte: dem Gerät den Netzstecker. Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Es besteht die Gefahr eines Strom- Gebrauch mit klarem Wasser. schlages oder Verletzungsgefahr • Stationär installierte Geräte: durch bewegliche Teile.
  • Seite 81: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 82: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Re- Pumpe läuft paratur durch Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter in höhere Stellung Schwimmschalter ( 6) schaltet bringen nicht Einlaufgitter des Pumpenfußes Einlaufgitter des Pumpenfußes mit 4) verstopft Wasserstrahl reinigen Pumpenleistung verringert durch Pumpe för-...
  • Seite 83: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 84: Abwicklung Im Garantiefall

    (z. B. zur Gartenbewässerung) oder als die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand Dauerlaufpumpen (z. B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder lischt der Garantieanspruch. sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Schwimmschalters.
  • Seite 85: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 275663 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 275663 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 275663 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist.
  • Seite 87: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the FTP 400 D3 series submersible water pump serial number 201604000001 - 201604071500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 88: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da Búvárszivattyú potopna črpalka za čisto vodo gyártási sorozat FTP 400 D3 serije FTP 400 D3 Sorozatszám Serijska številka 201604000001 - 201604071500 201604000001 - 201604071500 a következő vonatkozó EU irányelveknek ustreza veljavnim verzijam zadevnih smer- felel meg a mindenkor érvényes megfogal-...
  • Seite 89: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE o zhode CE Potvrzujeme tímto, že Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na čistou vodu Ponorné čerpadlo konstrukční řady FTP 400 D3 konštrukčnej rady FTP 400 D3 Pořadové číslo Poradové číslo 201604000001 - 201604071500 201604000001 - 201604071500 odpovídá následujícím příslušným směrni- zodpovedá...
  • Seite 90: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Klarwasser-Tauchpumpe Baureihe FTP 400 D3 Seriennummer 201604000001 - 201604071500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1/A11:2014 •...
  • Seite 91: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Robbantott ábra Eksplozijska risba • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Explosionszeichnung FTP 400 D3 informative, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ...
  • Seite 93 20160413_rev02_gs...
  • Seite 94 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2016 · Ident.-No.: 79300163032016-4 IAN 275663...

Inhaltsverzeichnis