Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FTP 400 A1 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTP 400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Klarwasser-Tauchpumpe FTP 400 A1
KlArwAsser-TAuchPumPe
Originalbetriebsanleitung
submersible wATer PumP
Translation of original operation manual
IAN 72315
®
Zuiver wATer-domPelPomP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FTP 400 A1

  • Seite 1 ® Klarwasser-Tauchpumpe FTP 400 A1 KlArwAsser-TAuchPumPe Zuiver wATer-domPelPomP Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing submersible wATer PumP Translation of original operation manual IAN 72315...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 7/8/9 ½’’ ¾’’ 1’’ G1’’ 1 ½’’...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Bestimmungsgemäße.Ver- Ihres neuen Gerätes. wendung........4 Sie haben sich damit für ein hoch- Allgemeine.Beschreibung....5 wertiges Produkt entschieden. Die Lieferumfang ........5 Betriebsanleitung ist Bestandteil Übersicht ......... 5 dieses Produkts. Sie enthält wichtige Funktionsbeschreibung ....... 5 Hinweise für Sicherheit , Gebrauch Technische.Daten......5 und Entsorgung. Machen Sie sich Leistungsdaten ........6 vor der Benutzung des Produkts mit Sicherheitshinweise....... 6 allen Bedien- und Sicherheitshinwei- Bildzeichen in der Anleitung ....6 sen vertraut. Benutzen Sie das Pro- Bildzeichen auf dem Gerät .
  • Seite 5: Allgemeine.beschreibung

    Allgemeine Beschrei- Funktionsbeschreibung bung Die Klarwasser-Tauchpumpe besitzt ein Die Abbildung der wichtigs- schlagfestes Kunststoffgehäuse. Sie hat ei- ten Funktionsteile finden Sie nen Kühlmantel, durch den das gepumpte auf der vorderen und hinte- Wasser um den Motor herum zum Druck- ren Ausklappseite. anschluss fließt. Die Pumpe ist mit einer Schwimmschaltung ausgestattet, die die Lieferumfang Pumpe wasserstandsabhängig automatisch ein- oder ausschaltet. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Zudem besitzt die Pumpe einen Rückfluss- Sie, ob es vollständig ist: Stopp, der das Zurückfließen des Wassers z.B. bei einem Stromausfall verhindert. Tauchpumpe Technische Daten Winkeladapter + Adapter mit Schlauch- anschluss Klarwasser-Tauchpumpe.FTP.400.A1 - Kabelhalter 9 m Seil mit Aufhängeschlaufe Nenneingangsspannung ..230V~, 50 Hz Betriebsanleitung Leistungsaufnahme .......400 W Maximale Fördermenge .....7000 l/h Übersicht Maximale Förderhöhe ....7,5 m Maximale Eintauchtiefe ......8 m 1 Netzanschlussleitung Wassertemperatur max. .
  • Seite 6: Leistungsdaten

    Leistungsdaten Bildzeichen auf dem Gerät Die Messung der maximalen Leistungs- daten erfolgt bei geradem, direktem Achtung! Ausgang. Der Winkeladapter kann die Nicht für Sandwasser benutzen! Leistung reduzieren. Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen vertraut, ins- besondere mit Funktionen und Wir- kungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebs- anleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschä- digung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. 8 m Maximale Eintauchtiefe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinwei- Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Achtung! Beim Gebrauch von Elek- trogeräten sind zum Schutz gegen Bildzeichen in der Anleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche .
  • Seite 7 zuständige Person beaufsichtigt oder • Beaufsichtigen Sie das Gerät während erhalten von ihr Anweisungen, wie das des Betriebs (vor allem in Wohnräu- Gerät zu benutzen ist. men), um automatisches Abschalten • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzei- tig zu erkennen. Prüfen Sie regelmäßig sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. die Funktion des Schwimmschalters (sie- • Personen, die mit der Betriebsanleitung he „Bedienung“). Bei Nichtbeachtung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsan- nicht benutzen. Das Bedienen des Ge- sprüche. rätes ist Personen unter 16 Jahren nicht • Beachten Sie, dass in dem Gerät gestattet. Schmiermittel zum Einsatz kommen, die • Befinden sich Personen im Wasser, so u.U. durch Ausfließen Beschädigungen darf das Gerät nicht betrieben werden. oder Verschmutzungen verursachen • Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um können. Setzen Sie die Pumpe nicht in Gartenteichen mit Fischbestand oder Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial wertvollen Pflanzen ein. ordnungsgemäß. • Beim Auslaufen von Schmiermittel kön- • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe nen diese die Flüssigkeit verschmutzen.
  • Seite 8: Montage

    • Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb len Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch nehmen, lassen Sie fachmännisch prü- immer ganz ab. Überprüfen Sie das fen: Kabel auf Schäden. - Erdung, Nullung, Fehlerstromschutz- • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, schaltung muss den Sicherheitsvor- in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch schriften der Energie-Versorgungsun- den Netzstecker aus der Steckdose. ternehmen entsprechen und einwand- Montage frei funktionieren, - Schutz der elektrischen Steckverbin- Adapter anschrauben dungen vor Nässe. - Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssi- Schrauben Sie den Winkeladapter cheren Bereich anbringen. (15) und den Adapter mit Schlauch- • Achten Sie darauf, dass die Netzspan- anschluss (13) auf den Pumpenaus- nung mit den Angaben des Typenschil- gang (11). des übereinstimmt. Höhenverstellung für • Führen Sie die Elektroinstallation ent- Schwimmschalter montieren sprechend der nationalen Vorschriften aus.
  • Seite 9: Einstellen Des Absauglevels

    • Stülpen Sie bei Verwendung eines Wählen Sie für die Flachabsaugung ein Ab- ½“ Schlauches diesen über den sauglevel von 1 mm - 5 mm in Abhängigkeit Adapter mit Schlauchanschluss vom Verschmutzungsgrad des Wassers. (13) der Pumpe und befestigen Sie Eine Flachabsaugung auf 1 mm ist nur bei ihn mit einer Schlauchschelle. klarem Wasser zu empfehlen. • Für die Verwendung eines ¾“-, 1“- Je größer die Schwebstoffe im Wasser sind, oder 1 ½“-Schlauches schneiden desto höher muss der Absauglevel eingestellt Sie den jeweils darüberliegenden werden. Anschluss ab und stülpen dann den Somit kann ein frühzeitiges Zusetzen der Schlauch über den entsprechenden Wassereinläufe am Drehteller (   8) vermie- Anschluss. den werden. • Für die Verwendung eines Hahn- stücks (G1“) zum Anschluss ex- Bei Lieferung ist die Pumpe auf eine terner Schlauchanschluss-Systeme Restwasserhöhe von 1 mm (Flachab- schneiden Sie die oberen beiden saugung) eingestellt. Anschlüsse direkt über dem G1“- Rohrgewinde ab. 1. Umfassen Sie den Drehteller-Rund- griff (7) am Boden des Fußteils Die Messung der maximalen Leis- (10) und ziehen Sie den Drehteller tungsdaten erfolgt bei geradem, (8) heraus.
  • Seite 10: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Die Pumpe kann im Wasser aufge- • Vergewissern Sie sich, dass nie stellt oder aufgehängt werden. Feuchtigkeit oder Wasser an den Zum Aufhängen und/oder Heraus- Netzanschluss kommen kann. Es ziehen der Pumpe können Sie das besteht die Gefahr eines Strom- schlages. im Lieferumfang enthaltene Seil 17) verwenden. Bedienung Befestigen Sie das Seil (17) an den Netzanschluss im Tragegriff (2) angebrachten Boh- rungen. Die von Ihnen erworbene Tauchpumpe . Achten.Sie.darauf,.das.Gerät. ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker auf.keinen.Fall.am.Netzkabel. versehen. Die Pumpe ist bestimmt für den zu.halten.oder.aufzuhängen.. Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose Es.besteht.die.Gefahr.eines. mit 230 V ~ 50Hz. Stromschlages.durch.beschä- digte.Netzkabel. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beachtung aller vorhergehenden Achten Sie darauf, dass sich am Punkte in Betrieb. Schachtboden im Laufe der Zeit Ein- und Ausschalten Schmutz und Sand ansammeln kann, der die Pumpe beschädigen könnte. Bei zu geringem Wasser- 1. Stecken Sie den Netzstecker in die spiegel kann der im Schacht befind- Steckdose. Die Pumpe läuft sofort an.
  • Seite 11: Manueller Betrieb / Flachabsaugung

    Bei stationärer Installation muss die wird, insbesondere wenn die Funktion des Schwimmschalters (6) Schwimmschalter-Höhenverstellung regelmäßig (spätestens alle drei 5) nicht montiert ist (siehe Monate) überprüft werden. „Montage“). Manueller Betrieb / Flachab- Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des saugung Schwimmschalters (6) kann stufenlos einge- stellt werden: Im manuellen Betrieb schaltet die Pumpe Lockern Sie die Schraube an der nicht automatisch ab, da der Schwimm- Schwimmschalter-Höhenverstellung schalter überbrückt ist. (5) und bringen Sie diese in die gewünschte Position. Positionieren Sie den Schwimm- schalter (6) senkrecht nach oben in Überprüfen Sie den Schwimmschal- der Schwimmschalter-Höhenverstel- ter (6): lung (5). - Er muss so positioniert sein, dass er sich frei heben und senken kann. Beobachten Sie die Pumpe im ma- Die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die nuellen Betrieb ständig. Schalten Schaltpunkthöhe „Aus“ müssen Sie sofort die Pumpe aus (Netzste- leicht erreicht werden können. cker ziehen), wenn kein Wasser Prüfen Sie dies, indem Sie die Pum- mehr gepumpt wird. Es besteht die pe in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, Gefahr von Beschädigungen, wenn...
  • Seite 12: Allgemeine Reinigungsarbeiten

    Allgemeine Reinigungsarbei- und Adapter mit Schlauchanschluss (13) ein, dass sich das Ventil in Flussrichtung öffnet und gegen die • Nicht stationär installierte Geräte: Flussrichtung schließt. Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Schaufelrad reinigen Gebrauch mit klarem Wasser. • Stationär installierte Geräte: Prüfen Sie die Funktion des Schwimm- Bei zu starker Ablagerung im Pumpenge- schalters ( 6) regelmäßig (spätestens häuse (12) muss der untere Teil der Pumpe alle drei Monate). wie folgt zerlegt werden: • Entfernen Sie Fusseln und faserige Par- tikel, die sich im Pumpengehäuse 1. Lösen Sie die Schraube (18a) am 12) eventuell festgesetzt haben, mit Boden des Fußteils (10) und ent- einem Wasserstrahl. fernen Sie Befestigungskappe (19) • Reinigen Sie den Schwimmschalter und Feder. Vorsicht,.die.Schraube.hält. 6) von Ablagerungen mit klarem die.Feder.mit.der.Befesti- Wasser. gungskappe.(19).und.steht. • Befreien Sie den Schachtboden regel- deshalb.unter.Spannung.
  • Seite 13: Entsorgung/Umweltschutz

    Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (1) um den Kabelhalter (16) auf der Rückseite des Pumpengehäuses (12) (siehe „Montage“). Entsorgung/Umwelt- schutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile / Zubehör Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz- teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Artikel-Nummer des Ersatzteiles oder die Positionsnummer gemäß Explosionszeich- nung an. Rückfluss-Stopp ...Art.-Nr. 91045900 Der Rückfluss-Stopp ist ein Verschleißteil und wird nicht unter Garantie ausgetauscht. Zubehör kann online bestellt werden unter: http://www.grizzly.biz/shop...
  • Seite 14: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- Pumpe läuft fachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel- nicht lung bringen Einlaufgitter des Drehtellers Einlaufgitter des Drehtellers oder des 8) oder des Fußteils ( Fußteils mit Wasserstrahl reinigen verstopft Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und ggf. Dichtungs- Pumpe för- stark verschmutzte und schmirgeln- ring ( 20) ersetzen...
  • Seite 15: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können eingeschränkt. (z.B. Rückfluss-Stopp) oder für Beschädigun- gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Garantiebedingungen Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Nachweis für den Kauf benötigt. Benutzung des Produkts sind alle in der Be- Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen datum dieses Produkts ein Material- oder genau einzuhalten. Verwendungszwecke Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von und Handlungen, von denen in der Betriebs- uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos anleitung abgeraten oder vor denen ge- warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis- tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Das Produkt ist lediglich für den privaten...
  • Seite 16: Reparatur-Service

    sind nicht geeignet als Bewässerungspum- portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An- pen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder nahmeprobleme und Zusatzkosten zu Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. lischt der Garantieanspruch. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Stellen Sie sicher, dass der Versand Schwimmschalters. Bei Nichtbeachtung nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder oder Trockenlaufen der Pumpe erlöschen sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Garantie- und Haftungsansprüche. Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Der Garantieanspruch erlischt auch beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein Einsatz der Klarwasser-Tauchpumpe ohne und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen am Netzka- Reparatur-Service bel verursacht werden. Die Pumpen dürfen nicht trocken laufen oder Frost ausgesetzt werden. Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von Abwicklung.im.Garantiefall unserer Service-Niederlassung durchführen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den tenvoranschlag. folgenden Hinweisen: Wir können nur Geräte bearbeiten, die • Bitte halten Sie für alle Anfragen den ausreichend verpackt und frankiert einge- Kassenbon und die Artikelnummer sandt wurden.
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Service.Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de IAN.72315 Service.Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN.72315 Service.Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN.72315 Service- Niederlassung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly.Gartengeräte. GmbH.&.CO.KG Kundenservice Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Homepage: www.grizzly.biz A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate...
  • Seite 18: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding........18 Hartelijk gefeliciteerd met de aan- Gebruiksdoel......18 koop van uw nieuw apparaat. Algemene.beschrijving....19 Daarmee hebt u voor een hoogwaar- Omvang van de levering ....19 dig product gekozen. De gebruiks- Overzicht ........19 aanwijzing vormt een bestanddeel Toepassingsgebieden ..... 19 van dit product. Ze omvat belangrijke Technische.gegevens....19 aanwijzingen voor veiligheid, ge- Prestatievermogen ......20 bruik en afvalverwijdering. Maak u Veiligheidsvoorschriften....20 vóór het gebruik van het product met Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 20 alle bedienings- en veiligheidsinstruc- Verklaring van symbolen ....20 ties vertrouwd. Gebruik het product Algemene veiligheidsvoorschriften ... 20 uitsluitend zoals beschreven en voor Montagehandleiding.
  • Seite 19: Algemene.beschrijving

    Technische gegevens - Zuiver water-dompelpomp - Hoekadapter + adapter met slangaanslui- ting Zuiver water-dompelpomp ..FTP 400 A1 - 9 m touw met ophanglus Netspanning ......230V~, 50 Hz - Kabelhouder Prestatievermogen ......400 W - Gebruiksaanwijzing Hoeveelheid water max....7000 l/h Bereikbare hoogte max......7,5 m Overzicht Zo diep mogelijke ligging ......8 m...
  • Seite 20: Prestatievermogen

    Prestatievermogen Verklaring van symbolen De meting van de maximale vermogens- Niet geschikt voor zanderig water! gegevens gebeurt bij een rechte, directe uitgang. De hoekadapter kan het vermogen Maakt u zich eerst met alle bedie- reduceren. ningselementen vertrouwd, in het bij- zonder met hun funktie en werkwijze. Vraag een vakman eventueel om raad. Let op! Trek bij beschadiging of door- snijden van de stroomkabel onmid- dellijk de stekker uit het stocontact. Zo diep mogelijke ligging Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Algemene veiligheidsvoor- schriften Opgelet! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap dienen ter bescherming Veiligheidsvoorschriften tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor verwondingen en brand Speciale opmerkingen bij de bediening van volgende essentiële veiligheidsmaatre- het apparaat. gelen getroffen te worden: Symbolen in de gebruiksaan- Werkzaamheden.met.het.apparaat: wijzing Opgepast: zo vermijdt u ongevallen . Gevaarsymbool.met.informa- en verwondingen: tie.over.de.preventie.van.per- sonen-.of.zaakschade..
  • Seite 21: Elektrische Veiligheid

    om te vrijwaren dat ze niet met het appa- de drijfschakelaar na (zie hoofdstuk „Be- raat spelen. diening“). In geval van veronachtzaming • Personen, die niet met gebruiksaanwij- vervallen garantie- en aansprakelijkheid- zing vertrouwd zijn, mogen het apparaat claims. • Neem in acht dat er in het apparaat niet gebruiken. De bediening van het ap- paraat is niet toegestaan voor personen smeermiddelen gebruikt worden, die met een leeftijd van minder dan 16 jaar. soms door uit te sijpelen beschadigin- • Indien er zich personen in het water be- gen of vervuiling kunnen veroorzaken. vinden, mag het apparaat niet gebruikt Gebruik de pomp niet in tuinvijvers met worden. visstand of waardevolle planten. • Tref gepaste maatregelen om kinderen • Draag of bevestig het apparaat niet aan op een veilige afstand van het functione- het snoer of aan de persleiding. rende apparaat te houden. • Bescherm het apparaat tegen vorst en • Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals tegen het drooglopen. • Maak uitsluitend gebruik van originele reglementair voorgeschreven. • Gebruik het apparaat niet in de nabij- accessoires en voer geen ombouw van heid van ontvlambare vloeistoffen of het apparaat door.
  • Seite 22: Montagehandleiding

    Hoogteverstelling voor drijf- derbruggen tegen natheid. schakelaar monteren - Bij overstromingsgevaar de geleider- bruggen in de tegen een overstroming beveiligde zone aanbrengen. Maak de schroef aan de hoogtever- • Let erop dat de netspanning met de ge- stelling van de drijfschakelaar (5) los gevens van het typeaanduidingplaatje en schuif deze over de drijfschake- overeenstemt. laargeleiding (4). Daarbij moet de • Sluit het apparaat enkel op een contact- drijfschakelaarkabel (3) naar boven doos met aardlekschakelaar (differen- worden gevoerd (pijl moet naar tieelschakelaar) met een toegekende boven wijzen) lekstroom van niet meer dan 30 mA aan; (zie “Bediening“). zekering minstens 6 ampère. Kabelhouder monteren • Controleer telkens vóór gebruik apparaat, snoer en stekker op beschadigingen. • Als het netsnoer van dit apparaat bescha- Schuif de bijgevoegde kabelhouder digd wordt, moet het door de fabrikant of (16) tot aan de aanslag in de ge- door zijn klantendienst of door een gelijk- leiding aan de achterkant van de waardig gekwalificeerde persoon door pompbehuizing (12).
  • Seite 23: Instellen Van Het Afzuigniveau

    De maximale capaciteitsgegevens rechts of links op de gewenste af- worden gemeten bij een rechte di- standspositie (zie pijlmarkering (9) recte uitgang. De hoekadapter ( aan de draaischijf). 15) en de terugstroomklep ( 14) De vier afzuigniveaus zijn op het kunnen de capaciteit reduceren. voetdeel (10) met een hoogtes- calering gekenmerkt en herhalen Om de pompcapaciteit te vergroten, kan zich. de terugstroomklep (14) uit de adapter (15) worden verwijderd (zie^ ‘Terugstroom- De restwaterhoogte van 1 mm (tot klep vervangen’). Dit is in het bijzonder een vlakke afzuiging komt men raadzaam bij slangaansluitingen kleiner dan uitsluitend in de handmatige modus 1“. Houd er dan wel rekening mee, dat het omdat de drijfschakelaar in de auto- water eventueel terug kan stromen bij het matische modus de pomp voortijdig pompen of als de stroom uitvalt. uitschakelt (zie „Bediening“). Instellen van het afzuigniveau Installatie / ophangen Die pomp kan restwater tot een hoogte van Het pompkanaal dient minstens de afmetin- enkele millimeters afzuigen. gen van 40 x 40 x 50 cm te hebben, opdat De restwaterhoogte kan op 4 afzuigniveaus de drijfschakelaar vrij kan bewegen.
  • Seite 24: Kontroles Voor Ingebruikname

    gesitueerde slijk snel indrogen en Houd het apparaat tijdens de wer- beletten dat de pomp start. king onder toezicht om het automati- sche uitschakelen of het drooglopen Kontroles voor ingebruikname van de pomp tijdig vast te stellen en schade te vermijden. • Controleer de werking van de Automatische werking drijfschakelaar (zie „Bediening – Automatische werking“). • Kontroleer of de pomp op de In de automatische modus schakelt de drijf- schacht staat. schakelaar de pomp automatisch respectie- • Kontroleer of de persleiding is velijk in en uit. aangebracht zoals voorgeschre- ven. Bij een stationaire installatie moet de • Zorg ervoor dat er nooit vocht of werking van de drijfschakelaar (6) water in het stopcontact kan ko- regelmatig (ten laatste telkens na drie men. maanden) gecontroleerd worden. • Vermijdt het drooglopen van de pomp. Er bestaat gevaar voor een Het in- resp uitschakelpunt van de drijfscha- elektrische schok. kelaar (6) kan traploos worden ingesteld: Bediening Maak de schroef aan de hoogtever- stelling van de drijfschakelaar (5) los...
  • Seite 25: Handmatige Werking/Vlakke Afzuiging

    - Let erop dat bij het instellen van Voor begin van de onderhoudswerk- de drijfschakelaar (6) deze niet de zaamheden de stekker uittrekken. bodem raakt bij het uitschakelen Door beweegbare onderdelen be- van de pomp. staat er gevaar voor een elektrische schok of voor verwondingen. Er bestaat een gevaar voor droog- Algemene reinigings- en on- lopen, wanneer de drijfschakelaar- derhoudswerkzaamheden kabel ( 3) te lang wordt gekozen, met name wanneer de hoogteverstel- ling van de drijfschakelaar ( • Indien de pomp veel getransporteerd niet is gemonteerd (zie „Montage- wordt, moet de pomp na elk gebruik met handleiding“). schoon, helder water worden gereinigd. • Bij stationaire installatie moet de werking Handmatige werking / vlak- van de drijfschakelaar ( 6) regelmatig ke afzuiging (minstens elke drie maanden) gekontro- leerd worden. In de handmatige modus schakelt de pomp • Pluisjes en vezelachtige deeltjes die zich niet automatisch uit omdat de drijfschakelaar eventueel in de pompbehuizing (...
  • Seite 26: Schoepenwiel Reinigen

    Opslag sen hoekadapter (15) en adapter met slangaansluiting (13) zodanig aan dat de klep in stroomrichting • Bewaar het apparaat op een droge en te- open gaat en tegen de stroomrich- gen vorst beschermde plaats en dit buiten ting in sluit. het bereik van kinderen. Schoepenwiel reinigen Rol het netaansluitingssnoer (1) rond de kabelhouder (16) aan de ach- Bij een te sterke aanslag in de behuizing van terzijde van het pomphuis (12) (zie de pomp (12) moet het onderste gedeelte hoofdstuk „Montagehandleiding“) van de pomp als volgt gedemonteerd wor- Afvalverwerking/milieu- den: bescherming 1. Draai de schroef (18a) op de bo- dem van het voetdeel (10) los en Breng het apparaat, de toebehoren en de verwijder de bevestigingskap (19) verpakking naar een geschikt recyclagepunt. en veer. Wees.voorzichtig,.de. Apparaten horen niet bij het huisvuil. schroef.houdt.de.veer.met. de.bevestigingskap.(19). Lever het apparaat in bij een recyclepunt. De vast.en.staat.daarom.onder. gebruikte kunststof en metalen onderdelen spanning. kunnen nauwkeurig worden gescheiden, zo- 2. Neem de draaischijf (8) af. dat ze eenvoudig opnieuw kunnen worden 3. Draai de vier schroeven (18 b-e) gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons service-...
  • Seite 27: Foutopsporing

    Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp - geen stroom - netspanning kontroleren - drijfschakelaar ( 6) kapot - drijfschakelaar in een steilere Pomp start niet positie brengen - Aanzuigrooster van de draai- - Aanzuigrooster van de draai- schijf ( 8) of van het voet- schijf of van het voetdeel reini- deel ( 10) verstopt gen met een waterstraal - prestatievermogen van de - pomp reinigen en versleten pomp verminderd door sterk afdichtring ( 20) vervangen Pomp voert niet af vervuilde en/of schurende watermengsels - Terustroomklep ( 14) ver- - Zit van de terugstroomklep con-...
  • Seite 28: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, Omvang.van.de.garantie U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product vóór aflevering nauwgezet getest. wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven ga- De garantievergoeding geldt voor materi- rantie niet beperkt. aal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, Garantievoorwaarden die aan een normale slijtage blootgesteld De garantietermijn begint met de datum zijn en daarom als aan slijtage onder- van aankoop. Gelieve de originele kassa- hevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. terugstroomklep) of op bescha- bon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. digingen aan breekbare onderdelen (b.v. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen schakelaars, accu’s of onderdelen, die van vanaf de datum van aankoop van dit pro- glas gemaakt zijn). duct, een materiaal- of fabricagefout voor- Deze garantie valt weg wanneer het pro- doet, wordt het product door ons – naar duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- onze keuze – voor u gratis gerepareerd of bruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar alle in de gebruiksaanwijzing vermelde het defecte apparaat en het bewijs van...
  • Seite 29: Afhandeling.ingeval.van.garantie

    derhoud waardoor dichtingen, scheprad, ste instantie de hierna vernoemde ser- viceafdeling telefonisch of per e-mail. motor of andere onderdelen beschadigd kunnen raken. Ook waterdompelpompen U krijgt dan bijkomende informatie over zijn niet geschikt voor het afvoeren van de afhandeling van uw klacht. • Een als defect geregistreerd product schurende materialen (zand, stenen). Let op:.dompelpompen zijn afwaterings- kunt u, na overleg met onze klanten- pompen. Dompelpompen zijn zo gebouwd, service, mits toevoeging van het bewijs dat zij binnen hun vermogensklasse een be- van aankoop (kassabon) en de vermel- paalde hoeveelheid water zo snel mogelijk ding, waarin het gebrek bestaat en kunnen op- of wegpompen. wanneer het zich voorgedaan heeft, Dompelpompen zijn niet geschikt voor ir- voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen rigatiedoeleinden (bijvoorbeeld voor het besproeien van de tuin) of om permanent bij de acceptatie en extra kosten te te laten pompen (bijvoorbeeld voor beek- vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat lopen of vijverfonteinen). Bij gebruik dat in strijd is met deze voorschriften vervalt de u medegedeeld wordt. Zorg ervoor garantie op het apparaat. dat de verzending niet ongefrankeerd, Controleer regelmatig het functioneren van als volumegoed, per expresse of via de drijfschakelaar. Bij veronachtzaming of een andere speciale verzendingswijze drooglopen van de pomp vervallen de ga- plaatsvindt. Gelieve het apparaat met rantie en aansprakelijkheid.
  • Seite 30: Service-Center

    Service-Center Service.Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN.72315 Servicefiliaal Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde service- center. I.T.S..Winschoten.bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten...
  • Seite 31: Introduction

    Content Introduction Introduction........31 Congratulations on the purchase of Areas.of.Application....31 your new device. With it, you have General.Description.....32 chosen a high quality product. Scope of Delivery ......32 The operating instructions constitute Overview ........... 32 part of this product. They contain Functional description ....... 32 important information on safety, use Technical.Data......32 and disposal. Performance data......33 Before using the product, familiarise Notes.on.Safety......33 yourself with all of the operating Symbols in the manual ...... 33 and safety instructions. Use the Explanation of symbols .....
  • Seite 32: General.description

    General Description Functional description The illustration of the principal The submersible water pump has a shock- functioning parts can be found resistant plastic casing. on the front and back foldout It has a cooling jacket, through which the pages. pumped water flows around the motor to the pump outlet. The pump is fitted with a Scope of Delivery float switch, which automatically switches the equipment on or off. Carefully unpack the appliance and check In addition, the pump also has a backflow that it is complete: stop that prevents water from flowing back, Submersible water pump for example during an interruption in the Angle adapter + adapter with hose power supply. connection Technical Data 9 m cord with loop Cable holder Submersible.water.pump.FTP.400.A1 Instructional Manual Mains connection ..... 230V~, 50 Hz Overview Power consumption ..... 400 W Max. discharge rate....
  • Seite 33: Performance Data

    Performance data Explanation of symbols The maximum performance data are meas- Attention: Do not use for water with ured with a straight, direct outlet flow. sand content! The angle piece and backflow stop may reduce performance. Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the op- erating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. Greatest possible operating immer- sion depth. Electric appliances should not be disposed of in the domestic gar- bage. General notes on safety Notes on Safety Caution! When using power tools, This section deals with the basic safety observe the following basic safety regulations to be observed when working measures for the prevention of with the machine. electric shocks and the risk of injury and fire: Symbols in the manual Working.with.the.equipment: .
  • Seite 34: Electrical Safety

    • Children should be supervised to ensure Regularly check the function of the float that they do not play with the appliance. switch (see chapter “operation“). Non- • People who are unfamiliar with the op- observance will invalidate all guarantee erating instructions are not permitted to and liability claims. • Note that the lubricants used in the use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people equipment may cause damage or con- under the age of 16. tamination if they escape. Do not use • Should there be people in the water, do the pump in garden ponds with fish not operate the equipment. stocks or valuable plants. • Take appropriate measures to keep chil- • Pollution of the liquid could occur due to dren away from the equipment whilst it leakage of lubricants is running. • Do not carry or fix the equipment by the • Dispose of the packaging material cor- cable or pressure line. rectly. • Protect the equipment from frost and from running dry. • Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Non- • Use only original accessories and do observance will result in a risk of fire or...
  • Seite 35: Assembly

    To mount the float switch - The protection of the electrical plug height adjustment connections from the wet. - If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is Loosen the screw of the float switch safe from flooding. height adjustment (5) and push the • Ensure that the mains voltage matches adjustment over the float switch the specifications on the rating plate. guideway (4). Check that the float • The electrical installation shall be ac- switch cable (3) moves upward cording to national wiring rules. (arrow to point up) (see „Opera- • The device must only be connected to a tion“). mains socket via a residual-current cir- To fit the cable holder cuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 6 ampere. Push the cable holder (16) from the • Before each use, check the equipment, package all the way into the guide- cable and plug for damage.
  • Seite 36: To Set The Suction Level

    Measurement of maximum output right or to the left until it reaches data takes place during direct, the desired clearance position straight pumping. The angle adapt- (see the arrow marking (9) on er ( 15) and the backflow stop- the rotary disk). per ( 14) may reduce output. The four suction levels are la- belled with a height scale on the To increase pump output, the backflow base (10) and repeated. stopper (14) may be taken out of the angle adapter (15) (see “replacing backflow The residual water level of 1 mm stopper”). This is particularly recom- (flat suction) is attained only in mended for hose connections smaller than manual mode, as the float switch 1“. Please bear in mind that the water may switches the pump off earlier in au- then flow back during pumping, or in the tomatic mode (see “Operation”). event of a power cut. To erect / suspend To set the suction level The pump shaft should have the dimen- The pump can suck up residual water sions 40 x 40 x 50cm at least, so that the down to a height of a few millimetres. The float switch can move freely.
  • Seite 37: Controls Before Operational Start-Up

    Controls before operational If the water level is too low, the start-up float switch will automatically switch off the pump. • Check that the float switch is working (see chapter: “Opera- Supervise the appliance while it is tion – Automatic mode“). in operation in order to be immedi- • Check that the pump is resting ately aware if the automatic cut-out on the pit base operates or the pump runs dry, to • Check that the pressure line has limit any damage to a minimum. been attached properly Automatic mode • Check the proper status of the electrical plug socket and make sure that the plug socket is suf- In automatic mode, the float switch auto- ficiently fused (at least 6 A). In- matically switches the pump on or off. sert the pump plug into the plug socket and the pump is ready for In the case of stationary installation, operation. check regularly (no less then once • Make sure that moisture or water every three months) that the float never come in contact with the switch (10) is working.
  • Seite 38: Manual Mode / Flat Suction

    small. In the case of a separa- Pull out the power plug before eve- tion distance which is too small, ry maintenance operation. There is trouble-free functioning cannot a risk of electrocution or of injury be guaranteed. from moving parts. - During the adjustment of the float General cleaning instructions switch (6), ensure that the float switch does not contact the floor before the pump switches off. • In case of transport for utilization in different locations, the pump must be The pump run dry if too long a cleaned with clear water after every use. float switch cable ( 3) is chosen, • In case of stationary installation, the particularly if the float switch height function of the float switch ( 6) is adjustment ( 5) is not installed to be checked regularly (at the latest (see „Assembly“). every three months). • With a water jet, remove fluff and Manual mode / flat suction fibrous particles which are possibly present in the pump casing ( 12).
  • Seite 39: To Clean The Paddle Wheel

    Storage ner that the stop is opened in the flowing direction and closed against the flowing direction. • Keep the device in a dry place, pro- tected from frost and out of reach of To clean the paddle wheel children. In the case of too severe precipitation in Wind the mains cable around the the pump casing (12), the lower part of the cable holder (1) on the back of pumps must be disassembled as follows: the pump body (12) (see chapter: “Start Up“). 1. Loosen the screw (18a) on the Waste Disposal and En- floor of the base (10) and re- move the fixing cap (19) and vironmental Protection spring. Caution:.the.screw.holds. Be environmentally friendly. Return the the.spring.together.with. tool, accessories and packaging to a recy- the.fixing.cap.(19).and.is. cling centre when you have finished with therefore.live. them. 2. Take off the rotary disk (8). 3. Loosen the four screws (18 b-e) Electric appliances should not be on the base (10).
  • Seite 40: Faults.-.Causes.-.Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Rotary disk ( 8) or base - Use a water jet to clean the 10) grating blocked rotary disk or base grating - Reduces pump performance, - Clean pumps and replace through severely contami- sealing ring ( 20) as nec- nated water and additions in essary Pumps has no dis- the water which produce a charge grinding effect - Backflow stop ( 14) is - Check the backflow stop’s...
  • Seite 41: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts against the seller of the product. These that are subject to normal wear and may statutory rights are not restricted by our therefore be considered as wearing parts guarantee presented below. (e.g. Backflow stop) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, Terms.of.Guarantee or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod- The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original uct has been damaged, used incorrectly or receipt. This document is required as proof not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating of purchase. If a material or manufacturing defect manual is required for proper use of the occurs within three years of the date of product. Intended uses and actions against purchase of this product, we will repair or which the operating manual advises or replace – at our choice – the product for warns must be categorically avoided. you free of charge. This guarantee requires The product is designed only for private the defective equipment and proof of pur- and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or chase to be presented within the three-year period with a brief written description of improper handling, use of force, or inter-...
  • Seite 42: Repair.service

    rigation systems) or as constant water-flow express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories pumps (such as in artificial streams or or- namental fountains). Inappropriate use will supplied at the time of purchase and invalidate the warranty. ensure adequate, safe transport pack- aging. Periodically check that the float switch is operational. Warranty and liability claims Repair Service will be void in case on non-compliance or if the pump runs dry. In particular, the guarantee is likewise void For a charge, repairs not covered by the in the case of employment of the sewage guarantee can be carried out by our serv- water pumps without base plate or (this ice branch, which will be happy to issue a applies for all pumps) in case of damages cost estimate for you. which are caused by supporting on or sus- We can handle only equipment that has pending from the mains cable. The pumps been sent with adequate packaging and must not be run dry or exposed to frost. postage. Attention: Please send your equipment to Processing.in.Case.of.Guarantee our service branch in clean condition and To ensure quick handling of you issue, with an indication of the defect. please follow the following directions: Equipment sent carriage forward or by • Please have the receipt and item bulky goods, express or other special number (e.g. IAN 12345) ready as freight will not be accepted.
  • Seite 43: Original.ce.konformitäts- Erklärung

    Hiermede bevestigen wij dat Hiermit bestätigen wir, We hereby confirm that dass die Klarwasser-Tauchpumpe Zuiver water-dompel- FTP 400 A1 series sub- Baureihe FTP 400 A1 pomp serie FTP 400 A1 mersible water pump (Seriennummer (Serienummer (Serial no. 201204000001 -...
  • Seite 45: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung Explosietekening • Exploded Drawing informativ, informatief, informative 2012-02-29-rev02-gs...
  • Seite 46 18b-e...
  • Seite 48 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 02 / 2012 Ident.-No.: 79300132022012-DE-AT-NL IAN 72315...

Inhaltsverzeichnis