Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IV 100/55 H B1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IV 100/55 H B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IV 100/55 H B1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650130
01/13
3
13
23
33
43
53
63
73
83
92
101
111
121
131
142
152
162
171
181
191
201
210
220
230
239
248
258

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IV 100/55 H B1

  • Seite 1 IV 100/55 H B1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650130 01/13...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Fachleuten durchgeführt entsprechenden Hebels mit beiden Hän- werden, die entsprechende Schutzaus- den verriegeln! rüstung tragen. IV 100/55 H B1  Gebrauch des Gerätes und der Subs- tanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Perso- nal.
  • Seite 5 Warnung Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör für den Gebrauch der Bauart 1 verwenden. Die Anwendung anderer Zubehörteile kann Expolsionsgefahr verursachen.  Vor der Inbetriebnahme und in regel- mäßigen Abständen ist das Masseband auf ordnungsgemäßen Zustand, Befes- tigung und Funktion zu überprüfen. ...
  • Seite 6: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Schlauch zur Saugturbine Inbetriebnahme 2 Griff Filterreinigung 3 Deckel Filterkammer Hinweis 4 Filterkammer Für Stäube mit einer Zündenergie unter 5 Anschlussstutzen für Zubehör 1mJ können zusätzliche Vorschriften gel- ten. 6 Manometer Mit diesem Gerät können alle Arten von 7 Sauggutbehälter Stäuben bis Staubklasse H aufgesaugt 8 Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter...
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Saugleistungsüberwachung Das Gerät ist mit einer Saugleistungsüber- WARNUNG wachung ausgerüstet. Sinkt die Luftge- Die maximal zulässige Netzimpedanz am schwindigkeit im Saugschlauch unter 20 m/ elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech- s, werden am Manometer 19,5 kPa ange- nische Daten) darf nicht überschritten wer- zeigt: den.
  • Seite 8: Transport

    Transport Sauggutbehälter entleeren In Abhängigkeit von der Art und Menge des Vorsicht abgesaugten Materials ist der Sauggutbe- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! hälter regelmäßig zu kontrollieren, um eine Gewicht des Gerätes beim Transport be- zu starke Auffüllung zu vermeiden. achten.  Gerät ausschalten und mittels der Fest- Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach stellbremsen an den Lenkrollen si- den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut-...
  • Seite 9: Filter Reinigen

    Das Äußere des Gerätes sollte durch – Gefahr Staubsaugverfahren entgiftet und sau- Gefahr durch gesundheitsschädlichen ber abgewischt werden, oder mit Ab- Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter- dichtmittel behandelt werden, bevor es wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö- aus dem gefährlichen Gebiet genom- herwertig und Einwegkleidung tragen.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

     Mutter unterhalb der Feder abschrau- Hilfe bei Störungen ben (Gabelschlüssel Schüsselweite 27 mm erforderlich). Hinweis  Verschlüsse öffnen. Tritt eine Störung (z.B. Filterbruch) auf,  Deckel Filterkammer abnehmen. muss das Gerät sofort abgeschaltet wer- den. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt werden.
  • Seite 11: Störungsanzeige

    Zubehör und Ersatzteile Störungsanzeige Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benö- –...
  • Seite 12: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Schutzart IP 54 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Behälterinhalt 90 l zipierung und Bauart sowie in der von uns Spannung 400 V, 3~, 50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Maximal zulässige Netz- 0.128+j0.080...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 14: Safety Instructions

     Only persons trained in the use of the IV 100/55 H B1 machine and the handling of substanc- es for which the machine is to be used including training in the safe disposal of the sucked-in material may use the ma- chine.
  • Seite 15 Warning Only use Category 1 accessories approved by the manufacturer for use. The use of other accessories can give rise to risk of ex- plosion  Check the status of the ground strap, its fasteners and its entire functioning be- fore start-up and at regular intervals.
  • Seite 16: Device Elements

    Device elements 1 Hose to the suction turbine Start up 2 Handle for filter cleaning 3 Lid of filter chamber Note 4 Filter chamber Additional regulations can be applicable to 5 Connection neck for accessories dusts with an ignition capacity below 1mJ. You can use this appliance to take up all 6 Manometer types of dust up to dust class H.
  • Seite 17: Operation

    Operation Shutting down  Switch off the appliance using the On/ WARNING Off switch. The highest allowed net impedance at the  If necessary, dismantle the accessory electrical connection point (refer to techni- and rinse it with water and let dry. cal data) is not to be exceeded.
  • Seite 18: Transport

     Pull out the vacuuming material con- Maintenance and care tainer from the appliance using the han- dle that has been provided for the Warning purpose. First remove the mains plug before doing Note any job on the vacuum cleaner. The vacuuming material container needs to Dust extracting machines are safeguards be emptied if it is full until about 3 cm below...
  • Seite 19: Cleaning The Filter

    Danger Changing/ replacing filter The effectiveness of the filtration of the ap-  Switch off the appliance using the ON/ pliance can be tested as specified in test OFF switch and separate it from the procedure EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. mains.
  • Seite 20: Troubleshooting

     Remove the H filter cartridge upward. Warning  Immediately place the H filter cartridge All checking and work on electrical parts into the included bag and close it after must be performed by an authorized elec- you remove it. trician.
  • Seite 21: Accessories And Spare Parts En

    Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine described – below complies with the relevant basic safety which have been approved by the man- and health requirements of the EU Directives, ufacturer.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Technical specifications Type of protection IP 54 Container capacity 90 l Voltage 400 V, 3~, 50 Maximum allowed net im- 0.128+j0.080 pedance Blower data Power 6000 W Vacuum* 21 kPa * with pressure limiting valve Air quantity 61 l/s Air volume as per TRGS 141 m Length x width x height 1220 x 670 x...
  • Seite 23: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    Déver- rouiller la poubelle avec les deux mains en actionnant le levier correspondant! IV 100/55 H B1 La dépression d'aspiration ne doit pas être inférieure à la valeur indiquée. Lorsque la pression minimale n'est pas atteinte, l'ap- pareil doit être arrêté...
  • Seite 25 Avertissement Consignes de sécurité Utiliser uniquement des accessoires autori- Mettre l'appareil hors de service en termi- sées par le fabricant pour l'usage de la nant le travail et tirer la fiche secteur. construction 1. L'utilisation d'autres pièces Avertissement d'accessoire peut amener à un risque d'ex- Si l'air évacué...
  • Seite 26: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Tuyau vers la turbine d'aspiration Mise en service 2 Poignée de nettoyage de filtre. 3 Couvercle du récipient du filtre Remarque 4 Chambre de filtre Des prescriptions supplémentaires 5 Bouche de raccordement pour les ac- peuvent éventuellement être valables pour cessoires des poussières avec une énergie d'amor- çage inférieure à...
  • Seite 27: Utilisation

    Utilisation Surveillance de la puissance d'aspiration AVERTISSEMENT L'appareil est équipé d'un dispositif de sur- L'impédance de réseau maximale admis- veillance de la puissance d'aspiration. sible au niveau du point de raccordement Lorsque la vitesse de l'air dans le tuyau ne doit en aucun cas être dépassée (voir d'aspiration passe au-dessous de 20 m/s, Caractéristiques techniques).
  • Seite 28: Vider La Poubelle

    Transport Vider la poubelle En fonction de la sorte et la quantité de la Attention matière aspiré, la poubelle doit être contrô- Risque de blessure et d'endommagement ! lée régulièrement pour éviter qu'elle est Respecter le poids de l'appareil lors du trop remplie.
  • Seite 29: Nettoyer Le Filtre

    Prendre des mesures adéquates pour Certains travaux de maintenance et de – assurer une ventilation forcée à filtrage nettoyage simples peuvent être effec- local aux endroits où l'appareil est dé- tués par l'utilisateur. sassemblé, nettoyage de la surface de La surface de l'appareil et l'intérieur de –...
  • Seite 30: Assistance En Cas De Panne Fr

     Pivoter le guidon de sûreté de net- Assistance en cas de panne toyage de filtre vers la côté.  Dévisser la poignée de nettoyage de Remarque filtre. L'appareil doit immédiatement être mis  Retirer le ressort. hors marche en cas de panne (par exemple ...
  • Seite 31: Garantie

    Accessoires et pièces de Affichage de panne rechange Utiliser uniquement des accessoires et – des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange –...
  • Seite 32: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Caractéristiques techniques Nous certifions par la présente que la ma- Type de protection IP 54 chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi Capacité de la cuve 90 l que de par la version que nous avons mise Tension 400 V, 3~, 50 sur le marché...
  • Seite 33: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 34: Uso Conforme A Destinazione It

    IV 100/55 H B1 Uso conforme a destinazione Questo apparecchio è stato sviluppato – solo per l'applicazione a secco e non è idoneo per l'aspirazione di liquido e di materiale umido. L’apparecchio è idoneo all’aspirazione – di polveri asciutte, infiammabili e nocive alla salute della categoria polveri H e B1 secondo EN 60 335–2–69 AA vicino...
  • Seite 35 Attenzione Norme di sicurezza Utilizzare solo accessori autorizzati dal pro- Spegnere l'apparecchio al termine dei lavo- duttore per l'utilizzo del tipo di costruzione ri e scollegare la spina di rete. 1. L'utilizzo di altri accessori può essere Attenzione causa di pericolo di esplosione. Se l’aria di scarico viene rinviata nel rispet- ...
  • Seite 36: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Tubo flessibile della turbina di aspira- Messa in funzione zione 2 Maniglia pulizia filtro Avvertenza 3 Coperchio camera filtro Per polveri con un'energia di attivazione in- 4 Camera filtro feriore a 1mJ possono essere valide ulte- 5 Raccordo per accessori riori disposizioni.
  • Seite 37: Uso

    Controllo della potenza aspirante L’apparecchio è dotato di un controllo auto- ATTENZIONE matico della potenza aspirante. Quando la Non superare il valore massimo d'impeden- velocità dell'aria all'interno del tubo di aspi- za di rete consentito per il punto d'allaccia- razione scende al di sotto di 20 m/s, il ma- mento elettrico (vedi Dati tecnici).
  • Seite 38: Svuotare Il Contenitore Materiale Aspirato

    Trasporto Svuotare il contenitore materiale aspirato Attenzione In base al tipo e alla quantità di materiale Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- aspirato, controllare a intervalli regolare il spettare il peso dell'apparecchio durante il contenitore per evitare un accumulo ecces- trasporto.
  • Seite 39: Pulizia Del Filtro

    Provvedere ad una ventilazione forzata Gli interventi di manutenzione e di puli- – zia semplici possono essere effettuati mediante filtri nei locali dove viene dall’utente stesso. smontato l'apparecchio, alla pulizia del- La superficie dell’apparecchio e l’inter- – la superficie di manutenzione e alla pro- no del serbatoio devono essere puliti ad tezione appropriata del personale.
  • Seite 40: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

     Orientare di lato la staffa di sicurezza Guida alla risoluzione dei pulizia filtro. guasti  Svitare la maniglia pulizia filtro.  Togliere la molla. Avvertenza  Svitare il dado al di sotto della molla In caso di guasti o anomalie (p.es. rottura (necessaria chiave a bocca apertura 27 del filtro), disinserire immediatamente l'ap- mm).
  • Seite 41: Garanzia

    Accessori e ricambi Visualizzazione guasti Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- gato in modo sicuro e senza disfunzio- La lista dei pezzi di ricambio più comuni –...
  • Seite 42: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Dati tecnici Protezione IP 54 Con la presente si dichiara che la macchina qui Capacità serbatoio 90 l di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 400 V, 3~, 50 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è...
  • Seite 43: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 44: Reglementair Gebruik

    IV 100/55 H B1 Reglementair gebruik Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor – droge stoffen en is niet geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen en nat op- gezogen goed. Het apparaat is geschikt voor het afzui- – gen van droog, brandbaar, schadelijk...
  • Seite 45: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing Veiligheidsvoorschriften Alleen toebehoren voor het gebruik van de Het apparaat bij het beëindigen van het bouwwijze 1 gebruiken die zijn toegelaten werk uitschakelen en de stekker uit het door de fabrikant. Het gebruik van andere contact halen. toebehoren kan explosiegevaar veroorza- Waarschuwing ken.
  • Seite 46: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Slang naar de zuigturbine Ingebruikneming 2 Handgreep filterreiniging 3 Deksel filterkamer Waarschuwing 4 Filterkamer Voor stof met een ontstekingsenergie van 5 Aansluitsteun voor accessoires minder dan 1mJ kunnen extra voorschriften gelden. 6 Manometer Met dit apparaat kunnen alle soorten stof 7 Zuigmateriaalreservoir tot stofklasse H opgezogen worden.
  • Seite 47: Bediening

    Bediening Controle zuigcapaciteit Het apparaat is voorzien van een controle WAARSCHUWING van de zuigcapaciteit. Indien de luchtsnel- De maximaal toegelaten impedantie aan heid in de zuigslang onder 20 m/s daalt, het elektrische aansluitpunt (zie Techni- wordt aan de manometer 19,5 kPa weerge- sche gegevens) mag niet overschreden geven: worden.
  • Seite 48: Vervoer

    Vervoer Zuigmateriaalreservoir leegmaken Afhankelijk van de aard en de hoeveelheid Voorzichtig opgezogen materiaal dient het zuigmateriaal- Gevaar voor letsels en beschadigingen! reservoir regelmatig gecontroleerd te worden Houd bij het transport rekening met het ge- om te vermijden, dat het te vol raakt. wicht van het apparaat.
  • Seite 49 Voorzorgen nemen voor lokaal gefilter- Eenvoudige onderhouds- en controle- – de kunstmatige verluchting op de plaats werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren. waar het apparaat uit elkaar genomen De oppervlakten van het apparaat en – wordt, reiniging van het onderhoudsop- de binnenkant van de container dienen pervlak en geschikte bescherming van regelmatig met een vochtige doek ge- het personeel.
  • Seite 50: Hulp Bij Storingen

     Veiligheidsbeugel filterreiniging zij- Hulp bij storingen waarts zwenken.  Handgreep filterreiniging afschroeven. Waarschuwing  Veer afnemen. Treedt er een storing (bv. filterbreuk) op,  Moer onder de veer afschroeven dan moet het apparaat direct uitgezet wor- (Steeksleutel 27 mm. nodig). den.
  • Seite 51: Garantie

    Toebehoren en Storingsindicatie reserveonderdelen Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Een selectie van de meest frequent be- –...
  • Seite 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Beveiligingsklasse IP 54 machine door haar ontwerp en bouwwijze Inhoud reservoir 90 l en in de door ons in de handel gebrachte Spanning 400 V, 3~, 50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende Maximum toegelaten ne-...
  • Seite 53: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 54: Uso Previsto

    ¡Bloquear el depósito de residuos pulsando la palanca corres- pondiente con ambas manos! IV 100/55 H B1 La depresión de absorción no debe ser in- ferior al valor indicado. Si la depresión de absorción es inferior, se debe parar el apa- rato y limpiar el filtro.
  • Seite 55: Normativas De Seguridad

    Advertencia Normativas de seguridad Utilizar exclusivamente accesorios autori- Apagar y desenchufar el aparato una vez zados por el fabricante para el uso del mo- haya terminado el trabajo. delo 1. El uso de otros accesorios puede Advertencia causar riesgo de explosiones. Cuando se retorne el aire de escape al ...
  • Seite 56: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Tubo de la turbina de absorción Puesta en marcha 2 Empuñadura limpieza de filtro 3 Tapa cámara de filtro Nota 4 Cámara del filtro Para los polvos cuya energía de inflamación 5 Manguito de empalme para accesorios sea menor de 1mJ, es posible que sean de aplicación otras normas adicionales.
  • Seite 57: Manejo

     Limpiar filtro (véase capítulo "Limpiar Manejo filtro").  Compruebe si la manguera de aspira- ADVERTENCIA ción y el accesorio están atascados. La impedancia de red máxima permitida en Si estas medidas no conducen a la reduc- el punto de conexión eléctrica (véanse los ción del indicador de presión: datos técnicos) no debe ser excedida.
  • Seite 58: Transporte

    Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Cuidados y mantenimiento Advertencia  Abrir hacia arriba el depósito de residuos Para efectuar trabajos en el aspirador, des- por el desbloqueo (véase el gráfico).
  • Seite 59 Durante el transporte y el mantenimien- – Cambiar/sustituir el filtro to del aparato debe cerrarse la abertura  Apagar el aparato con el interruptor de de aspiración con la tapa de cierre. CONEXIÓN/DESCONEXIÓN y desen- Advertencia chufar. Se deben revisar regularmente los disposi- ...
  • Seite 60: Ayuda En Caso De Avería

     Extraer el cartucho filtrante H hacia arri- Pérdida de polvo durante la aspiración El filtro no está bien colocado o está defec- tuoso.  Cartucho filtrante H tras extraerlo en-  Comprobar la colocación del filtro o volverlo inmediatamente con la bolsa cambiar.
  • Seite 61: Garantía

    Garantía Declaración de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina desig- presa distribuidora. Las averías del aparato nada a continuación cumple, tanto en lo que res- serán subsanadas gratuitamente dentro pecta a su diseño y tipo constructivo como a la del periodo de garantía, siempre que se de-...
  • Seite 62: Datos Técnicos

    Datos técnicos Categoria de protección IP 54 Capacidad del depósito 90 l Tensión 400 V, 3~, 50 Impedancia de red máxi- 0.128+j0.080 ma permitida Datos del ventilador Potencia 6000 W Vacío* 21 kPa * con válvula limitadora de presión Caudal de aire 61 l/s Cantidad de aire confor- 141 m...
  • Seite 63: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 64: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    IV 100/55 H B1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Este aparelho destina-se somente a – uma aplicação a seco. O aparelho não é adequado para a aspiração de líqui- dos ou substâncias húmidas. Este aparelho é adequado para a aspi- –...
  • Seite 65: Prescrições De Segurança

     As prescrições de segurança aplicáveis Prescrições de segurança aos materiais empregues devem ser Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- respeitas. mada, assim que os trabalhos estiverem Advertência concluídos. Utilizar sempre acessórios autorizados Advertência pelo fabricante para a utilização do tipo de Quando o ar de exaustão for enviado nova- construção 1.
  • Seite 66: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Mangueira para a turbina de aspiração Colocação em 2 Punho da limpeza do filtro funcionamento 3 Tampa da câmara do filtro 4 Compartimento do filtro Aviso 5 Bocal de ligação para acessórios Para as poeiras com uma energia de infla- 6 Manómetro mação inferior a 1mJ podem ser válidas 7 Recipiente dos detritos aspirados...
  • Seite 67: Manuseamento

    Manuseamento Controlo da aspiração O aparelho está equipado com um disposi- ADVERTÊNCIA tivo de controlo da potência da aspiração. A impedância de rede máx. permitida no Se a velocidade do ar no tubo de aspiração ponto de conexão eléctrica (vide dados baixar para um valor inferior a 20 m/s, é...
  • Seite 68: Esvaziar O Recipiente Dos Detritos De Aspiração

    Transporte Esvaziar o recipiente dos detritos de aspiração Atenção O recipiente dos destritos aspirados deve Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ser controlado regularmente (consoante a ção ao peso do aparelho durante o trans- quantidade do material aspirado), de modo porte.
  • Seite 69: Limpar O Filtro

    O aparelho deve ser desintoxicado por – Perigo fora através do processo de aspiração Perigo devido a pó nocivo para a saúde. de poeira e limpo ou tratado com um Durante os trabalhos de manutenção (p. produto de vedação antes de ser retira- ex.
  • Seite 70: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

     Retirar mola. Ajuda em caso de avarias  Desaparafusar a porca situada por bai- xo da mola (chave de bocas, com aber- Aviso tura de chave de 27 mm). Se aparecer uma avaria (por exemplo, que-  Abrir fechos. bra de filtro) o aparelho deve ser desligado ...
  • Seite 71: Garantia

    Acessórios e peças Indicação de avarias sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas.
  • Seite 72: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Dados técnicos Tipo de protecção IP 54 Declaramos que a máquina a seguir desig- Conteúdo do recipiente 90 l nada corresponde às exigências de segu- Tensão 400 V, 3~, 50 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Impedância da rede máx.
  • Seite 73: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 74: Sikkerhedsanvisninger

     Brug af apparatet og stofferne, for hvil- IV 100/55 H B1 ke apparatet skal anvendes, inklusive den sikre metode til at bortskaffe de op- sugede materialer, må kun gennemfø- res af trænet personale.
  • Seite 75 Advarsel Brug kun tilbehør til serie 1 som blev god- kendt af producenten. Brugen af andet til- behør kan forårsage eksplosionsfare.  Kontroller inden idrifttagningen og med jævne mellemrum, at stelforbindelsen er i orden, at den sidder godt fast, og at den virker, som den skal.
  • Seite 76: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Slange til sugeturbinen Ibrugtagning 2 Holder filterrensning 3 Låg filterkammer 4 Filterkammer Der kan gælde yderligere forskrifter for 5 Tilslutningsstykke til tilbehør støvtyper med en antændelsesenergi på mindre end 1mJ. 6 Manometer Dette apparat er egnet til udsugning af alle 7 Snavsbeholder typer støv indtil støvklasse H.
  • Seite 77: Betjening

    Betjening Ud-af-drifttagning  Sluk apparatet med tænd/slukkontakten. ADVARSEL  Fjern tilbehøret og skyl det igennem med Den maksimal tilladelige netimpedans ved vand ved behov, og tør det bagefter. el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netimpedansen af til- Tøm og rengør sugeren hver gang den har slutningspunktet, kontakt venligst energi- været i brug samt efter behov.
  • Seite 78: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Snavsbeholderen skal tømmes hvis den er Advarsel fyldt til ca. 3 cm under den øverste kant.  Luk sikkerhedsfiltersækken med en ka- Før der arbejdes på sugeren skal netstik- belbinder og fjern den så fra snavsbe- ken altid trækkes ud. holderen.
  • Seite 79: Rengøring Af Filter

    Risiko Udskifte/erstatte filteret Effektiviteten af apparatets filtration kan af-  Sluk apparatet med tænd-/slukkontak- prøves igennem en afprøvningsprocedure ten og træk stikket ud. som nærmere beskrives i EN 60 335–2–69  Løsn og fjern slangen til sugeturbinen AA.22.201.2. Denne afprøvning skal gen- på...
  • Seite 80: Hjælp Ved Fejl

     Fjern H-filterpatronen ved at trække Advarsel den opad. Lad altid en fagmand stå for kontroller og  Efter H-filterpatronen tages ud, skal den arbejder på elektriske dele. Kontakt Kär- omgående svøbes i den medleverede chers kundeservice ved mere komplicere- pose og posen skal lukkes.
  • Seite 81: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseser- klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Seite 82: Tekniske Data

    Tekniske data Kapslingsklasse IP 54 Beholderindhold 90 l Spænding 400 V, 3~, 50 Maksimalt tilladelig ne- 0.128+j0.080 timpedans Blæserdata Effekt 6000 W Vakuum* 21 kPa * med trykreguleringsventil Luftkapacitet 61 l/s Luftmængde iht. TRGS 141 m Længde x bredde x højde 1220 x 670 x 1530 mm Kabellængde Beskyttelsesklasse...
  • Seite 83: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 84: Sikkerhetsanvisninger

     Bruk av apparatet, oppsuging av de IV 100/55 H B1 substanser som det er egnet for, og sik- ker behandling ved deponering av opp- sugd materiale, skal kun gjøres av opplært personale.
  • Seite 85 Advarsel Bruk kun tilbehør godkjent av produsenten for bruk med konstruksjonstype 1. Bruken av andre tilbehørsdeler kan føre til eksplo- sjonsfare.  Før igangsetting og ellers med jevne mellomrom skal det kontrolleres at jor- dingsbåndet er i forskriftsmessig stand og godt festet, og at det virker som det skal.
  • Seite 86: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Slange for sugeturbin Igangsetting 2 Håndtak filterrengjøring 3 Deksel filterkammer Anvisning 4 Filterkammer Støv med tennenergi under 1 mJ kan være 5 Tilkoblingsstuss for tilbehør underlagt tilleggsforskrifter. Med dette apparatet kan alle typer støv til 6 Manometer støvklasse H suges opp. Bruk av en sikker- 7 Sugemassebeholder hetsfiltersekk (bestillingsnummer se Filter- 8 Hendel for lås på...
  • Seite 87: Betjening

    Betjening Stans av driften  Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV ADVARSEL bryteren. Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek-  Demonter tilbehør og om nødvendig triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) skyll det med vann og tørk det. skal ikke overskrides. Dersom det er uklarheter om nettimpedan- Anvisning sen på...
  • Seite 88: Transport

    Ved vedlikehold utført av bruker må – Anvisning maskinen demonteres, rengjøres og Smussbeholderen må tømmes når den er vedlikeholdes så langt det lar seg gjøre fylt til ca 3 cm under øvre kant. uten at vedlikeholdspersonalet eller an-  Lukk sikkerhetsfiltersekken med kabel- dre personer utsettes for fare.
  • Seite 89: Rengjør Filtrene

    Fare Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og bruk engangs vernetøy. Rengjør filtrene  Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV bryteren.  Sving sikringsbøylen fro filterrengjøring til siden.  Trekk håndtaket for filterrengjøring kraf- tig frem og tilbake.
  • Seite 90: Garanti

    Sugekraften avtar gradvis Filter, munnstykke, sugeslange eller forlen- gelsesrør tilstoppet.  Kontroller, rengjør tilbehør. Rengjør filter. Støvutslipp ved suging Filteret er defekt eller ikke festet ordentlig.  Kontroller at filteret sitter ordentlig på plass, eller skift det ut. Manomenter viser ikke korrekt trykk Filter tilstoppet.
  • Seite 91: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Beskyttelsestype IP 54 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Beholderinnhold 90 l hets- og helsekravene i de relevante EF- Spenning 400 V, 3~, 50 direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 92: Symboler I Bruksanvisningen

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 93: Säkerhetsanvisningar

    IV 100/55 H B1  Endast för uppgiften utbildad personal får använda aggregatet och de sub- stanser för vilka det är avsett; detta gäl- ler även hanteringen av uppsamlade substanser.
  • Seite 94 Varning Använd endast tillbehör av byggtyp 1 som har godkänts av tillverkaren. Användning av andra tillbehörsdelar kan innebära ex- plosionsrisk.  Före idrifttagandet och i regelbundna intervaller ska jordningen kontrolleras med avseende på skick, fastsättning och funktion.  Sug endast med alla filterelementen ef- tersom sugmotorn annars skadas och hälsoriskerna ökar p.g.a.
  • Seite 95: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Slang till sugturbin Idrifttagande 2 Handtag filterrengöring 3 Lock filterkammare Anvisning 4 Filterkammare För damm med en tändenergi under 1mJ 5 Anslutningsfäste för tillbehör kan ytterligare föreskrifter gälla. Med detta aggregat kan alla sorters damm 6 Manometer upp till dammklass H sugas upp. Använd- 7 Smutsbehållare ning av säkerhetsfilterpåse (beställnum- 8 Spak för att lossa smutsbehållare...
  • Seite 96: Handhavande

    Handhavande Ta ur drift  Stäng av apparaten med TILL/FRÅN VARNING reglaget. Maximalt tillåten nätimpedans på den elek-  Avmontera tillbehör, skölj och torka vid triska anslutningspunkten (se Tekniska da- behov. ta) får inte överskridas. Vid oklarheter gällande den aktuella nätim- Anvisning pedansen som gäller för din anslutnings- Töm och rengör aggregatet efter varje an-...
  • Seite 97: Transport

    Anvisning Skötsel och underhåll Smutsbehållaren måste tömmas när den är Varning fylld upp till ca. 3 cm under övre kanten.  Förslut säkerhetsfilterpåsen med bunt- Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på band och ta därefter ut den ur smutsbe- dammsugaren.
  • Seite 98: Rengör Filter

    1 Handtag filterrengöring Fara 2 Fjäder Maskinens filtreringseffekt kan testas med 3 Säkerhetsbygel filterrengöring testförfarandet specificerat i EN 60 335–2– 69 AA.22.201.2. Detta test måste utföras 4 Förslutning minst en gång per år eller oftare, om detta 5 Lock filterkammare är specificerat i nationella föreskrifter.
  • Seite 99: Åtgärder Vid Störningar

    2 Kontrollampa "Felaktig rotationsrikt- Åtgärder vid störningar ning" Lyser vid felaktigt rotationsfält hos nät- Observera anslutningen. Om ett fel uppträder (t.ex. om filtret går sön-  Vid felaktig rotationsriktning, byt poler der), måste aggregatet omgående stängas på aggregatets kontakt. av. Felet måste åtgärdas före driften åter- upptas.
  • Seite 100: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om Tekniska data EU-överensstämmelse Skydd IP 54 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Behållarvolym 90 l tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning 400 V, 3~, 50 tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Maximalt tillåten nätim- 0.128+j0.080 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 101: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – kotitalousjätteenä, vaan toimita masti luettava ennen laitteen ensim- ne jätteiden kierrätykseen. mäistä...
  • Seite 102: Käyttötarkoitus

    Lukitse imusäiliö painamalla lukitusvipua molem- milla käsilläsi! IV 100/55 H B1 Imualipaine ei saa alittaa annettua arvoa. Jos imualipaine alittuu, laite on sammutet- tava ja suodatin on puhdistettava. – 2...
  • Seite 103 Varoitus Turvaohjeet Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisäva- Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke rusteita rakennetyypin 1 käyttämiseen. irti, kun lopetat laitteen käytön. Muunlaisten lisävarusteosien käyttäminen Varoitus voi aiheuttaa räjähdysvaaran. Jos poistoilma palautuu huoneeseen, huo-  Ennen käyttöönottoa on tarkastettava neessa on oltava riittävä...
  • Seite 104: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Imuturbiinin letku Käyttöönotto 2 Suodattimen puhdistuskahva 3 Suodatinkotelon kansi Ohje 4 Suodatinkammio Pölyjä, joiden sytytysenergia on alle 1 mJ, 5 Lisävarusteliittimet varten voi olla voimassa lisämääräyksiä. Tällä laitteella voidaan imuroida kaikkia pö- 6 Painemittari lylajeja pölyluokkaan H saakka. Laki mää- 7 Imusäiliö...
  • Seite 105: Käyttö

    Käyttö Käytöstä poistaminen  Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS VAROITUS PÄÄLTÄ -katkaisijalla. Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovas-  Poista varusteet ja huuhtele ne tarvitta- tusta ei saa ylittää (katso tekniset tiedot). essa vedellä ja kuivaa ne. Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkko- liitäntäsi käytettävissä...
  • Seite 106: Kuljetus

    Ohje Hoito ja huolto Imusäiliö on tyhjennettävä, kun sen sisältö Varoitus on noin 3 cm säiliön yläreunan alapuolella.  Sulje varmuussuodatinpussi nippusi- Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi teellä ja poista pussi roskasäiliöstä. imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä.  Hävitä varmuussuodatinpussi lakien ja Pölyä...
  • Seite 107: Suodattimien Puhdistus

    Vaara Suodattimen vaihto Laitteen suodatuksen tehokkuus voidaan  Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS tarkastaa käyttäen testausmenetelmää, PÄÄLTÄ -katkaisijalla sekä irrota laite joka on määritetty EN 60 335–2–69 verkkopistokkeesta. AA.22.201.2:ssa. Tarkastus on tehtävä vä-  Irrota imuturbiinin letku toisesta päästä hintäin kerran vuodessa tai useammin, jos ja vedä...
  • Seite 108: Häiriöapu

    Häiriöapu Ohje Häiriön esiintyessä (esim. suodattimen re- peytyminen) laite on heti kytkettävä pois päältä. Ennen uutta käyttöönottoa häiriö on poistettava. Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin Ei sähköjännitettä.  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- lake. 1 Teline  Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- 2 H-suodatinpatruuna kopistoke.
  • Seite 109: Takuu

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. 1 Merkkivalo "Verkkojännite päällä" Varusteet Tilausnumero Palaa, kun pistoke on pistorasiassa ja Suodatin 6.904-342.0 rasia on jännitteellinen.
  • Seite 110: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuusto- Tekniset tiedot distus Suojatyyppi IP 54 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Säiliön tilavuus 90 l vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite 400 V, 3~, 50 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suurin sallittu verkkovas- 0.128+j0.080 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Puhallustiedot kanssamme, tämä...
  • Seite 111: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 112: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    IV 100/55 H B1 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η παρούσα συσκευή προορίζεται απο- – κλειστικά για στεγνή χρήση και δεν εν- δείκνυται για την αναρρόφηση υγρών ή υλικών με μεγάλη περιεκτικότητα σε υγρασία. Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό- –...
  • Seite 113: Κανονισμοί Ασφαλείας

     Λαμβάνετε υπόψη τους εφαρμοστέους Κανονισμοί ασφαλείας κανόνες ασφαλείας για τα υπό επεξερ- Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά το πέ- γασία υλικά. ρας των εργασιών και βγάλτε το φις από την Προειδοποίηση πρίζα. Κατά τη χρήση της συσκευής τύπου 1, να Προειδοποίηση...
  • Seite 114: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Ελαστικός σωλήνας προς την τουρμπί- Ενεργοποίηση να αναρρόφησης 2 Λαβή καθαρισμού φίλτρου Υπόδειξη 3 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου Για σκόνες με ενέργεια ανάφλεξης μικρότε- 4 Θάλαμος φίλτρου ρη από 1mJ μπορεί να ισχύουν πρόσθετες 5 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων προδιαγραφές.
  • Seite 115: Χειρισμός

    Χειρισμός Παρακολούθηση αναρροφητικής ισχύος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης παρακολούθησης αναρροφητικής ισχύος. επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο ση- Εάν η ταχύτητα του αέρα στον ελαστικό μείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά χα- σωλήνα αναρρόφησης μειωθεί κάτω από ρακτηριστικά).
  • Seite 116: Μεταφορά

    Μεταφορά Άδειασμα κάδου Ανάλογα με το είδος και την ποσότητα του Προσοχή αναρροφώμενου υλικού, ελέγχετε τακτικά Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τον κάδο, για να αποφύγετε την υπερπλή- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ρωση. συσκευής.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και Κατά...
  • Seite 117: Καθαρισμός Φίλτρου

    Πριν από την αποσυναρμολόγηση πρέ- Κίνδυνος πει να ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα Η αποτελεσματικότητα φιλτραρίσματος της προστασίας που περιλαμβάνουν και συσκευής είναι δυνατό να ελεγχθεί με τη δι- απολύμανση. Πρέπει να ληφθούν κα- αδικασία δοκιμής, η οποία προσδιορίζεται τάλληλα μέτρα πρόληψης για εξαερι- στο...
  • Seite 118: Αντιμετώπιση Βλαβών

    1 Βάση Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου 2 Κασέτα φίλτρου Η  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον 3 Φίλτρο Μ διακόπτη ON/OFF και αποσυνδέστε  Αφαιρέστε την κασέτα φίλτρου Η προς την από το δίκτυο παροχής ρεύματος. τα πάνω.  Ξεβιδώστε και τραβήξτε το κάτω άκρο ...
  • Seite 119: Εγγύηση

    Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται σταδι- ακά Το φίλτρο, το μπεκ, ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης ή ο σωλήνας αναρρόφησης είναι βουλωμένα.  Ελέγξτε, καθαρίστε τα βοηθητικά εξαρ- τήματα. Καθαρίστε το φίλτρο. Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Το φίλτρο δεν είναι σωστά στερεωμένο ή εί- ναι...
  • Seite 120: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Head of Approbation Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Επιτρεπόμενη στάθμη 79 dB(A) ηχητικής ισχύος L Alfred Karcher GmbH & Co. KG Αβεβαιότητα K Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Κραδασμοί στο χέρι/στο <2,5 m/s 71364 Winnenden (Germany) βραχίονα...
  • Seite 121: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 122: Güvenlik Uyarıları

    Her iki elinizle ilgili kola basarak toz hazne- sadece yetkili personel tarafından uy- sini kilitleyin! gun kıyafetle yapılması gereklidir. IV 100/55 H B1  Toplanan materyalin güvenli şekilde tasfiye edilmesi yöntemi dahil olmak üzere, cihaz ve cihaz için kullanılması gereken maddeler sadece eğitimli per- sonel tarafından kullanılmalıdır.
  • Seite 123 Uyarı 1. serinin kullanımı için sadece üretici tara- fından onaylanmış aksesuarlar kullanın. Di- ğer aksesuar parçalarının kullanılması patlama tehlikesine neden olabilir.  Kullanımdan önce ve düzenli aralıklarla şasi kablosuna düzgün durumda olma, sabitleme ve çalışma kontrolü yapılma- lıdır.  Sadece bütün filtre sistemi varken çalı- şın, aksi takdirde emiş...
  • Seite 124: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Emme türbinine giden hortum İşletime alma 2 Fitre temizleme tutamağı 3 Filtre odası kapağı 4 Filtre odası 1mJ altındaki ateşleme enerjisine sahip 5 Aksesuar bağlantı ağzı tozlar için ek talimatlar geçerlidir. Bu cihaz ile H toz sınıfına kadar her tür toz 6 Manometre emilebilir.
  • Seite 125: Kullanımı

    Önlemlerin basınç göstergesinde istenen Kullanımı düşüşü sağlamaması durumunda:  Cihazı kapatın ve filtreyi değiştirin (Bkz. UYARI „Filtrenin değiştirilmesi“ bölümü). Elektrik bağlantı noktasında izin verilen maksimum nominal empedans (Bkz. Tek- Kullanım dışında nik Bilgiler) aşılmamalıdır.  Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi ile ka- Bağlantı...
  • Seite 126: Taşıma

     Kilit açma bölümünden toz haznesini Koruma ve Bakım yukarı doğru açın (Bkz. Grafik).  Toz haznesini, bu iş için öngörülen tuta- Uyarı maktan tutarak cihazdan dışarı çekin. Süpürge üzerinden çalışırken fişinin çekil- miş olması gereklidir. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- Kenarın yaklaşık 3 cm altına kadar dolu ol- vesinde tehlikenden korunma ve onları...
  • Seite 127: Filtrenin Temizlenmesi

    Tehlike Filtre değişimi Cihazın filtreleme özelliğinin etkisi, EN 60  Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden 335-2-69 AA.22.201.2'de belirtilen test yön- kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın. temi ile kontrol edilebilir. Bu kontrol, ulusal  Emme türbinine giden hortumu alttaki gereksinimler belirtilmişse en az yılda bir ucundan gevşetin ve çekin.
  • Seite 128: Arızalarda Yardım

     H filtre kartuşunu yukarı doğru dışarı Uyarı alın. Elektrik parçalarında yapılacak tüm kontrol-  H filtre kartuşunu çıkarttıktan sonra, bir- ler ve çalışmalar uzman kişilerce yapılmalı- likte teslim edilen torbaya hemen akta- dır. Arızalar meydana gelmeye devam rın ve kapatın. ederse Kärcher-müşteri hizmetine başvu- ...
  • Seite 129: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 130: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Koruma şekli IP 54 Kap içeriği 90 l Gerilim 400 V, 3~, 50 İzin verilen maksimum 0.128+j0.080 şebeke empedansı Fan bilgileri Güç 6000 W Vakum* 21 kPa * Basınç sınırlama valfıyla Hava miktarı 61 l/s TRGS 519'a göre hava 141 m miktarı...
  • Seite 131: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 132: Использование По Назначению

    IV 100/55 H B1 Использование по назначению Этот аппарат предназначен только – для сухого применения, поэтому его использование для всасывания жид- костей или влажных материалов за- прещено. Прибор пригоден для сбора сухой, – горючей, вредной для здоровья пыли Нижнее давление всасывания не долж- со...
  • Seite 133  Работа с аппаратом и веществами,  Промышленные пылесосы (IS) серии для которых он предназначен, вклю- 1 по своему назначению не пригодны чая безопасные методы ликвидации для сбора пыли со станков и прочего собранных материалов осуществля- оборудования. ются только обученным персоналом. ...
  • Seite 134: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Шланг для всасывающей турбины Ввод в эксплуатацию 2 Ручка чистки фильтра 3 Крышка камеры фильтра Указание 4 Камера фильтра Для веществ с энергией воспламене- 5 Соединительный патрубок для при- ния ниже 1мДж могут действовать до- надлежностей полнительные предписания. Данный...
  • Seite 135: Окончание Работы

    Управление Контроль мощности всоса Прибор оснащен системой автоматиче- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ского контроля всасывающей мощности. Превышение максимально допустимо- Если скорость воздушного потока у вса- го полного сопротивления сети в точ- сывающего шланга падает ниже 20 м/с, ке электрического подключения (см. то на манометре 19,5 кПа отображается раздел...
  • Seite 136 Транспортировка Опорожнение мусорного бака В зависимости от вида и количества за- Внимание! сосенного материала следует регулярно Опасность получения травм и повре- проверять бак с мусором, чтобы избе- ждений! При транспортировке следу- жать сильного переполнения. ет обратить внимание на вес  Выключить аппарат и зафиксировать устройства.
  • Seite 137 Во время транспортировки и техни- – Уход и техническое ческого обслуживания всасывающее обслуживание отверстие следует закрывать кол- пачком. Предупреждение Предупреждение При проведении ремонтных и прочих Защитные приспособления для предо- работ над прибором следует сначала твращения опасностей должны прохо- вытащить штепсельную вилку из ро- дить...
  • Seite 138: Очистка Фильтра

    Очистка фильтра  Выключить аппарат выключателем Вкл./Выкл.  Откинуть в сторону защитную скобу чистки фильтра.  Несколько раз сильно подвигать руч- ку чистки фильтра вверх и вниз.  Установить защитную скобу чистки фильтра вертикально. Если эта чистка не приносит улучшения, то...
  • Seite 139: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае Индикация неисправностей неполадок Указание При появлении сбоя (например, разрыве фильтра) прибор следует немедленно выключить. Перед повторным включе- нием прибора следует устранить не- поладку. Двигатель (всасывающая турбина) не включается Отсутствует электрическое напряжение.  Проверить штепсельную розетку и 1 Koнтрольный индикатор „Включено предохранитель...
  • Seite 140 Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный уполномоченной организацией сбыта прибор по своей концепции и конструкции, а нашей продукции в данной стране. Воз- также в осуществленном и допущенном нами можные...
  • Seite 141: Технические Данные

    Технические данные Тип защиты IP 54 Емкость бака 90 л Напряжение 400 В, 3~, 50 Гц Максимально допусти- 0.128+j0.080 мое сопротивление сети Параметры двигателя Параметры 6000 Вт Вакуум* 21 кПа * с клапаном-ограничителем давления Количество воздуха 61 л/с Объем воздуха согла- 141 м...
  • Seite 142 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 143: Rendeltetésszerű Használat Hu

    IV 100/55 H B1 Rendeltetésszerű használat Ez a készülék csak száraz használatra – készült, a készülék nem alkalmas folya- dékok és nedves anyagok felszívására. A készülék 22. zónában lévő gépeken – és készülékeken található száraz, ég- hető, egészségre ártalmas porok felszí- vására alkalmas az EN 60 335-2-69...
  • Seite 144: Biztonsági Előírások

    Figyelmeztetés Biztonsági előírások Csak a gyártó által engedélyezett tartozé- A készüléket a munka befejezése után kot használjon az 1 típushoz. Más tartozé- kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. kok használata robbanásveszélyt okozhat. Figyelmeztetés  Az üzembevétel előtt és rendszeres Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a időközönként ellenőrizni kell a földelés helyiségbe, akkor megfelelő...
  • Seite 145: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Tömlő a szívóturbinához Üzembevétel 2 Markolat a szűrő tisztításához 3 Szűrőkamra fedele Megjegyzés 4 Szűrőkamra Az 1 mJ alatti gyújtóenergiával rendelkező 5 Tartozékok csatlakozási támasztéka porokra további előírások vonatkoznak. Ezzel a készülékkel a H besorolási osztá- 6 Manométer lyig mindennemű...
  • Seite 146: Használat

    Ezeket az intézkedéseket ne a nyomáski- Használat jelző kívánt csökkenése érdekében végez- ze el: FIGYELMEZTETÉS  Kapcsolja ki a készüléket és cserélje ki A megengedett maximális hálózati impe- a szűrőt (lásd a "Szűrőcsere" fejezetet). denciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni. Üzemen kívül helyezés Amennyiben valami nem világos a csatla- ...
  • Seite 147: Szállítás

     A hulladéktartályt a kioldásnál felfelé Ápolás és karbantartás nyissa ki (lásd a rajzon).  A hulladéktartályt az erre kialakított Figyelmeztetés markolattal emelje ki a készülékből. A porszívón történő munka alatt mindig Megjegyzés húzza ki a hálózati dugót. A porszívógépekben a BGV A1 szerinti biz- A hulladéktartályt ki kell üríteni, ha a felső...
  • Seite 148 Balesetveszély Szűrő cseréje/kicserélése A készülék szűrésének hatékonyságát az  A készüléket a BE/KI kapcsolóval kap- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2-ben megha- csolja ki és válassza le a hálózatról. tározott teszteljárással ellenőrizni lehet. Ezt  Oldja ki a szívóturbinához vezető tömlőt az ellenőrzést legalább évente vagy gyak- az alsó...
  • Seite 149: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

     A H-szűrőpatront felfelé kivenni. A manométer nem megfelelő nyomást mutat  A H-szűrőpatron kivételekor azt rögtön A szűrő eldugult. a készülékkel adott tasakba kell tenni  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg és le kell zárni. a szűrőt.  Az elhasznált H-szűrőpatront a törvé- nyes rendelkezéseknek megfelelően Figyelem! pormentesen zárt zsákban ártalmatla-...
  • Seite 150: Garancia

    Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 151: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Védelmi fokozat IP 54 Tartály űrtartalom 90 l Feszültség 400 V, 3~, 50 Maximális megengedett 0.128+j0.080 hálózati impedancia Fúvási adatok Teljesítmény 6000 W Vákuum* 21 kPa * nyomáskorlátozó szeleppel Levegő mennyiség 61 l/s Levegőmennyiség a 141 m TRGS 519 szerint hosszúság x szélesség x 1220 x 670 x magasság...
  • Seite 152: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 153: Používání V Souladu S Určením Cs

    IV 100/55 H B1 Používání v souladu s určením Tento přístroj je určen pouze – k suchému vysávání. Přístroj se nehodí pro vysávání tekutin a mokrého materi- álu. Zařízení je vhodné k odsávání suchých, – hořlavých, zdraví ohrožujících prachů ze strojů a přístrojů v zóně 22 prachové...
  • Seite 154 Varování Bezpečnostní předpisy U konstrukčního typu 1 používejte jen pří- Po ukončení práce přístroj vypněte a vytáh- slušenství povolené výrobcem. Při použí- něte ze zástrčky. vání jiného příslušenství může dojít Varování k explozi. Je-li odfuk přístroje vyveden zpět do míst- ...
  • Seite 155: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Hadice k sací turbíně Uvedení přístroje do provozu 2 Úchyt pro čištění filtru 3 Kryt filtrační komory Upozornění 4 Filtrační komora Pro prach s energií vznícení pod 1mJ mo- 5 Přípojka pro příslušenství hou platit další předpisy. Tímto zařízením lze vysávat všechny druhy 6 Manometr prachu až...
  • Seite 156: Obsluha

    Obsluha Vypnutí přístroje  Přístroj vypínačem vypněte. VÝSTRAHA  Příslušenství dle potřeby odejměte, vy- Maximální přípustná impedance sítě v myjte vodou a nechte vyschnout. bodě připojení elektřiny (viz Technická da- ta) nesmí být překročena. Upozornění Nebudete-li jisti impedancí sítě ve Vašem Vysavač...
  • Seite 157: Přeprava

    Upozornění Ošetřování a údržba Zásobník nečistot se musí vyprázdnit, po- Varování kud je naplněn asi 3 cm pod horní okraj.  Uzavřete bezpečnostní filtrační sáček Při provádění prací na vysavači vyjměte vázacím páskem a vyjměte ho ze zá- vždy nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky. sobníku na vysátý...
  • Seite 158: Filtr Vyčistěte

    1 Úchyt pro čištění filtru Nebezpečí! 2 Pružina Účinnost filtrace zařízení lze prověřit testo- 3 Pojistka čištění filtru vacím postupem podle specifikace uvede- né v EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Toto 4 Uzávěr prověření je třeba provádět alespoň jednou 5 Kryt filtrační komora ročně...
  • Seite 159: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Ukazatel poruch Informace Dojde-li k poruše (např. praskne filtr), je nutné přístroj okamžitě vypnout. Před opa- kovaným uvedením do provozu musí být porucha odstraněna. Motor (sací čerpadlo) nenabíhá Bez eletrického napětí  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- jení.
  • Seite 160: Příslušenství A Náhradní Díly Cs

    Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje od- – povídají jejich základní koncepcí a konstrukčním náhradní díly schválené výrobcem. Ori- provedením, stejně jako námi do provozu uvede- ginální...
  • Seite 161: Technické Údaje

    Technické údaje Ochrana IP 54 Obsah nádoby 90 l napětí 400 V, 3~, 50 Maximálně přípustná im- 0.128+j0.080 pedance sítě Výfuková data Výkon 6000 W Vakuum* 21 kPa * s omezovacím ventilem tlaku Množství vzduchu 61 l/s Množství vzduchu dle 141 m TRGS 519 Délka x Šířka x Výška...
  • Seite 162: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 163: Varnostna Navodila

    čico!  Aparat in snovi, za katere se uporablja, IV 100/55 H B1 vključno z varnim postopkom odstranje- vanja vsrkanega materiala, sme upora- bljati le usposobljeno osebje.  Po vsaki uporabi oz. po potrebi izpra- znite zbiralnik posesanih smeti.
  • Seite 164 Opozorilo Uporabljajte le pribor za uporabo serije 1, ki ga dopušča proizvajalec. Uporaba drugač- nih delov pribora lahko povzroči nevarnost eksplozije.  Pred zagonom in v rednih presledkih se mora preveriti pravilno stanje, pritrje- nost in funkcija masnega traku.  Sesajte samo z vsemi filtrskimi elemen- ti, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje sesalni motor in nastopi ogrožanje zdravja zaradi povečanega...
  • Seite 165: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Cev k sesalni turbini Zagon 2 Ročaj za čiščenje filtra 3 Pokrov komore za filter Opozorilo 4 Komora za filter Pri prahu z vžigalno energijo pod 1 mJ lah- 5 Priključni nastavek za pribor ko veljajo dodatni predpisi. S to napravo se lahko vsesavajo vse vrste 6 Manometer prahu do razreda H.
  • Seite 166: Uporaba

    Uporaba Ustavitev obratovanja  S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo OPOZORILO izklopite. Maksimalno dopustna omrežna impedanca  Snemite pribor in ga po potrebi splakni- na električnem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena. te z vodo in osušite. V primeru nejasnosti glede omrežne im- Opozorilo pendance, ki obstaja na Vašem priključku, Sesalnik izpraznite in očistite po vsaki upo-...
  • Seite 167: Transport

    Opozorilo Nega in vzdrževanje Zbiralnik posesanih smeti se mora izprazni- Opozorilo ti, če je napolnjen do ca. 3 cm pod zgornjim robom. Pri delih na sesalniku vedno najprej izvleci-  Varnostno filtrsko vrečko zaprite z vezi- te omrežni vtič iz vtičnice. co in jo vzemite iz zbiralnika posesanih Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne smeti.
  • Seite 168: Čiščenje Filtra

    1 Ročaj za čiščenje filtra Nevarnost 2 Vzmet Delovanje filtriranja stroja se lahko preveri 3 Varovalno streme za čiščenje filtra kot specificirano s testnim postopkom v EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. To prever- 4 Zapiralo janje je potrebno izvesti najmanj enkrat le- 5 Pokrov komore za filter tno ali pogosteje, če je to določeno v ...
  • Seite 169: Pomoč Pri Motnjah

    2 Kontrolna lučka "Smer vrtenja je napačna" Pomoč pri motnjah Sveti v primeru napačnega vrtilnega po- lja na omrežnem priključku. Napotek  Pri napačni smeri vrtenja na vtiču na- V primeru motnje (npr. zloma filtra) se mora prave zamenjajte pola. naprava takoj izklopiti.
  • Seite 170: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vrsta zaščite IP 54 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Vsebina zbiralnika 90 l ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Napetost 400 V, 3~, 50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 171: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Seite 172: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    IV 100/55 H B1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie przeznaczone – jest do użytku suchego. Sprzęt nie na- daje się do zasysania płynów ani wilgot- nych elementów. Urządzenie nadaje się do odsysania – suchych, palnych i szkodliwych dla zdrowia pyłów z maszyn i urządzeń w Podciśnienie przy ssaniu nie może być...
  • Seite 173  Urządzenie i substancje, dla których  Urządzenia o konstrukcji typu 1 nie są jest ono przeznaczone, włącznie z bez- przeznaczone do zbierania pyłów lub pieczną procedurą usuwania nagroma- cieczy o wysokim ryzyku wybuchu oraz dzonego materiału, mogą być mieszanin zapalnych pyłow i cieczy. obsługiwane jedynie przez odpowied- ...
  • Seite 174: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Wąż do turbiny ssącej Uruchomienie 2 Uchwyt do czyszczenia filtra 3 Pokrywa komory filtra Wskazówka 4 Komora filtra Dla pyłów o energii zapłonu poniżej 1mJ 5 Króciec podłączeniowy akcesoriów mogą obowiązywać dodatkowe przepisy. Za pomocą tego urządzenia można odsy- 6 Manometr sać...
  • Seite 175: Obsługa

    Obsługa Nadzór siły ssania Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły OSTRZEŻENIE ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu Nie można przekroczyć maksymalnej do- ssącym spada poniżej 20 m/s, manometr puszczalnej impedancji sieci na przyłączu wskaże 19,5 kPa: elektrycznym (patrz Dane techniczne). Aby ponownie osiągnąć...
  • Seite 176: Opróżnianie Zbiornika Na Zanieczyszczenia

    Transport Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia Uwaga W zależności od rodzaju i ilości zebranego Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- materiału należy regularnie sprawdzać nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w zbiornik na zanieczyszczenia, aby uniknąć czasie transportu. jego nadmiernego napełnienia. W trakcie transportu w pojazdach należy ...
  • Seite 177: Oczyścić Filtr

    W celu konserwacji należy rozmonto- – Niebezpieczeństwo wać i oczyścić urządzenie oraz prze- Skuteczność filtracji urządzenia można prowadzić czynności konserwacyjne, o sprawdzić przy użyciu testu określonego w ile jest to możliwe bez stwarzania za- EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. Test ten na- grożenia dla personelu i innych osób.
  • Seite 178: Wymiana Filtra

     Wyjąć wkład filtra H ku górze. Wymiana filtra  Wyjęty wkład filtra H należy natych-  Wyłączyć urządzenie za pomocą miast włożyć do dostarczonego worka, włącznika/wyłącznika i wyciągnąć a worek zamknąć. wtyczkę z gniazdka.  Zużyty wkład filtra H usunąć zgodnie z ...
  • Seite 179: Gwarancja

    Manometr wskazuje nieprawidłowe ciś- Gwarancja nienie Filtr zatkany. W każdym kraju obowiązują warunki gwa-  Wyłączyć urządzenie, wyczyścić filtr. rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Ostrzeżenie urządzenia usuwane są w okresie gwaran- Wszystkie kontrole i prace przy elementach cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 180: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone po- Stopień ochrony IP 54 niżej urządzenie odpowiada pod względem Pojemność zbiornika 90 l koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Napięcie 400 V, 3~, 50 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Seite 181: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 182: Utilizarea Corectă

    şi aspirator, respectiv în apropierea bolţului de ghidare. Blocaţi rezervorul de mizerie prin acţionarea ma- netei corespunzătoare cu ambele mâini! IV 100/55 H B1 Subpresiunea nu trebuie să scadă sub va- loarea indicată. Dacă subpresiunea scade sub valoarea permisă, aparatul trebuie oprit şi filtrul trebuie curăţat.
  • Seite 183 Avertisment Măsuri de siguranţă La utilizarea variantei 1, folosiţi numai ac- După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi cesoriile aprobate de producător. Folosirea scoateţi ştecherul din priză. altor accesorii poate cauza explozii. Avertisment  Înainte de punerea în funcţiune, respec- Când aerul evacuat ajunge înapoi în încă- tiv la intervale regulate, trebuie să...
  • Seite 184: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Furtun dinspre turbina de aspirare Punerea în funcţiune 2 Mâner pentru curăţarea filtrului 3 Capac compartiment filtru Observaţie 4 Compartimentul de filtrare În cazul pulberilor cu o energie de aprinde- 5 Ştuţ de racordare pentru accesorii re sub 1mJ pot fi valabile unele reglemen- tări suplimentare.
  • Seite 185: Utilizarea

     Verificaţi dacă furtunul sau accesoriile Utilizarea sunt înfundate. Dacă aceste măsuri nu duc la scăderea ATENŢIE presiunii indicate: Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-  Opriţi aparatul şi înlocuiţi filtrul (consul- xime admise a reţelei la punctul de conexi- taţi capitolul „Înlocuirea filtrului”).
  • Seite 186: Transport

     Introduceţi capacul de închidere în ra- cordul de aspirare astfel încât să se po- trivească exact.  Ridicaţi închizătoarea şi împingeţi ca- pacul de închidere înăuntru până la ca- păt. Depozitarea Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ...
  • Seite 187: Curăţarea Filtrului

    La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi – Curăţarea filtrului de reparaţie, toate obiectele murdare  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- care nu pot fi curăţate corespunzător cipal. trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu- ie eliminate în pungi impermeabile, con-  Rotiţi într-o parte clema de siguranţă a sistemului de curăţare a filtrului.
  • Seite 188: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Observaţie Dacă apare o problemă (ex. deteriorare fil- tru), aparatul trebuie oprit imediat. Înainte de repunerea în funcţiune, problema trebu- ie remediată. Motorul (turbina de aspirare) nu porneşte Lipsă tensiune electrică.  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- ua de alimentare cu curent.
  • Seite 189: Garanţie

    Accesorii şi piese de schimb Afişarea defecţiunilor Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- uni.
  • Seite 190: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Date tehnice Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Protecţie IP 54 mai jos corespunde cerinţelor fundamentale pri- Capacitatea rezervorului 90 l vind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului Tensiunea 400 V, 3~, 50 şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 191 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 192: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    čapov. Nádobu na ne- čistoty upevnite pomocou príslušnej páky oboma rukami! IV 100/55 H B1 Sací podtlak nesmie prekročiť zadanú hod- notu. Ak je sací podtlak menší, zariadenie sa musí vypnúť a filter vyčistiť.
  • Seite 193: Bezpečnostné Predpisy

    Pozor Bezpečnostné predpisy Používajte len príslušenstvo schválené vý- Vysávač po ukončení práce vypnite a sie- robcom na používanie u konštrukcie 1. Po- ťovú zástrčku vytiahnite. užívanie iných dielov príslušenstva môže Pozor spôsobiť riziko výbuchu. Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do ...
  • Seite 194: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Hadica pre vysávaciu turbínu Uvedenie do prevádzky 2 Držiak na čistenie filtra 3 Kryt komory filtra Upozornenie 4 Komora filtra Pre prach so zápalnou energiou pod 1mJ 5 Pripojovacie hrdlo príslušenstva môžu platiť dodatočné predpisy. Pomocou tohto zariadenia možno vysávať 6 Tlakomer všetky druhy prachu až...
  • Seite 195: Obsluha

    Obsluha Vyradenie z prevádzky  Vysávač vypnite pomocou hlavného vy- UPOZORNENIE pínača. Maximálna prípustná sieťová impedancia v  Príslušenstvo odmontujte. V prípade elektrickom bode pripojenia (pozri technic- potreby vypláchnite príslušenstvo vo- ké údaje) sa nesmie prekročiť. dou a nechajte uschnúť. Pri nejasnostiach s ohľadom na sieťovú...
  • Seite 196: Transport

    Upozornenie Starostlivosť a údržba Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, Pozor ak je naplnená až po asi 3 cm pod horným okrajom. Pri akýchkoľvek prácach na vysávači vždy  Vrecko poistného filtra uzavrite sponou najprv vytiahnite sieťovú zástrčku. na kábel a následne vyberte z nádrže Stroje na odstraňovanie prachu patria me- na nečistoty.
  • Seite 197: Filter Vyčistiť

    Nebezpečenstvo Výmena alebo nasadenie filtra Účinnosť filtrácie zariadenia sa môže špe-  Vysávač vypnite hlavným vypínačom a cifikovať resp. preskúšať pomocou skúšob- odpojte od elektrickej siete. nej metódy napr. EN 60 335–2–69  Hadicu k sacej turbíne na spodnom AA.22.201.2. Ak je to špecifikované v ná- konci uvoľniť...
  • Seite 198: Pomoc Pri Poruchách

     Vložku filtra H vyberte smerom hore. Pozor  Po vybratí vložky filtra H ju ihneď zabaľ- Všetky kontroly a práce na elektrických die- te do pribaleného vrecka a uzatvorte. loch môže vykonať len odborník. Pri väč-  Použitú vložku filtra H odovzdajte na lik- ších poruchách oslovte prosím službu vidáciu v prachotesne uzavretom vrec- zákazníkom spoločnosti Kärcher.
  • Seite 199: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
  • Seite 200: Technické Údaje

    Technické údaje Druh krytia IP 54 Objem nádoby 90 l Napätie 400 V, 3~, 50 Maximálne prípustná 0.128+j0.080 siet'ová impedancia Údaje ventilátora Výkon 6000 W Podtlak* 21 kPa * s ventilom obmedzovania tlaku Prietok vzduchu 61 l/s Množstvo vzduchu podľa 141 m TRGS 519 Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Seite 201: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 202: Sigurnosni Napuci

    što ćete obijema rukama pritisnuti stručnjaci koji nose odgovarajuću za- odgovarajuću polugu! štitnu opremu. IV 100/55 H B1  Uporaba uređaja i materijala za koje se treba koristiti, uključujući i sigurno zbri- njavanje usisanog materijala dopušte- no je isključivo školovanom osoblju.
  • Seite 203 Upozorenje Koristite samo onaj pribor koji dopušta pro- izvođač za primjenu izvedbe 1. Primjena nekih drugih dijelova pribora može izazvati opasnost od eksplozije.  Prije stavljanja u pogon kao i u redovi- tim vremenskim razmacima potrebno je provjeriti ispravnost i učvršćenost trake za masu.
  • Seite 204: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Crijevo do usisne turbine Stavljanje u pogon 2 Ručka za čišćenje filtra 3 Poklopac filtarske komore Napomena 4 Filtarska komora Za prašine s energijom paljenja manjom od 5 Priključni nastavak za pribor 1 mJ mogu važiti dodatni propisi. Ovim se uređajem mogu usisavati sve vrste 6 Manometar prašine do klase H.
  • Seite 205: Rukovanje

    Rukovanje Stavljanje izvan pogona  Isključite uređaj uključno/isključnom UPOZORENJE sklopkom. Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu-  Demontrirajte pribor te ga po potrebi is- štena impedancija mreže na mjestu elek- perite vodom i osušite. tričnog priključka (vidi tehničke podatke). U slučaju nejasnoća po pitanju impendan- Napomena cije mreže na mjestu priključka obratite se Usisavač...
  • Seite 206: Transport

    Napomena Njega i održavanje Spremnik za prljavštinu se mora isprazniti Upozorenje kada je napunjen do oko 3 cm ispod gor- njeg ruba. Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite  Zatvorite sigurnosnu filtarsku vreću ka- utikač iz utičnice. belskom vezicom te ju nakon toga izva- Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni dite iz spremnika za prljavštinu.
  • Seite 207: Čišćenje Filtra

    Jednostavne radove na održavanju i  Sigurnosnu polugu za čišćenje filtra za- – njezi možete obavljati sami. krenite u stranu. Vanjsku površinu uređaja i unutarnju  Odvijte ručicu za čišćenje filtra. – stranu spremnika valja redovito brisati  Skinite oprugu. vlažnom krpom.
  • Seite 208: Otklanjanje Smetnji

    2 Indikator "Pogrešan smjer vrtnje" Otklanjanje smetnji Svijetli u slučaju pogrešnog okretnog polja na priključku na mrežu. Napomena  U slučaju pogrešnog smjera vrtnje za- U slučaju smetnje (npr. trganja filtra) mora- mijenite polove na utikaču uređaja. te odmah isključiti uređaj. Prije ponovnog stavljanja u pogon treba otkloniti smetnju.
  • Seite 209: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Zaštita IP 54 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Zapremnina spremnika 90 l izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Napon 400 V, 3~, 50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Seite 210: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 211: Sigurnosne Napomene

    što ćete obema rukama pritisnuti i održavanja, uključujući i uklanjanje posude za prašinu, smeju izvoditi odgovarajuću polugu! stručnjaci koji nose odgovarajuću IV 100/55 H B1 zaštitnu opremu.  Upotreba uređaja i materijala za koje je namenjen, uključujući i sigurno uklanjanje usisanog materijala dozvoljeno je isključivo školovanom...
  • Seite 212 Upozorenje Koristite samo onaj pribor koji dozvoljava proizvođač za primenu konstrukcije 1. Primena nekih drugih delova pribora može prouzrokovati opasnost od eksplozije.  Pre stavljanja u pogon kao i u redovnim vremenskim razmacima potrebno je proveriti ispravnost i učvršćenost trake za masu.
  • Seite 213: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Crevo do usisne turbine Stavljanje u pogon 2 Ručka za čišćenje filtera 3 Poklopac filterske komore Napomena 4 Filterska komora Za prašine sa energijom paljenja manjom 5 Priključni nastavak za pribor od 1 mJ mogu važiti dodatni propisi. Ovim uređajem mogu da se usisavaju sve 6 Manometar vrste prašine do klase H.
  • Seite 214: Rukovanje

    Ako ove mere ne dovedu do željenog Rukovanje smanjenja prikazanog pritiska:  Isključite uređaj i zamenite filter (vidi UPOZORENJE poglavlje "Zamena filtera"). Ne sme se prekoračiti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu Nakon upotrebe električnog priključka (vidi tehničke podatke).  Isključite uređaj prekidačem za U slučaju nejasnoća po pitanju uključivanje/isključivanje.
  • Seite 215: Transport

     Posudu za prljavštinu otvorite na bravici Nega i održavanje prema gore (vidi grafiku).  Izvucite posudu za prljavštinu iz uređaja Upozorenje držeći je pritom za ručku koja je za to Pri radovima na usisivaču uvek izvucite predviđena. utikač iz utičnice. Napomena Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za sprečavanje ili uklanjanje...
  • Seite 216: Čišćenje Filtera

    Opasnost Zamena filtera Efikasnost filtracije uređaja može se ispitati  Isključite uređaj prekidačem za na način koji je specificiran u EN 60 335-2- uključivanje/isključivanje pa ga odvojite 69 AA.22.201.2. Ovo ispitivanje mora da se sa električne mreže. obavi najmanje jednom godišnje ili češće ...
  • Seite 217: Otklanjanje Smetnji

     H filterski uložak izvadite na gore. Prikaz smetnje  Po vađenju H filterskog uloška odmah ga treba umotati u priloženu vreću i zatvoriti.  Stari H filterski uložak bacite u otpad u hermetički zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim odredbama. ...
  • Seite 218: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj proizvođač. Originalan pribor i originalni koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima rezervni delovi garantuju za to da koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 219: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Stepen zaštite IP 54 Zapremina posude 90 l Napon 400 V, 3~, 50 Maksimalno dozvoljena 0.128+j0.080 impedancija Podaci ventilatora Snaga 6000 W Vakuum* 21 kPa * sa ventilom za ograničenje pritiska Protok vazduha 61 l/s Protok vazduha shodno 141 m TRGS 519 Dužina x širina x visina...
  • Seite 220: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 221: Указания За Безопасност

    посредством задействане на съот- ветния лост с двете ръце! ветно защитно оборудване.  Използване на уреда и на субстанци- IV 100/55 H B1 ите, за които трябва да се използва, включително по сигурния метод на отстраняване на поетия материал само от обучен персонал.
  • Seite 222 Предупреждение Да се използват само допуснатите от производителя принадлежности за употреба при конструкция 1. Използва- нето на други части от принадлежно- стите може да предизвика опасност от експлозия.  Преди пускане в експлоатация и на редовни интервали лентата за маса да...
  • Seite 223: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Маркуч към всмукващата турбина Пускане в експлоатация 2 Дръжка почистване на филтъра 3 Капак филтърна камера Указание 4 Камера на филтъра За прахове със запалителна енергия 5 Присъединителен щуцер за принад- под 1mJ могат да важат допълнител- лежности...
  • Seite 224: Обслужване

    Обслужване Контрол на мощността на изсмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уредът е оборудван с контрол на мощ- Не бива да се надвишава максимално ността на изсмукване. Щом скоростта на допустимото пълно напрежение на въздуха във всмукателния маркуч спад- мрежата на електрическата точка за не...
  • Seite 225: Tранспoрт

     Поставете нова торбичка на обезо- Изпразване на резервоара за пасителния филтър в резервоара за изсмукан материал изсмукан материал и самия резерво- В зависимост от вида и количеството на ар поставете в уреда в обратна по- изсмукания материал резервоара за из- следователност.
  • Seite 226: Грижи И Поддръжка

    Предупреждение Грижи и поддръжка Предпазните приспособления за предо- Предупреждение твратяване на опасности трябва да се поддържат редовно. Това означава, че При работа по прахосмукачката винаги минимум веднъж годишно техниката на първо да се изключи мрежовия щепсел. безопасност на тяхната функция тряб- Отстраняващите...
  • Seite 227: Помощ При Неизправности

    1 Шаси Подмяна/смяна на филтъра 2 Филтърен патрон H  Уреда да се изключи от прекъсвача 3 Филтър M ВКЛ/ИЗКЛ и да се разедини от мре-  Извадете нагоре филтърния патрон H. жата.  Свалете филтърния патрон H наго-  Освободете и издърпайте маркуча ре, обвийте...
  • Seite 228: Гаранция

    Излизане на прах при изсмукване Филтъра не е правилно закрепен или е дефектен.  Проверете правилното положение на филтъра респ. го сменете. Манометърът показва налягане, което не съответства на необходи- мото Запушен филтър.  Да се изключи уреда, да се почисти филтъра.
  • Seite 229: Декларация За Съответствие

    Декларация за Технически данни съответствие на ЕО Вид защита IP 54 С настоящото декларираме, че цитираната по- Съдържание на резерво- 90 л долу машина съответства по концепция и кон- ара струкция, както и по начин на производство, при- Напрежение 400 V, 3~, 50 лаган...
  • Seite 230: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 231: Ohutusalased Märkused

    Lukustage prahimahuti, utiliseerimist tohivad teostada vaid vas- vajutades mõlema käega vastavat hooba! tavat kaitsevarustust kandvad spetsia- IV 100/55 H B1 listid.  Seadet ning materjale, mille jaoks seda kasutatakse (kaasa arvatud kogutud materjali turvaline kõrvaldamine) tohib käidelda ainult koolitatud personal.
  • Seite 232 Hoiatus Kasutage mudel 1 puhul ainult tootja poolt lubatud tarvikuid. Muude tarvikute kasuta- mine võib põhjustada plahvatusohu.  Enne seadme kasutuselevõttu ning re- gulaarsete ajavahemike tagant tuleb kontrollida, kas maanduslindi seisu- kord, kinnitus ja toimimine vastavad nõuetele.  Imemisel kasutage kõiki filtrielemente, vastasel korral võib imemismootor viga saada ja ohustada tervist peene tolmu suurenenud väljapääsu tõttu.
  • Seite 233: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Imiturbiini voolik Kasutuselevõtt 2 Filtri puhastusseadise käepide 3 Filtrikambri kaas Märkus 4 Filtrikamber Kui tolmu süttimisenergia on alla 1mJ, või- 5 Tarvikute ühenduskohad vad kehtida täiendavad eeskirjad. Käesoleva seadmega on võimalik imeda 6 Manomeeter igat liiki tolme kuni tolmuklassini H. Turva- 7 Prahimahuti filtrikoti kasutamine (tellimisnr.
  • Seite 234: Käsitsemine

    Käsitsemine Kasutuselt võtmine  Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist HOIATUS välja. Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi  Vajaduse korral monteerige lisasead- elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest med maha, loputage neid veega ja kui- andmetest) ei tohi ületada. vatage. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe- dantsi osas pöörduge palun oma energia- Märkus ettevõtte poole.
  • Seite 235: Transport

    Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- – Märkus de koost lahti võtta, puhastada ja hool- Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on dada, kuivõrd see on võimalik, ilma täitunud ca. 3 cm kõrgusele ülaservast. seejuures hoolduspersonali ja teisi isi-  Sulgege turvafiltrkott kaablisidemega ja kuid ohustamata.
  • Seite 236: Filtri Puhastamine

     Avage lukud.  Eemaldage filtrikambri kaas. Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe- kordselt kasutatavat riietust. Filtri puhastamine  Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja.  Lükake filtri puhastusseadise kinnitus- klamber kõrvale.
  • Seite 237: Garantii

    Mootori kaitselüliti vallandus.  Lükake lüliti tagasi. Imemisjõud väheneb järkjärgult Filter, düüs, imivoolik või imitoru ummistu- nud.  Kontrollige, puhastage tarvikud. Puhas- tage filter. Tolm pääseb imemisel välja Filter ei ole õigesti kinnitatud või on defektne.  Kontrollige filtri asendit või vahetage see välja.
  • Seite 238: Tehnilised Andmed

    EÜ vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kaitse liik IP 54 tud seade vastab meie poolt turule toodud Paagi maht 90 l mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Pinge 400 V, 3~, 50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Maksimaalselt lubatav 0.128+j0.080...
  • Seite 239: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 240: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Nobloķēt netīrumu tvertni ar abām rokām, nospiežot attiecīgu sviru! IV 100/55 H B1 Sūkšanas zemspiediens nedrīkst būt ma- zāks par norādīto vērtību. Ja sūkšanas zemspiediens ir zemāks par norādīto, apa- rāts ir jāizslēdz un jāiztīra filtrs.
  • Seite 241: Drošības Pasākumi

    Brīdinājums Drošības pasākumi Izmantot tikai ražotāja pielaistos piederu- Beidzot sūkšanu aparāts ir jāizslēdz un jā- mus 1. konstrukcijas lietošanai. Citi piede- atvieno no elektrotīkla. rumu daļu izmantošana var būt Brīdinājums sprādzienbīstama. Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpakaļ  Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas telpā, tad telpā...
  • Seite 242: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Šļūtene uz sūkšanas turbīnu Ekspluatācijas sākums 2 Filtra tīrīšanas rokturis 3 Filtra kameras vāks Piezīme 4 Filtra kamera Uz putekļu uzsūkšanu, kuru aizdedzes 5 Iemava piederumu pieslēgšanai enerģija ir zemāka par 1mJ, var tikt attieci- nāti papildu noteikumi. 6 Manometrs Izmantojot šo aparātu, iespējams uzsūkt 7 Iesūcamo netīrumu tvertne...
  • Seite 243: Apkalpošana

    Apkalpošana Ekspluatācijas pārtraukšana  Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi. BRĪDINĀJUMS  Noņemiet piederumus un nepiecieša- Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo mības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā ļaujiet tiem nožūt. (skatīt tehniskos datus). Ja ir neskaidrības par Jūsu pieslēguma vie- Piezīme tā...
  • Seite 244: Transportēšana

    Veicot tehnisko apkopi, lietotājam ierīce – Piezīme ir jāizjauc, jānotīra un jāapkopj, ciktāl Netīrumu tvertne būtu jāattukšo, kad tā ir tas ir izpildāms, neradot briesmas ne piepildīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem apkopes personālam, ne citām perso- augšējās malas. nām.
  • Seite 245: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Bīstami Briesmas veselībai kaitīgu putekļu dēļ. Tehniskās apkopes darbu laikā (piem., mainot filtru) jāvalkā P2 vai augstākas pa- kāpes respirators un vienreizējs apģērbs. Filtra tīrīšana  Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi.  Atvāzt malā drošības lociņu filtra tīrīšanai.  Vairākas reizes spēcīgi pabīdīt filtra tīrī- šanas rokturi augšā...
  • Seite 246: Garantija

     Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- taktdakšu. Nostrādāja motora aizsargslēdzis.  Atiestatīt slēdzi. Sūkšanas jauda pakāpeniski samazinās Aizsprostojās filtrs, sprausla, sūcējšļūtene vai sūcējcaurule.  Pārbaudīt, iztīrīt piederumus. Iztīrīt filtru. Putekļu izplūde sūkšanas procesā Filtrs nav kārtīgi nostiprināts vai ir bojāts. Garantija ...
  • Seite 247: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Aizsardzība IP 54 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tvertnes tilpums 90 l izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Spriegums 400 V, 3~, 50 attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 248: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlieko- ninkui.
  • Seite 249: Saugos Reikalavimai

    Abiem rankomis reikiama ranke- merą gali tik kvalifikuoti, tinkamai na užfiksuokite dulkių kamerą! apmokyti asmenys. IV 100/55 H B1  Dirbti su prietaisu ir medžiagomis, ku- rioms šis prietaisas naudojamas, taip pat ir šalinti prietaisu surinktas medžia- gas leidžiama tik apmokytiems darbuo- tojams.
  • Seite 250 Įspėjimas 1 konstrukcijos siurbliams naudokite tik ga- mintojo aprobuotus priedus. Naudojant kitų gamintojų priedus, gali kilti sprogimo pavo- jus.  Prieš pradedant naudoti prietaisą ir nu- statytu laiku reikia tikrinti įžeminimo juostos būklę, tvirtinimą ir veikimą.  Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pa- žeisti siurblio variklį...
  • Seite 251: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Siurbimo turbinos žarna Naudojimo pradžia 2 Filtro valymo rankena 3 Filtro kameros dangtis Pastaba 4 Filtro kamera Dulkėms, kurių užsidegimo energija yra že- 5 Antgalis priedas prijungti mesnė nei 1mJ, gali būti taikomi papildomi nurodymai. 6 Manometras Šiuo prietaisu galima siurbti visokių...
  • Seite 252: Valdymas

    Valdymas Naudojimo nutraukimas  Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS  Nuimkite priedus ir, jei reikia, išskalau- Neviršykite didžiausios leistino jungties tin- kite vandenyje bei nusausinkite. klo varžos (žr. „Techniniai duomenys“). Jei kyla neaiškumų dėl elektros tinklo jung- Pastaba ties varžos, kreipkitės į elektros energijos Panaudoję...
  • Seite 253: Transportavimas

    Pastaba Priežiūra ir aptarnavimas Dulkių kamerą reikia ištuštinti, jei ji užpildy- Įspėjimas ta 3 cm iki viršutinio krašto.  Apsauginį filtro maišelį uždarykite kabe- Ruošdamiesi tvarkyti siurblį visuomet prieš lių pavalkėliu ir po to išimkite iš kame- tai ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. ros.
  • Seite 254: Filtro Valymas

    Pavojus Filtro keitikas Prietaiso filtravimo veiksmingumas gali būti  Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą ir patikrintas bandymo metu, kaip nurodyta ištraukite tinklo kištuką. EN 60 335–2–69 AA.22.201.2 . Bandymą  Atleiskite ir ištraukite siurbimo turbinos būtina atlikti mažiausiai kartą per metus žarnos apatinį galą. arba dažniau, jei tai nurodyta vietoje galio- jančiuose reikalavimuose.
  • Seite 255: Pagalba Gedimų Atveju

     Išėmę H filtravimo elementą nedelsiant Įspėjimas suvyniokite į kartu pristatytą maišelį ir jį Elektros sistemą gali tikrinti ir tvarkyti tik uždarykite. kvalifikuotas elektrikas. Jei gedimas sudė-  Panaudotą H filtravimo elementą šalin- tingesnis, kreipkitės į „Kärcher“ klientų ap- kite sandariame maišelyje pagal įstaty- tarnavimo tarnybą.
  • Seite 256: Garantija

    Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Seite 257: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Saugiklio rūšis IP 54 Kameros talpa 90 l Įtampa 400 V, 3~, 50 Didžiausia leistina tinklo 0.128+j0.080 varža Orpūtės duomenys Galia 6000 W Vakuumas* 21 kPa * su slėgio ribojimo vožtuvu Oro kiekis 61 l/s Oro kiekis pagal TRGS 141 m Ilgis x plotis x aukštis 1220 x 670 x...
  • Seite 258: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 259: Правильне Застосування

    IV 100/55 H B1 Правильне застосування Цей пристрій має використовуватись – для сухого всмоктування. Він не призначений для всмоктування рідин та вологих матеріалів. Цей пристрій придатний для збору – сухого, горючого, шкідливого для здоров'я пилу з верстатів та приладів у зонах типу 22 з класом пилу В1 Нижній...
  • Seite 260  Необхідно слідувати правилам Інструкції з техніки безпеки техніки безпеки, які стосуються Після завершення роботи з пристроєм матеріалів, що всмоктуються. вимкнути його та витягнути Попередження мережевий штекер. Дозволяється використання лише Попередження обладнання, допущеного для Якщо повітря, що виходить з пристрою, використання...
  • Seite 261: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Шланг до всмоктувальної турбіни Введення в експлуатацію 2 Ручка очистки фільтра 3 Кришка камери фільтра Вказівка 4 Камера фільтра Для пилу, для запалу яконо необхідна 5 З'єднувальні штуцери для аксесуарів енергія до 1мДж, можуть діяти додаткові директиви. 6 Манометр...
  • Seite 262: Виведення З Експлуатації

     Вимкніть пристрій за допомогою Експлуатація вимикача.  Очистити фільтр (див.розділ ПОПЕРЕДЖЕННЯ "Очистка фільтра"). Забороняється перевищувати  Перевірити трубку всмоктування та максимально допустимий повний опір в аксесуари на предмет забиття. точці під'єднання до мережі (див. Якщо це не призвело до зниження Технічні...
  • Seite 263: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Шланг всмоктування разом з іншим обладнанням скласти в мішок для транспортування, що входить до комплекту. Закрити мішок для транспортування.  Вставити ковпачок у всмоктувальний отвір.  Підняти блокування та засунути ковпачок до упору. Зберігання  Відкрити резервуар для сміття, Увага! піднявши...
  • Seite 264: Очистка Фільтра

    Зовнішню частину пристрою слід – Обережно! обеззаразити шляхом використання Існує небезпека, викликана шкідливим вспоктуючих приладів та протерти, або для здоров'я пилом. В ході проведення обробити ущільнюючим засобом до технічного обслуговування приладу того, як його буде винесено з (наприклад, заміна фільтру) слід небезпечної...
  • Seite 265: Допомога У Випадку Неполадок

     Відкрити захисну скобу очистки Допомога у випадку фільтра. неполадок  Відкрутити ручку очистки фільтра.  Зняти пружину. Вказівка  Відкрутити гайку під пружиною В разі виникнення неполадки (напр., (необхідно гайковий ключ на 27 мм). розрив фільтру) прилад слід негайно ...
  • Seite 266: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Індикація несправностей При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій. Асортимент запасних частин, що –...
  • Seite 267 Заява при відповідність Технічні характеристики Європейського Ступінь захисту IP 54 співтовариства Місткість резервуару 90 л Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена напруга 400 V, 3~, 50 машина на основі своєї конструкції та Гц конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає Максимальний...
  • Seite 272 http://www.kaercher.com/dealersearch...