Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVL 50/24-2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVL 50/24-2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVL 50/24-2
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59629650
05/13
3
10
17
24
31
38
45
52
58
64
70
76
83
89
97
104
111
117
124
131
138
144
151
158
164
170
176
183

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVL 50/24-2

  • Seite 1 IVL 50/24-2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59629650 05/13...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Die Verpackungsmaterialien sind re- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- und bewahren Sie diese für späteren Ge- ckungen nicht in den Hausmüll, sondern brauch oder für Nachbesitzer auf. führen Sie diese einer Wiederverwertung Inhaltsverzeichnis Altgeräte enthalten wertvolle recyc-...
  • Seite 4: Elektrischer Anschluss

    Netzanschlussleitung des Gerätes vor je- Elektrischer Anschluss dem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Ge- Das Gerät darf nur an einen elektrischen rät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb Anschluss angeschlossen werden, der von nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elekt- einem Elektroinstallateur gemäß IEC rofachkraft austauschen lassen.
  • Seite 5: Filterkorb Für Feststoffe Leeren

    Inbetriebnahme  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen si- chern.  Sicherstellen, dass der Filterkorb ord- nungsgemäß eingesetzt ist.  Kniehebel Umschaltventil öffnen.  Sicherungsstift des Umschaltventils an- heben.  Umschaltventil auf Stellung  Filterkorb herausnehmen und entleeren. „Saugbetrieb“...
  • Seite 6: Behälter Reinigen

    Pflege und Wartung Behälter reinigen Hinweis  Gerät und Zubehör in regelmäßigen Abständen mit frischer Flüssigkeit spü- Durch wasserbasierende Kühlschmierstof- len und trocknen lassen. fe, kann eine bakterielle Verkeimung ent- stehen. Diese Ablagerungen können die  Um Verkeimung zu vermeiden, Späne Öffnungen und Zwischenräume des Filter- und Flüssigkeiten nicht im Gerät belas- korbes verstopfen.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Gerätebezeichnung IVL 50/24-2 Schutzart IP X4 Behälterinhalt Spannung 220 - 240 Frequenz 1~50/60 Leistung Absicherung (träge) Vakuum 23,5 Luftmenge 2 x 56 Flüssigkeitsbehälter Filterkorb für Feststoffe Entleerungszeit Länge x Breite x Höhe 975x650x1260 Kabellänge Schutzklasse Netzkabel:Bestell-Nr. 6.649-728.0 Netzkabel:Typ:...
  • Seite 8: Störungshilfe

    lassen. Bei weiterführenden Störungen bit- Störungshilfe te den Kärcher-Kundendienst einschalten. So können Sie eventuell auftretende Stö- Zubehör und Ersatzteile rungen selbst beheben. Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthal- Die Kontrolleuchte leuchtet wenn der Be- ten. Das Zubehör muss je nach Anwen- hälter voll ist.
  • Seite 9: Garantie

    Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 10: General Information

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior The packaging material can be recy- to the initial operation of your appliance and cled. Please do not place the packag- store them for later use or subsequent own- ing into the ordinary refuse for disposal, but ers.
  • Seite 11: Electrical Connection

    tect the power cord from heat, oil, and Electrical connection sharp edges. The appliance may only be connected to an Check the mains cables of the machine electrical supply which has been installed each time before using the machine to see by an electrician in accordance with IEC that it is not damaged.
  • Seite 12 Start up  Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.  Ensure that the filter basket has been inserted properly.  Open the knee lever for switching valve.  Lift the safety pin for switching valve. ...
  • Seite 13: Shutting Down

    Maintenance and care Clean the container Note  Rinse the appliance and the accesso- ries with fresh water at regular intervals Water based cooling lubricants can cause and let them dry. a bacterial contamination. These sedi- ments can plug up the openings and gaps ...
  • Seite 14: Technical Specifications

    Technical specifications Appliance description IVL 50/24-2 Type of protection IP X4 Container capacity Voltage 220 - 240 Frequency 1~50/60 Power Protection (slow) Vacuum 23,5 Air quantity 2 x 56 Liquid reservoir Filter basket for solids Emptying time Length x width x height...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Accessories and Spare Parts Accessories are not included in the deliv- You can thus solve any problems that may ery. The accessories for the device must be occur. ordered separately, depending on the ap- The indicator lamp glows when the container plication.
  • Seite 16: Warranty

    Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 17: Consignes Générales

    Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre ap- Les matériaux constitutifs de l’embal- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- lage sont recyclables. Ne pas jeter quièrent et les conserver pour une les emballages dans les ordures ména- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire gères, mais les remettre à...
  • Seite 18: Branchement Électrique

    Vérifier le bon état de la conduite de raccor- Branchement électrique dement de réseau de l'appareil avant L’appareil doit uniquement être raccordé à chaque fonctionnement. Ne pas mettre un branchement électrique mis en service l'appareil en service avec un câble endom- par un électricien conformément à...
  • Seite 19: Mise En Service

    Mise en service  Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.  S'assurer de la mise en place correcte du panier-filtre.  Ouvrir le levier à genouillère de la vanne de commutation. ...
  • Seite 20: Mise Hors Service

     Après le vidage du réservoir de liquide, Entreposage fermer la vanne sur le flexible d'évacua- tion et couper l'appareil. Attention Éliminer le contenu conformément à la ré- Risque de blessure et d'endommagement ! glementation légale ou le réutiliser. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques Désignation de l'appareil IVL 50/24-2 Type de protection IP X4 Capacité de la cuve Tension 220 - 240 Fréquence 1~50/60 Performances Protection (à action retardée) Vide 23,5 Quantité d'air 2 x 56 Réservoir de liquide Panier-filtre pour substances solides Durée de vidage...
  • Seite 22: Service De Dépannage

    Flexible d'évacuation écrasé ou obturé. Service de dépannage  Vérifier / nettoyer le flexible d'évacua- tion et la vanne. Ci-dessous figurent quelques informations permettant à l'utilisateur de remédier lui- Avertissement même à différentes erreurs. Tous les contrôles et travaux sur des équi- Le témoin de contrôle s'allume lorsque le pements électriques doivent être effectués réservoir est plein.
  • Seite 23: Garantie

    Utiliser uniquement des accessoires et – Déclaration de conformité CE des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des Nous certifions par la présente que la ma- pièces de rechange d’origine garan- chine spécifiée ci-après répond de par sa tissent un fonctionnement sûr et parfait conception et son type de construction ain- de l’appareil.
  • Seite 24: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi centri di dita dell'apparecchio.
  • Seite 25: Collegamento Elettrico

    Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo Collegamento elettrico di allacciamento alla rete non sia danneg- Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- giato. Non attivare l'apparecchio se il cavo mento elettrico installato da un installatore è danneggiato. Far sostituire il cavo dan- elettrico in conformità...
  • Seite 26: Messa In Funzione

     Lasciare innestare di nuovo il perno di Messa in funzione arresto.  Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo median- te i freni.  Accertarsi che il cestello filtrante sia in- serito correttamente.  Aprire la leva articolata della valvola di commutazione.
  • Seite 27: Messa Fuori Servizio

     Condurre il tubo flessibile di scarico sul Supporto dispositivo di smaltimento ed aprire con cautela la valvola di scarico. Attenzione  Dopo aver svuotato il contenitore per li- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- quidi, chiudere la valvola sul tubo flessi- spettare il peso dell'apparecchio durante la bile di scarico e spegnere conservazione.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione dell'apparecchio IVL 50/24-2 Protezione IP X4 Capacità serbatoio Tensione 220 - 240 Frequenza 1~50/60 Potenza Protezione (ritardo di fusibile) Depressione 23,5 Portata aria 2 x 56 Recipiente per liquidi Cestello filtrante per sostanze solide Tempo di svuotamento...
  • Seite 29: Risoluzione Guasti

     Controllare / pulire il tubo flessibile di Risoluzione guasti scarico. Ecco come rimediare da soli ad eventuali Attenzione guasti o disfunzioni. Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai La spia di controllo si accende quando il componenti elettrici da personale specializ- serbatoio è...
  • Seite 30: Garanzia

    Impiegare esclusivamente accessori e – Dichiarazione di conformità ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- Con la presente si dichiara che la macchina gato in modo sicuro e senza disfunzio- qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Maggiori informazioni sulle parti di ri- –...
  • Seite 31: Algemene Instructies

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Het verpakkingsmateriaal is herbruik- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk baar. Deponeer het verpakkingsma- en bewaar hem voor later gebruik of voor teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar een latere eigenaar.
  • Seite 32: Elektrische Aansluiting

    Stroomleiding van het apparaat voor elk Elektrische aansluiting gebruik controleren op beschadigingen. Het apparaat mag uitlsuitend aan een elek- Apparaat met een beschadigde stroomka- trische aansluiting aangesloten worden die bel niet gebruiken. Beschadigde kabel werd uitgevoerd door een electricien con- door electricien laten vervangen.
  • Seite 33: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling  Het apparaat in de werkpositie bren- gen, indien nodig met parkeerrem zeke- ren.  Vergewis u ervan, dat de filtermand vol- gens de regels aangebracht is.  Kniehefboom van omschakelklep ope- nen.  Sluitpen van de omschakelklep ophef- fen.
  • Seite 34: Reservoir Reinigen

     Nadat het vloeistofreservoir geledigd is, Opslag de klep aan de aftapslang sluiten en het apparaat uitschakelen. Voorzichtig Inhoud conform de wettelijke bepalingen Gevaar voor letsel en beschadiging! Het afvoeren of hergebruiken. gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. Reservoir reinigen Het apparaat mag alleen binnen worden Waarschuwing...
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens Benaming apparaat IVL 50/24-2 Beveiligingsklasse IP X4 Inhoud reservoir Frequentie 1~50/60 Spanning 220 - 240 Zekering (trage) Vermogen Vacuüm 23,5 Luchthoeveelheid 2 x 56 Vloeistofreservoir Filtermand voor vaste stoffen Ledigingsduur Lengte x breedte x hoogte 975x650x1260 Lengte snoer Beschermingsklasse Elektriciteitskabel bestelnr.
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    Waarschuwing Hulp bij storingen Alle controles en werkzaamheden aan Zo kunt u eventueel optredende storingen elektrische delen moeten door een vakman zelf opheffen. worden uitgevoerd. Bij verdergaande sto- Het controlelampje brandt wanneer het re- ringen dient u de klantendienst in te scha- servoir vol is.
  • Seite 37: Garantie

    nele toebehoren en reserveonderdelen EG-conformiteitsverklaring bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Verdere informatie over reserveonder- machine door haar ontwerp en bouwwijze – delen vindt u op www.kaercher.com bij en in de door ons in de handel gebrachte Service.
  • Seite 38: Indicaciones Generales

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, Los materiales de embalaje son reci- actúe de acuerdo a sus indicaciones y clables. Por favor, no tire el embalaje guárdelo para un uso posterior o para otro a la basura doméstica;...
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    Comprobar si la conexión a red del aparato Conexión eléctrica está en perfecto estado antes de cada El aparato sólo debe estar conectado a una puesta en funcionamiento. No poner en conexión eléctrica que haya sido realizada funcionamiento el aparato si el cable está por un electricista de conformidad con la dañado.
  • Seite 40  Encajar de nuevo el perno de encaje. Puesta en marcha  Coloque el aparato en la posición de trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- diante el freno de estacionamiento.  Asegúrese de insertar correctamente la cesta filtrante.  Abrir la palanca de la válvula de conmu- tación.
  • Seite 41: Puesta Fuera De Servicio

     Tras vaciar el recipiente de líquidos, ce- Almacenamiento rrar la válvula de la manguera de des- agüe y apagar el aparato. Precaución Eliminar o reutilizar el contenido de acuer- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el do con la normativa vigente. peso del aparato en el almacenamiento.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos Denominación del aparato IVL 50/24-2 Categoria de protección IP X4 Capacidad del depósito Tensión 220 - 240 Frecuencia 1~50/60 Potencia Fusible de red (inerte) vacío 23,5 Caudal de aire 2 x 56 Recipiente de líquidos Cesta filtrante para sólidos...
  • Seite 43: Subsanación De Averías

    El vaciado del recipiente de líquido dura Subsanación de averías demasiado Manguera de desagüe aplastada o atascada. A continuación se explica cómo puede so-  Comprobar/limpiar la manguera de lucionar usted mismo algunas posibles desagüe. averías. El piloto de control se ilumina cuando el re- Advertencia cipiente esté...
  • Seite 44: Garantía

    Sólo deben emplearse accesorios y – Declaración de conformidad piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- Por la presente declaramos que la máqui- zan el funcionamiento seguro y sin ave- na designada a continuación cumple, tanto rías del aparato.
  • Seite 45: Instruções Gerais

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Os materiais de embalagem são reci- lho. Proceda conforme as indicações no cláveis. Não coloque as embalagens manual e guarde o manual para uma con- no lixo doméstico, envie-as para uma uni- sulta posterior ou para terceiros a quem dade de reciclagem.
  • Seite 46: Ligação Eléctrica

    Controlar o cabo de ligação de rede do Ligação eléctrica aparelho quanto a eventuais danos, antes O aparelho só deve ser ligado a uma cone- de cada operação. Não colocar o aparelho xão eléctrica executada por um electricista, em funcionamento se o cabo do mesmo de acordo com IEC 60364-1.
  • Seite 47: Colocação Em Funcionamento

     Abrir completamente a tampa do reci- Colocação em funcionamento piente colector da sujidade.  Colocar o aparelho em posição de tra-  Engatar o pino de encaixe. balho; se necessário, proteger com tra- vões de imobilização.  Assegurar que a cesta do filtro está cor- rectamente instalada.
  • Seite 48: Colocar Fora De Serviço

     Posicionar a mangueira de escoamento Armazenamento na unidade de eliminação e abrir cuida- dosamente a válvula de escoamento. Atenção  Após o esvaziamento do reservatório Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- dos líquidos deve-se fechar a manguei- ção ao peso do aparelho durante o arma- ra de escoamento e desligar o apare- zenamento.
  • Seite 49: Dados Técnicos

    Dados técnicos Designação do aparelho IVL 50/24-2 Tipo de protecção IP X4 Conteúdo do recipiente Tensão 220 - 240 Frequência 1~50/60 Potência Protecção de rede (fusível de acção lenta) Vácuo 23,5 Volume de ar 2 x 56 Reservatório de líquidos Cesta do filtro para substâncias sólidas...
  • Seite 50: Localização De Avarias

     Controlar/limpar a mangueira de escoa- Localização de avarias mento e a válvula. Pode eliminar eventuais avarias da seguin- Advertência te forma. Todos os trabalhos e verificações nos com- A lâmpada de controlo brilha com o reci- ponentes eléctricos só devem ser efectua- piente cheio.
  • Seite 51: Garantia

    Só devem ser utilizados acessórios e – Declaração de conformidade peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- Declaramos que a máquina a seguir desig- cem a garantia para que o aparelho nada corresponde às exigências de segu- possa ser operado em segurança e rança e de saúde básicas estabelecidas...
  • Seite 52: Generelle Henvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente maskiner indeholder værdi- den første brug, følg anvisnin- fulde materialer, der kan og bør afle- gerne og opbevar vejledningen til senere veres til genbrug. Akku'er og batterier efterlæsning eller til den næste ejer. indeholder stoffer, der ikke må komme ud i naturen.
  • Seite 53: Drift

    Maskinen må aldrig bruges med et beska- diget kabel. Et beskadiget kabel skal ud- skiftes af en el-installatør. Risiko Advarsel Fare på grund af elektrisk stød. Elektriske tilslutningsledninger må ikke blive beskadi- Den maksimal tilladelige netimpedans ved get ved at der køres hen over dem, de el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må...
  • Seite 54: Ud-Af-Drifttagning

     Sæt det ønskede tilbehør på sugeslan- Tømme væskebeholderen gen.  Sluk apparatet og afbryd det fra strøm-  Sæt netstikket i en stikdåse. nettet.  Tænd for maskinen  Kør maskinen til bortskaffelsesindret- Under opvarmningen af termo- ningen til væsker. sonden til væskeniveaukontrollen ...
  • Seite 55: Transport

     Ved længere driftspauser skal dækslet åbnes, så den resterende fugtighed kan Forsigtig slippe ud. Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Tekniske data Maskinbetegnelse IVL 50/24-2 Kapslingsklasse IP X4 Beholderindhold Spænding 220 - 240 Frekvens 1~50/60...
  • Seite 56: Afhjælpning Af Fejl

    Advarsel Afhjælpning af fejl Lad altid en fagmand stå for kontroller og Således kan De afhjælpe eventuelle fejl arbejder på elektriske dele. Kontakt Kär- selv. chers kundeservice ved mere komplicere- Kontrollampen lyser, når beholderen er de fejl. fyldt op. Hvis kontrollampen lyser, når be- Tilbehør og reservedele holderen er tom, er der opstået en fejl, som skal afhjælpes af Kärcher-kundeservice.
  • Seite 57: Garanti

    Yderligere informationen om reserve- – EU-overensstemmelseser- dele finder De under www.kaer- klæring cher.com i afsni "Service". Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Garanti te maskine i design og konstruktion og i den I de enkelte lande gælder de af vore for- af os i handlen bragte udgave overholder handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Seite 58: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn til eier.
  • Seite 59: Drift

    Fare Advarsel Fare for skade, fare for elektrisk støt. Elek- Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- triske tilkoblingsledninger må ikke skades triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) ved at den kjøres over, klemmes, strekkes skal ikke overskrides. eller lignende. Beskytt kabler mot sterk var- Dersom det er uklarheter om nettimpedan- me, olje og skarpe kanter.
  • Seite 60: Stans Av Driften

     Sett støpselet i stikkontakten. Tømme væskebeholder  Slå på maskinen  Slå av maskinen og trekk støpselet ut Under oppvarming av termoson- av stikkontakten. den for fyllingsnivåkontroll blinker  Kjør apparatet til avfallsinnretningen for kontrollampen. Vent til kontrol- væsker. lampen slukker og sugeturbinen starter.
  • Seite 61: Ring

    Lagring Forsiktig! Fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- ring. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. Tekniske data Apparatbeskrivelse IVL 50/24-2 Beskyttelsestype IP X4 Beholderinnhold Spenning 220 - 240 Frekvens 1~50/60 Effekt...
  • Seite 62: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Hjelp ved funksjonsfeil Tilbehør og reservedeler Det er ikke inkludert noe tilbehør i leveran- Slik kan du løse eventuelle problemer selv. sen. Tilbehøret må bestilles separat alt et- Kontrollampen lyser når beholderen er full. ter bruk. Dersom kontrollampen lyser ved tom be- holder, foreligger det en feil som må...
  • Seite 63: Eu-Samsvarserklæring

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- direktivene, med hensyn til både design, rantitiden dersom disse kan føres tilbake til konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 64: Allmänna Anvisningar

    Läs bruksanvisning i original Kasserade maskiner innehåller åter- innan aggregatet används första vinningsbart material som bör gå till gången, följ anvisningarna och spara drifts- återvinning. Batterier, engångs och anvisningen för framtida behov, eller för uppladdningsbara, innehåller ämnen som nästa ägare. inte får komma ut i miljön.
  • Seite 65: Idrifttagning

    överkörda eller genom klämning, ryckning Varning eller liknande. Skydda kablar från värme, Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- olja och vassa kanter. triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Kontrollera att aggregatets nätkabel är felfri ta) får inte överskridas. före varje användning. Använd inte aggre- Vid oklarheter gällande den aktuella nätim- gat med skadad kabel.
  • Seite 66: Ta Ur Drift

     Suga upp vätska, spån.  Lyft upp säkringsstift på omkopplings- ventilen. Observera  Vrid omkopplingsventilen till läge Om vätskebehållaren är fylld, stängs sug- "Tömning". turbinen av och kontrollampan lyser kon-  Haka fast upp säkringsstift på om- stant. Filterkorgen och vätskebehållaren kopplingsventilen.
  • Seite 67: Transport

    Förvaring Varning Risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Denna maskin får endast lagras inomhus. Tekniska data Produktbeteckning IVL 50/24-2 Skydd IP X4 Behållarvolym Spänning 220 - 240 Frekvens 1~50/60 Effekt Säkringar (tröga)
  • Seite 68: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Tillbehör och reservdelar Inget tillbehör ingår i leveransen. Tillbehö- Så kan du själv åtgärda eventuella pro- ret måste beställas separat beroende av blem. användning. Kontrollampan lyser när behållaren är full. Om kontrollampan lyser fast behållaren är tom föreligger en störning som måste åt- Rekommenderat tillbehör för maskinrengö- gärdas av Kärchers kundtjänst.
  • Seite 69: Garanti

    Garanti Försäkran om EU-överens- stämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
  • Seite 70: Yleisiä Ohjeita

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- mahdollista myöhempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Sisällysluettelo kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Yleisiä ohjeita ... .
  • Seite 71: Käyttö

    ammattilaisen vaihtaa vaurioitunut verkko- Vaara johto. Sähköiskunvaara. Sähköliitäntäjohtoja ei Varoitus saa vaurioittaa ajamalla niiden yli, purista- malla tai kiskomalla niitä tai muulla tavalla. Sähköliitännän suurinta sallittua verkko- Suojaa kaapelit kuumuudelta, öljyltä ja te- vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie- räviltä...
  • Seite 72: Käytön Lopettaminen

     Liitä virtapistoke pistorasiaan. Nestesäiliön tyhjentäminen  Laitteen käynnistäminen  Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö- Merkkivalo vilkkuu täyttömäärä- verkosta. valvonnan lämpötila-anturin läm- penemisen aikana. Odota kunnes  Aja laite nesteen jätehuoltopisteelle. merkkivalot sammuvat ja imuturbiinit  Avaa vaihtoventtiilin polvivipu. käynnistyvät.
  • Seite 73: Kuljetus

     Avaa kansi pidempien käyttötaukojen ralta kulloinkin voimassa olevien ajaksi, jotta jäännöskosteus pääsee ohjesääntöjen mukaisesti. haihtumaan. Tekniset tiedot Laitetyyppi IVL 50/24-2 Suojatyyppi IP X4 Säiliön tilavuus Taajuus 1~50/60 Jännite 220 - 240 Sulake (hidas) Teho Tyhjiö...
  • Seite 74: Häiriönpoisto

     Tarkasta / puhdista tyhjennysletku ja laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja venttiili. häiriöttömästi. Varoitus Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö- www.karcher.fi, osiosta Huolto. osia koskevat työt. Häiriöiden esiintyessä jatkuvasti ota yhteyttä Kärcher -asiakaspal- veluun. – 5...
  • Seite 75: Takuu

    Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- muksia.
  • Seite 76: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- νους για τον χρήστη ή άλλα άτομα. βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Προστασία περιβάλλοντος χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- κρατήστε...
  • Seite 77: Ηλεκτρική Σύνδεση

    βραχυκύκλωμα ή άλλη ηλεκτρολογική βλά- ψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες. Προ- βη) απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλ- στατέψτε τα καλώδια από την ζέστη, τα τε την από την πρίζα. λάδια και τις αιχμηρές γωνίες. Ελέγχετε τους ηλεκτρικούς αγωγούς της Ηλεκτρική σύνδεση συσκευής...
  • Seite 78  Ανοίξτε εντελώς το καπάκι του δοχείου Έναρξη λειτουργίας ρύπων.  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα-  Αφήστε τον πείρο ασφάλισης να κλει- σίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την δώσει ξανά. με το φρένο ακινητοποίησης.  Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος φίλτρου είναι σωστά...
  • Seite 79: Απενεργοποίηση

     Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- Μεταφορά ζα.  Ενεργοποίηση συσκευής Προσοχή  Μεταφέρετε τον ελαστικό σωλήνα Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά απορροής στο χώρο απόρριψης και τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ανοίξτε προσεκτικά τη βαλβίδα απορ- συσκευής. ροής.
  • Seite 80: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομασία συσκευής IVL 50/24-2 Είδος προστασίας IP X4 Χωρητικότητα κάδου Τάση 220 - 240 Συχνότητα 1~50/60 Ισχύς Ασφάλεια (αδρανής) Κενό αέρος 23,5 Ποσότητα αέρα 2 x 56 Δοχείο υγρών Κάδος φίλτρου για στερεά υλικά Διάρκεια εκκένωσης Μήκος x Πλάτος x Ύψος...
  • Seite 81: Βοήθεια Για Την Αντιμετώπιση

     Καθαρίστε το φίλτρο. Βοήθεια για την αντιμετώπιση Η εκκένωση του δοχείου υγρού διαρκεί βλαβών πολύ Ο ελαστικός σωλήνας απορροής είναι συ- Οδηγίες για να αντιμετωπίσετε μόνοι σας μπιεσμένος ή φραγμένος. βλάβες που ενδεχομένως προκύψουν.  Ελέγξτε / καθαρίστε τον ελαστικό σωλή- Η...
  • Seite 82: Εγγύηση

    επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, S. Reiser παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει- ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο Alfred Karcher GmbH & Co. KG προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι- Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι- 71364 Winnenden (Germany) κής...
  • Seite 83: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. labilecekleri yerlere gönderin.
  • Seite 84: Çalıştırma

    Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Tek- su zarar görmüş bir cihazu çalıştırmayın. Zarar görmüş kabloyu bir elektrik teknisye- nik bilgiler. nine değiştirtin. Bir uzatma kablosunun kullanılmasına izin verilmemektedir. Uyarı Tehlike Elektrik bağlantı noktasında izin verilen maksimum nominal empedans (Bkz. Tek- Elektrik çarpma tehlikesi.
  • Seite 85: Kullanım Dışında

     İstediğiniz aksesuarı emme hortumuna Sıvı deposunun boşaltılması takın.  Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın.  Elektrik fişini prize takın.  Cihazı, sıvı tahliye tertibatına götürün.  Cihazı açın  Çift yönlü valfın mafsallı kolunu açın. Dolum seviyesi denetimi için kul- ...
  • Seite 86: Taşıma

    Depolama Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. Teknik Bilgiler Cihaz tanımı IVL 50/24-2 Koruma şekli IP X4 Kap içeriği Gerilim 220 - 240 Frekans 1~50/60 Güç...
  • Seite 87: Arıza Yardımı

    Uyarı Arıza yardımı Elektrik parçalarında yapılacak tüm kontrol- Böylece muhtemel ortaya çıkacak arızalar ler ve çalışmalar uzman kişilerce yapılmalı- giderilebilir. dır. Arızalar meydana gelmeye devam Kontrol lambası sadece depo doluyken ya- ederse Kärcher-müşteri hizmetine başvu- nıyor. Kontrol lambası depo boşken yanar- runuz.
  • Seite 88: Garanti

    parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir AB uygunluk bildirisi biçimde çalışmasının güvencesidir. Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- – www.kaercher.com adresindeki Servis nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- bölümünden alabilirsiniz. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Garanti venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol-...
  • Seite 89: Общие Указания

    Перед первым применением Перед началом работы вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Перед первым вводом в эксплуатацию атации, после этого действуйте соответ- обязательно прочтите указания по тех- ственно и сохраните ее для нике безопасности при пользовании пы- дальнейшего пользования или для сле- лесосами...
  • Seite 90: Указания По Технике Безопа- Сности

    раздел "Технические данные") не допу- Указания по технике без- скается. опасности В том случае, если вам не известна ве- личина полного сопротивления сети в Прибор не приспособлен для всасыва- точке электрического подключения, ния опасной пыли. обратитесь в энергоснабжающую ор- Защищайте прибор от дождя. Не хра- ганизацию.
  • Seite 91: Эксплуатация

    Эксплуатация Элементы управления 1 Тормозные ролики  Открыть коленчатый рычаг переклю- чающего клапана. 2 Корзина для принадлежностей  Приподнять предохранительный 3 Электрощит, сетевой выключатель и штифт переключающего клапана. контрольный индикатор  Перевести переключающий 4 Шарнир с фиксаторами клапан в положение „Режим 5 Элемент...
  • Seite 92 опорожнения фильтрующий элемент Указание опорожнить в первую очередь. При заполнении резервуара для жидко- сти отключается всасывающая тур- Удалить содержимое из резерву- бина и контрольный индикатор ара для жидкости начинает светиться постоянно. Пе-  Выключить прибор и отсоединить его ред следующим применением устрой- от...
  • Seite 93: Уход И Техническое Обслуживание

     Удалить отложения из резервуара и Уход и техническое обслу- фильтрующего элемента. живание  Отложения, содержимое резервуара и фильтрующего элемента утилизи-  Регулярно промывать прибор и при- ровать в соответствии с действую- надлежности свежей водой и высу- щими предписаниями. шивать. Вывод...
  • Seite 94: Технические Данные

    Технические данные Обозначение приборов IVL 50/24-2 Тип защиты IP X4 Емкость бака л Напряжение 220 - 240 Частота 1~50/60 Параметры Предохранитель (инертный) Вакуум кПа 23,5 Количество воздуха л/с 2 x 56 Резервуар для жидкости л Фильтрующий элемент для твердых веществ...
  • Seite 95: Устранение Неисправностей

     Проверить, очистить принадлежно- Устранение неисправностей сти. Приведенные ниже советы помогут вам Фильтр загрязнен. самостоятельно устранять неисправно-  Чистка фильтра. сти. Слишком длительное опорожнение Если резервуар наполнен, загорается резервуара для жидкости контрольный индикатор. Если контроль- Сливной шланг передавлен или засо- ный...
  • Seite 96: Гарантия

    Заявление о соответствии Принадлежности Номер заказа ЕС Всасывающий 6.906-786.0 шланг, PU 5м, DN Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и Колено из нержа- 6.906-767.0 допущенном нами к продаже исполнении веющей...
  • Seite 97: Általános Megjegyzések

    A készülék első használata előtt kat a háztartási szemétbe, hanem olvassa el ezt az eredeti hasz- gondoskodjék azok újrahasznosításról. nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A használt készülékek értékes újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosítható anyagokat tartalmaz- következő...
  • Seite 98: Üzem

    A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- kozóvezetéke. A készüléket sérült kábellel lán/Műszaki adatoknál. ne helyezze üzembe. A sérült kábelt villa- Hosszabbító kábel használata nem meg- mos szakemberrel cseréltesse ki. engedett. Figyelem! Balesetveszély A megengedett maximális hálózati impe- Sérülésveszély áramütés által. Elektromos denciát az elektromos csatlakozási pontnál csatlakozóvezetékeken nem szabad áthaj- (lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
  • Seite 99  Az átkapcsoló szelep biztosító pecekjét A tartalmat a törvényi előírásoknak megfele- lően ártalmatlanítani vagy újrahasznosítani. bekattintani.  Az átkapcsoló szelep könyökkarját Tudnivaló megfeszíteni. A tele szűrőkosár lassítja a nyomáscsök-  Dugja be a szívócsövet a szívócső kentést. A kiürítési idő csökkentéséhez elő- csatlakozásba.
  • Seite 100: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés  A folyadéktartály ürítése.  A szilárd anyagok szűrőkosarát kiüríteni.  A készüléket a BE/KI kapcsolóval kap- csolja ki.  A tartozékokat leszerelni, szükség ese- tén kiöblíteni és megszárítani. Megjegyzés A porszívót minden használat után kiüríteni és nyitott tartállyal száradni hagyni. Szállítás Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás...
  • Seite 101: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Készülék megnevezése IVL 50/24-2 Védelmi fokozat IP X4 Tartály űrtartalom Feszültség 220 - 240 Frekvencia 1~50/60 Teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Vákuum 23,5 Levegő mennyiség 2 x 56 Folyadék tartály Szűrőkosár a szilárd anyagokhoz Kiürítési idő hosszúság x szélesség x magasság 975x650x1260 Kábelhosszúság...
  • Seite 102: Üzemzavarelhárítási Segítség

    Figyelem! Üzemzavarelhárítási segítség Az elektromos részeken vizsgálatot vagy Így tudja az esetlegesen fellépő üzemzava- munkát kizárólag szakember végezhet. To- rokat sajátmaga elhárítani. vábbi folytatólagos üzemzavarok esetén A jelzőlámpa világít, ha a tartály megtelt. értesítse a Kärcher ügyfélszolgálatát. Ha a jelzőlámpa üres tartály esetén világít, Tartozékok és alkatrészek akkor üzemzavar áll fenn, amelyet a Kär- cher szerviz szolgálatnak kell elhárítani.
  • Seite 103: Garancia

    biztonságosan és zavartalanul lehes- EK konformitási nyiltakozat sen üzemeltetni. További információkat az alkatrészek- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ről a www.kaercher.com címen talál a megnevezett gép tervezése és építési 'Service' oldalakon. módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Garancia vonatkozó, alapvető...
  • Seite 104: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Obalové materiály jsou recyklovatel- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né. Obal nezahazujte do domácího pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- tele.
  • Seite 105: Provoz

    Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. škozeno. Zařízení s poškozeným kabelem Technické údaje. neuvádějte do provozu. Výměnu poškoze- Používání prodlužovacího kabelu se nepo- ného kabelu zadejte kvalifikovanému elek- voluje. trikáři. Nebezpečí! Upozornění Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Maximální přípustná impedance sítě v Elektrická...
  • Seite 106: Vyčistěte Nádobu

     Zaaretujte zajišťovací kolík přepínacího  Vyprázdněte nádrž na tekutinu. ventilu. Obsah zlikvidujte podle platných zákon-  Natáhněte kolenovou páku přepínacího ných předpisů nebo jej recyklujte. ventilu. Informace  Sací hadici vložte do přípojky sací hadi- Plný filtrační koš prodlužuje dobu vypouš- tění.
  • Seite 107: Zastavení Provozu

    Zastavení provozu  Vyprázdněte nádrž na tekutinu.  Vyprázdněte filtrační košík na pevné částice.  Přístroj vypínačem vypněte.  Příslušenství dle potřeby odejměte a je- li potřeba, vymyjte vodou a nechte vy- schnout. Upozornění Vysavač po každém použití vyprázdněte a při otevřené...
  • Seite 108: Technické Údaje

    Technické údaje Označení zařízení IVL 50/24-2 Ochrana IP X4 Obsah nádoby Napětí 220 - 240 Frekvence 1~50/60 Výkon Pojistka (pomalá) Vakuum 23,5 Množství vzduchu 2 x 56 Nádoba na tekutinu Filtrační košík na pevné částice Doba vyprázdnění Délka x Šířka x Výška 975x650x1260 Délka kabelu...
  • Seite 109: Odstraňování Poruch

    Upozornění Odstraňování poruch Všechny kontroly a práce na elektrických Případné poruchy můžete sami opravit. součástech nechte provádět odborníka. Při Kontrolka svítí v případě, že je nádoba pl- dalších poruchách se prosím obrat'te na ná. Pokud kontrolka svítí a nádoba je servisní...
  • Seite 110: Záruka

    Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Seite 111: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stare naprave vsebujejo dragocene ve preberite to originalno navo- reciklirne materiale, ki jih je treba od- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in vajati za ponovno uporabo. Baterije in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 112: Obratovanje

    vlečenjem ali podobnim. Kable zaščitite Opozorilo pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Maksimalno dopustna omrežna impedanca Pred vsakim obratovanjem preverite po- na električnem priključku (glejte tehnične škodovanost omrežnega priključnega ka- podatke) ne sme biti presežena. bla. Naprave s poškodovanim kablom ne V primeru nejasnosti glede omrežne im- uporabljajte.
  • Seite 113: Ustavitev Obratovanja

     Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Praznjenje posode za tekočino  Vklop naprave  Izklopite napravo in ločite od omrežja. Med segrevanjem termo sonde  Napravo zapeljite do naprave za od- za nadzor nivoja polnjenja utripa kontrolna lučka. Počakajte, dokler stranjevanje tekočine.
  • Seite 114: Transport

     Da preprečite nastajanje klic, ostružkov vsakokratnimi veljavnimi smernicami. in tekočin ne pustite v napravi  Pri daljših prekinitvah obratovanja odprite pokrov, da lahko preostala vlaga uhaja Tehnični podatki Oznaka stroja IVL 50/24-2 Vrsta zaščite IP X4 Vsebina zbiralnika Napetost 220 - 240 Frekvenca...
  • Seite 115: Pomoč Pri Motnjah

    Opozorilo Pomoč pri motnjah Vse preglede in dela na električnih delih naj Tako lahko morebiti nastale motnje sami opavi strokovnjak za elektriko. Pri nadalj- odpravite. njih motnjah pokličite servisno službo Kär- Kontrolna lučka sveti, ko je posoda polna. cher. Če kontrolna lučka sveti pri prazni posodi, Pribor in nadomestni deli obstaja motnja, ki jo mora odpraviti Kär- cherjev uporabniški servis.
  • Seite 116: Garancija

    Dodatne informacije o nadomestnih de- – ES-izjava o skladnosti lih najdete na strani www.kaercher.com v območju "Service". S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Garancija ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- jih določa naše prodajno predstavništvo.
  • Seite 117: Instrukcje Ogólne

    Przed pierwszym użyciem urzą- bezpieczeństwa może prowadzić do dzenia należy przeczytać orygi- uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji nie- nalną instrukcję obsługi, postępować bezpiecznych dla obsługującego lub innych według jej wskazań i zachować ją do póź- osób. niejszego wykorzystania lub dla następne- Ochrona środowiska go użytkownika.
  • Seite 118: Działanie

    ku spięcia lub innych usterek elektrycz- zgniecenie, złamanie itp. Przewody siecio- nych) wyłączyć urządzenie i wyciągnąć we chronić przed wysokimi temperaturami, wtyczkę z gniazdka. olejem i ostrymi krawędziami. Przewód sieciowy urządzenia należy Podłączenie do sieci sprawdzac przed każdym uruchomieniem Urządzenie można podłączyć jedynie do pod kątem uszkodzeń.
  • Seite 119 Uruchamianie  Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, a w razie potrzeby zabezpieczyć ha- mulcem.  Zapewnić, by kosz filtracyjny używany był zgodnie z przeznaczeniem.  Otworzyć dźwignię kolanową zaworu przełącznikowego.  Podnieść bolec zabezpieczający zawo- ru przełącznikowego.  Wyjąć i opróżnić kosz filtracyjny. ...
  • Seite 120: Czyszczenie Zbiornika

     Po opróżnieniu zbiornika z cieczą nale- Przechowywanie ży zamknąć zawór na wężu spustowym i wyłączyć urządzenie. Uwaga Zawartość należy poddać utylizacji zgodnie Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- z obowiązującymi przepisami. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Czyszczenie zbiornika Urządzenie może być...
  • Seite 121: Dane Techniczne

    Dane techniczne Oznaczenie urządzenia IVL 50/24-2 Stopień ochrony IP X4 Pojemność zbiornika Napięcie 220 - 240 Częstotliwość 1~50/60 Zabezpieczenie (zwłoczne) Podciśnienie 23,5 Ilość powietrza 2 x 56 Zbiornik z cieczą Kosz filtracyjny na substancje stałe Czas opróżniania Dług. x szer. x wys.
  • Seite 122: Pomoc W Usuwaniu Usterek Pl

    Ostrzeżenie Pomoc w usuwaniu usterek Wszystkie kontrole i prace przy elementach Użytkownik może samodzielnie usunąć na- elektrycznych powinien przeprowadzać fa- stępujące usterki. chowiec. W przypadku innych usterek pro- Kontrolka świeci się, gdy zbiornik jest pe- simy skontaktować się z serwisem firmy łen.
  • Seite 123: Gwarancja

    ne przez producenta. Oryginalne Deklaracja zgodności UE wyposażenie i oryginalne części za- mienne gwarantują bezpieczną i bez- Niniejszym oświadczamy, że określone po- usterkową pracę urządzenia. niżej urządzenie odpowiada pod względem Dalsze informacje o częściach zamien- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej – nych dostępne na stronie internetowej przez nas do handlu wersji obowiązującym www.kaercher.com w dziale Serwis.
  • Seite 124: Observaţii Generale

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjurător ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Materialele de ambalare sunt recicla- nil original, respectaţi instrucţiunile bile. Ambalajele nu trebuie aruncate cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un buinţarea ulterioară...
  • Seite 125: Racordul Electric

    Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul Racordul electric de reţea şi ştecherul, să nu prezinte defec- Conectarea aparatului este permisă numai ţiuni. Nu porniţi aparatul cu cablul deterio- la o conexiune electrică realizată conform rat. Un electrotehnician trebuie să schimbe IEC 60364-1, de către un electrician.
  • Seite 126 Punerea în funcţiune  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- bilizare pentru a-l asigura.  Asiguraţi-vă dacă coşul de filtrare este introdus corect.  Deschiteţi pârghia supapei de comuta-  Ridicaţi bolţul de siguranţă al supapei de comutare.
  • Seite 127: Scoaterea Din Funcţiune

     După golirea rezervorului de lichide în- Depozitarea chideţi supapa de la furtunul de evacu- are şi opriţi aparatul. Atenţie Eliminaţi sau reutilizaţi conţinutul rezervo- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! rului conform reglementărilor legale. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului.
  • Seite 128: Date Tehnice

    Date tehnice Denumire aparat IVL 50/24-2 Protecţie IP X4 Capacitatea rezervorului Tensiunea 220 - 240 Frecvenţa 1~50/60 Putere Siguranţă fuzibilă (lentă) 23,5 Debit aer 2 x 56 Rezervor de lichide Coş de filtrare pentru materiale solide Durată de evacuare Lungime x lăţime x înălţime...
  • Seite 129: Depanarea

     Verificaţi şi curăţaţi furtunul de evacua- Depanarea re şi supapa. Mai jos găsiţi câteva soluţii pentru a putea Avertisment remedia eventuale probleme. Toate verificările şi lucrările la componen- Lampa de control se aprinde dacă rezervo- tele electrice trebuie să fie efectuate de un rul se umple.
  • Seite 130: Garanţie

    Accesoriile originale şi piesele de Declaraţie de conformitate schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţi- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- uni. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Informaţii suplimentare despre piesele –...
  • Seite 131: Všeobecné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Obalové materiály sú recyklovateľné. vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály láskavo nevyha- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 132: Prevádzka

    Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- zástrčka. Zariadenie s poškodeným káb- povom štítku a v technických údajoch. lom nespúšťajte do prevádzky. Poškodený Použitie predlžovacieho kábla nie je dovo- kábel nechajte vymeniť odborným elektri- lené. károm. Nebezpečenstvo Pozor Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- Maximálna prípustná...
  • Seite 133: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou brzdou.  Zabezpečte, aby bol kôš filtra správne nasadený.  Otvorte pomocou kolenovej páčky pre- pínací ventil.  Nadvihnite bezpečnostný kolík prepína- cieho ventilu  Vyberte filtračný kôš a vyprázdnite ho. ...
  • Seite 134: Vyradenie Z Prevádzky

     Po vyprázdnení nádrže s kvapalinou Uskladnenie uzavrite ventil na vypúšťacej hadici a vypnite prístroj. Pozor Zlikvidujte alebo recyklujte obsah podľa zá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! konných nariadení. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Vyčistite nádrž Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Upozornenie vnútri.
  • Seite 135: Technické Údaje

    Technické údaje Označenie stroja IVL 50/24-2 Druh krytia IP X4 Objem nádoby Napätie 220 - 240 Frekvencia 1~50/60 Výkon Poistka (zotrvačná) Podtlak 23,5 Prietok vzduchu 2 x 56 Nádrž na kvapalinu Filtračný kôš na tuhé látky Doba vypúšťania Dĺžka x Šírka x Výška 975x650x1260 Dĺžka kábla...
  • Seite 136: Pomoc Pri Odstraňovaní Porúch

     Skontrolujte / Vyčistite vypúšťacoiu ha- Pomoc pri odstraňovaní po- dicu a ventil. rúch Pozor Týmto spôsobom môžete sami odstrániť Všetky kontroly a práce na elektrických die- prípadné poruchy. loch môže vykonať len odborník. Pri väč- Kontrolná lampa svieti, keď je nádrž plná. ších poruchách oslovte prosím službu Ak svieti kontrolná...
  • Seite 137: Záruka

    Používať možno iba príslušenstvo a ná- – Vyhlásenie o zhode s norma- hradné diely schválené výrobcom. Ori- mi EÚ ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený bezporuchovú prevádzku stroja. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Ďalšie informácie o náhradných dieloch –...
  • Seite 138: Opće Napomene

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Stari uređaji sadrže vrijedne materija- pročitajte ove originalne radne le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih trebalo predati kao sekundarne siro- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. vine.
  • Seite 139: Stavljanje U Pogon

    gnječenjem, povlačenjem ili sličnim. Kabe- Upozorenje le zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu- Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja štena impedancija mreže na mjestu elek- na strujnom priključnom kabelu uređaja. Ne tričnog priključka (vidi tehničke podatke). koristite uređaj s oštećenim kablom.
  • Seite 140: Stavljanje Izvan Pogona

    dikator. Pričekajte da se indikator ugasi  Otvorite koljenastu polugu preklopnog pa pokrenite usisne turbine. ventila.  Usišite tekućinu, opiljke.  Podignite sigurnosni zatik preklopnog ventila. Napomena  Okrenite preklopni ventil na "pra- Kada je spremnik s tekućinom pun, usisna tur- žnjenje".
  • Seite 141: Transport

    Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- tvorenim prostorijama. Tehnički podaci Oznaka uređaja IVL 50/24-2 Zaštita IP X4 Zapremnina spremnika Napon 220 - 240 Frekvencija...
  • Seite 142: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Upozorenje Pomoć u slučaju smetnji Sva ispitivanja i radove na električnim dije- Ovako možete samostalno okloniti eventu- lovima prepustite stručnjacima. Ukoliko alno nastale smetnje. smetnje i dalje postoje, obratite se servisnoj Indikator svijetli kada je spremnik pun. Ako službi Kärcher. indikator svijetli i kada je spremnik prazan, Pribor i pričuvni dijelovi pojavila se smetnja koju mora otkloniti ser-...
  • Seite 143: Jamstvo

    Dodatne informacije o pričuvnim dijelo- – EZ izjava o usklađenosti vima dobit ćete pod www.kaercher.com u dijelu Servis (Servise). Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Jamstvo izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je navedenim direktivama Europske Zajedni- izdala naša nadležna organizacija za distri-...
  • Seite 144: Opšte Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Ambalaža se može ponovo preraditi. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Molimo Vas da ambalažu ne bacate u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za kućne otpatke nego da je dostavite na sledećeg vlasnika.
  • Seite 145: Rad

    Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu koristite uređaj sa oštećenim kablom. pločicu odnosno tehničke podatke. Oštećeni kabl mora zameniti električar. Korišćenje produžnog kabla nije Upozorenje dozvoljeno. Ne sme se prekoračiti maksimalno Opasnost dozvoljena impedancija mreže na mestu Opasnost od strujnog udara. Električni električnog priključka (vidi tehničke priključni vodovi se ne smeju oštetiti podatke).
  • Seite 146  Uglavite sigurnosni klin preklopnog  Rezervoar tečnosti isprazniti. ventila. Sadržaj sabirne posude prospite u  Zategnite kolenastu polugu preklopnog kanalizaciju ako je to zakonski dozvoljeno ventila. ili ga predajte na reciklažu.  Utaknite usisno crevo u odgovarajući Napomena priključak. Napunjena filterska korpa produžava ...
  • Seite 147: Nakon Upotrebe

     Naslage, sadržaj posude i filterske korpe odložite u otpad u skladu sa važećim zakonskim propisima. Nakon upotrebe  Rezervoar tečnosti isprazniti.  Ispraznite filtersku korpu za čvrste materije.  Isključite uređaj prekidačem za uključivanje/isključivanje.  Demontirajte pribor pa ga po potrebi isperite i osušite.
  • Seite 148: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Oznaka uređaja IVL 50/24-2 Stepen zaštite IP X4 Zapremina posude Napon 220 - 240 Frekvencija 1~50/60 Snaga Osigurač (inertni) Vakuum 23,5 Protok vazduha 2 x 56 Posuda sa tečnošću Filterska korpa za čvrste materije Vreme pražnjenja Dužina x širina x visina 975x650x1260 Dužina kabla...
  • Seite 149: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Upozorenje Pomoć u slučaju smetnji Sva ispitivanja i radove na električnim Ovako možete samostalno okloniti delovima prepustite stručnjacima. Ukoliko eventualno nastale smetnje. smetnje i dalje postoje, obratite se servisnoj Indikator svetli kada je posuda puna. službi Kärcher. Ukoliko indikator svetli i kada je posuda Pribor i rezervni delovi prazna, u pitanju je smetnja koju mora otkloniti servisna služba preduzeća...
  • Seite 150: Garancija

    Dodatne informacije o rezervnim – Izjava o usklađenosti sa delovima dobićete pod propisima EZ www.kaercher.com u delu Servis (Service). Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Garancija njenim modelima koje smo izneli na tržište, U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je odgovara osnovnim zahtevima dole izdala naša nadležna distributivna...
  • Seite 151: Общи Указания

    Преди първото използване на пасност могат да възникнат повреди по уреда и опасности за обслужващия го и Вашия уред прочетете това за други лица. оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опазване на околната среда по-късно използване или за следващия Опаковъчните...
  • Seite 152: Експлоатация

    Преди всяка употреба проверявайте Електрически извод мрежовия захранващ кабел на уреда за Уредът може да се включва само към повреди. Не пускайте в действие уред електрически извод, изпълнен от елек- с повреден кабел. Възложете на елек- тротехник съгласно IEC 60364-1. тротехник...
  • Seite 153  Отворете докрай капака на резерво- Пускане в експлоатация ара за отпадъци.  Поставете уреда в работно положе-  Фиксирайте отново запиращия болт ние, ако е необходимо, осигурете го на шарнира. със застопоряващи спирачки.  Уверете се, че филтърната кошничка е...
  • Seite 154: Tранспoрт

     Завъртете превключващия  Демонтирайте принадлежностите и вентил на позиция „Изпразва- ако е необходимо, ги изплакнете и не“. подсушете.  Фиксирайте обезопасяващия щифт Указание на превключващия вентил. Изпразвайте всмукателя след всяка  Затегнете коляновия лост на прев- употреба и го оставяйте да изсъхне ключващия...
  • Seite 155: Технически Данни

    Технически данни Обозначение на уреда IVL 50/24-2 Вид защита IP X4 Съдържание на резервоара л Напрежение 220 - 240 Честота 1~50/60 Мощност Предпазител (ленив) Вакуум 23,5 Количество на въздуха л/сек 2 x 56 Резервоар за течности л Филтърна кошничка за твърди вещества...
  • Seite 156: Помощ При Проблеми

    Замърсен филтър. Помощ при проблеми  Да се почисти филтъра. Така можете сами да отстраните евенту- Изпразването на резервоара за теч- ално възникналите повреди. ности продължава дълго Контролната лампа светва, когато ре- Изпускателният маркуч е прегънат или зервоарът е пълен. Ако контролната запушен.
  • Seite 157: Гаранция

    Препоръчителни принадлежности за по- Декларация за съответ- чистване на пода: ствие на ЕО Принадлежности Номер за по- С настоящото декларираме, че цитирана- ръчки та по-долу машина съответства по концеп- ция и конструкция, както и по начин на Всмукателен мар- 6.906-786.0 производство, прилаган...
  • Seite 158: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad taaska- sutuselevõttu lugege läbi algu- sutatavaid materjale, mis tuleks suu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele nata taaskasutusse. Patareid ja akud vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda kesk- se või uue omaniku tarbeks alles. konda.
  • Seite 159: Käitamine

    Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- Hoiatus da, et toitekaabel oleks kahjustusteta. Kui Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi toitekaabel on defektne, ei tohi seadet ka- elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest sutada. Laske elektrikul defektne kaabel andmetest) ei tohi ületada. välja vahetada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpe- dantsi osas pöörduge palun oma energia- ettevõtte poole.
  • Seite 160: Kasutuselt Võtmine

     Keerake ümberlülitusventiil asen- Märkus disse „Tühjendus“. Kui vedelikupaak on täis, lülitub imiturbiin  Laske ümberlülitusventiili fikseeri- välja ja märgutuli põleb pidevalt. Enne mistihvtil asendisse fikseeruda. seadme edasist kasutamist tuleb filtrikorv  Pingutage põlvhoova ümberlülitusven- ja vedelikupaak tühjendada. tiili. Tahkeainete filtrikorvi tühjendami- ...
  • Seite 161: Hoiulepanek

    ärge jätke seadmesse laaste ja vedelik- Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides.  Kui töös on pikem vaheaeg, avage kaas, et niiskus pääseks välja Tehnilised andmed Seadme tähis IVL 50/24-2 Kaitse liik IP X4 Paagi maht Pinge 220 - 240 Sagedus 1~50/60 Võimsus...
  • Seite 162: Abi Rikete Korral

    Hoiatus Abi rikete korral Töid elektriliste osade juures ning nende Nii saate te esineda võivaid rikkeid ise kõr- kontrollimist peab alati teostama spetsia- valdada. list. Keerukamate rikete puhul palume Kui mahuti on täis, sütib märgutuli. Kui ma- pöörduda firma Kärcher klienditeenindus- huti on tühi ja märgutuli põleb, on tegemist rikkega, mille peab kõrvaldama Kärcheri Lisavarustus ja varuosad...
  • Seite 163: Garantii

    Täiendavat infot varuosade kohta leiate – EÜ vastavusdeklaratsioon aadressilt www.kaercher.com lõigust Service. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Garantii mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 164: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Iepakojuma materiālus ir iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības vai turpmākiem lietotājiem. atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, Satura rādītājs kur tiek veikta atkritumu otrreizējā...
  • Seite 165: Ierīces Darbība

    Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt, plāksnītes/tehniskajos datos. vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis. Ne- Pagarinājuma kabeļa izmantošana nav at- ekspluatēt aparātu ar bojātu kabeIi. Bojātu ļauta. kabeli nomainīt ar elektriķa palīdzību. Bīstami Brīdinājums Elektriskās strāvas trieciena risks. Elektro- Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo pieslēguma vadus nedrīkst sabojāt, tiem tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
  • Seite 166: Ekspluatācijas Pārtraukšana

     Vajadzīgos piederumus uzspraudiet uz Šķidruma tvertnes iztukšošana sūkšanas šļūtenes.  Izslēdziet aparātu un atvienojiet no tīkla.  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.  Aizbrauciet aparātu līdz šķidruma sa-  Aparāta ieslēgšana vākšanas iekārtai. Termozondes uzkarsēšanas laikā  Atveriet pārslēgvārsta noslēdzējsviru. uzpildes līmeņa kontroles nolū- ...
  • Seite 167: Transportēšana

     Lai novērstu mikrobu savairošanos, ne- atstājiet skaidas un šķidrumus aparātā.  Ilgāku darbības pārtraukumu gadījumā atveriet vāciņu, lai varētu izkļūt mit- rums. Tehniskie dati Aparāta nosaukums IVL 50/24-2 Aizsardzība IP X4 Tvertnes tilpums Spriegums 220 - 240 Frekvence 1~50/60 Jauda Drošinātāji (inerti)
  • Seite 168: Traucējumu Novēršana

    Brīdinājums Traucējumu novēršana Visus ar elektriskām detaļām saistītos dar- Šādi Jūs pats varat novērst radušos traucē- bus un pārbaudes ir jāveic profesionāliem jumus. darbiniekiem. Citu traucējumu rezultātā, Kad tvertne ir pilna, deg kontrollampiņa. Ja lūdzu, vērsieties firmas Kärcher klientu ap- kontrollampiņa deg, kad tvertne ir tukša, ir kalpošanas centrā.
  • Seite 169: Garantija

    rezerves daļas garantē to, ka aparātu EK Atbilstības deklarācija var ekspluatēt droši un bez traucēju- miem. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Turpmāko informāciju par rezerves da- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un – ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc- izgatavošanas veidu, kā...
  • Seite 170: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmą kartą pradedant nau- Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau atiduoti perdirbimo įmonėms. Akumuliato- arba perduoti naujam savininkui.
  • Seite 171: Naudojimas

    spausti, ištampyti ar kitaip pažeisti. Saugo- Įspėjimas kite elektros kabelius nuo karščio, tepalo ir Neviršykite didžiausios leistino jungties tin- netempkite jų virš aštrių briaunų. klo varžos (žr. „Techniniai duomenys“). Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą, Jei kyla neaiškumų dėl elektros tinklo jung- patikrinkite, ar nepažeistas prietaiso maiti- ties varžos, kreipkitės į...
  • Seite 172: Naudojimo Nutraukimas

     Įrenginio įjungimas Skysčio talpyklos ištuštinimas Kol kaista pripildymo lygio kontro-  Išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kiš- lės terminis zondas, mirksi kon- tuką. trolinė lemputė. Palaukite, kol  Prietaisą privežkite prie atliekų tvarky- užges kontrolinė lemputė ir paleiskite mo įrenginio. siurbimo turbiną.
  • Seite 173: Transportavimas

    Laikymas Atsargiai Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Techniniai duomenys Prietaiso pavadinimas IVL 50/24-2 Saugiklio rūšis IP X4 Kameros talpa Įtampa 220 - 240 Dažnis 1~50/60 Galia...
  • Seite 174: Pagalba Atsiradus Gedimams Lt

    Pagalba atsiradus gedimams Priedai ir atsarginės dalys Komplekte priedų nėra. Atsižvelgiant į nau- Kylančius gedimus galite pašalinti ir patys. dojimo sritį, priedus reikia užsakyti atskirai. Jei talpykla yra pilna, žiba kontrolinė lempu- tė. Jei lemputė žiba, kai talpykla yra tuščia, Rekomenduojami priedai mašinoms valyti: reiškia yra sutrikimas, kurį...
  • Seite 175: Garantija

    Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Seite 176: Загальні Вказівки

    Перед першим застосуванням Неслідування інструкції з експлуатації та вашого пристрою прочитайте брошурі з правил безпеки може призвести цю оригінальну інструкцію з до пошкодження пристрою та небезпеки експлуатації, після цього дійте для користувача та інших людей. відповідно неї та збережіть її для Захист...
  • Seite 177: Елементи Керування

    переїжджання через них, перегинання, У випадку аварії розривання тощо. Захищати кабель від У випадку аварії (наприклад, при впливу спеки, мастил, а також від всмоктуванні горючих матеріалів, гострих країв. короткому замиканні або інших Перевіряти електропроводку електричних поломках) слід вимкнути підключення приладу до мережі на пристрій...
  • Seite 178 Введення в експлуатацію Спорожнити фільтруючий елемент для твердих речовин  Привести пристрій у робочий стан. Якщо необхідно, скористатися  Вимкнути пристрій стопорним пристроєм коліщат.  Розімкнути стяжні хомути.  Впевнитися, що резервуар  Розблокувати фіксатори на шарнірі. фільтрувальний елемент правильно ...
  • Seite 179: Зняття З Експлуатації

     Перевести перемикальний  Зняти аксесуари, при необхідності клапан в положення ополоснути та дати просохнути. „Спорожнення“. Вказівка  Вставити запобіжний штифт Після кожного використання перемикаючого клапана до спорожняти пилосос та дати клацання. просохнути при відчиненому  Затягнути колінчастий важіль резервуарі. перемикаючого...
  • Seite 180: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Позначення пристроїв IVL 50/24-2 Ступінь захисту IP X4 Місткість резервуару напруга 220 - 240 Частота 1~50/60 Потужність Запобіжник (інертний) Вакуум кПа 23,5 Подача повітря л/с 2 x 56 Резервуар для рідини Фільтруючий елемент для твердих речовин Тривалість процесу спорожнювання...
  • Seite 181: Усунення Несправностей

     Перевірити, очистити додаткове Усунення несправностей обладнання. Так Ви можете самостійно усунути Фільтр забруднений. можливі несправності.  Очистити фільтр. Коли резервуар наповнений, горить Занадто тривале спорожнювання контрольний індикатор. Якщо резервуара для рідини контрольний індикатор горить при Зливальний шланг передавлений або пустому...
  • Seite 182: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Аксесуари Номер замовлення Європейського співтовариства Всмоктувальний 6.906-786.0 шланг, PU 5м, DN Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Коліно з 6.906-767.0 конструкції та конструктивного нержавіючої сталі виконання, а також у випущеної у DN51 продаж моделі, відповідає спеціальним основним...
  • Seite 183 在您第一次使用您的设备前,请 内部材料提示 (REACH) 先阅读并遵守本操作说明书原 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 找: www.kaercher.com/REACH 妥善保管本说明书。 目录 合乎规定的使用 本设备用于抽吸不可燃和无爆炸危险的液 一般事项 ..ZH . .1 体。 设备运作前 ..ZH . .1 本设备适合抽吸含油液体、冷却润滑材料 安全说明 ..ZH .
  • Seite 184 运行 控制元件 制动轮  启动设备 配件篓 在液位监控装置的热探针预热的 接线盒、电源开关和控制灯 过程中,控制灯闪烁。等待控制 灯熄灭,吸尘涡轮机开始工作。 带卡销的铰链  抽吸液体、切屑。 抽吸软管接头 转换阀 注意: 转换阀的固定销 如果液体容器加入了液体,则关闭吸尘涡 封闭板、卡箍 轮机,控制灯常亮。在继续使用设备前必 转换阀的曲杆 须清空过滤篓和液体容器。 10 电线和软管存放 清空固体过滤篓 11 推杆  关闭设备 12 带球阀的回流软管  打开夹箍。 调试设备  解除铰链上的卡销。  将设备放到工作位置上,如有必要,使  完全打开污物箱盖子。 用定位制动器固定。...
  • Seite 185  取出并清空过滤篓。 运输  重新安上过滤篓,解开卡销并关上盖 子。 注意  固定好卡箍,注意盖子完好定位。 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重  清空液体容器。 量。  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 根据法律规定清理或重新利用其中内含物。 保设备不会滑倒和倾覆。 注意: 过滤篓如已填满,则将延长卸压时间。为 储存 了缩短清空时间,首先清空过滤篓。 注意 清空液体容器 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重  关闭设备并断开电源。 量。  将设备拉到液体清理装置处。 该设备只能存放在室内。  打开转换阀的曲杆。 保养与维护  提起转换阀的固定销。  定期用新水冲洗设备和配件并让其干  将转换阀旋到 “ 清空 ” 位置上。 燥。...
  • Seite 186 产品规格 / 参数 设备名称 IVL 50/24-2 防护等级 IP X4 污物桶容量 电压 220 - 240 频率 1~50/60 功率 保险器 (惰性) 真空度 千帕斯 23,5 卡 空气量 升 / 秒 2 x 56 液体容器 固体过滤篓 清空时间 长度 x 宽度 x 高度 975x650x1260 电线长度...
  • Seite 187 推荐用于清洁机器的配件: 排除故障帮助 这样您就可以自己排除可能产生的故障。 配件 订货号 一旦容器已满,控制灯即亮。如果容器清 聚氨酯 (PU)吸尘 6.906-786.0 空后控制灯亮,则存在某个故障,必须让 软管,5 米,额定内 Kärcher 公司客户服务人员排除故障。 径为 DN 51 电机 (吸尘涡轮机)不启动 液体容器已满。 橡皮吸嘴,额定内径 6.902-146.0  清空液体容器。 为 DN51  清空过滤篓。 塑料吸嘴,额定内径 6.906-773.0 没有电压。 为 DN51  检查保险电线、插头和插座。 锥形吸嘴,额定内径 6.906-764.0 液位探头受到污染。 为 DN51 ...
  • Seite 192 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis