Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVS 100/55 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVS 100/55:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVS 100/40 (LP)
IVS 100/55 (LP)
IVS 100/75 (LP)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
13
Français
24
Italiano
35
Nederlands
46
Español
57
Português
68
Dansk
79
Norsk
90
Svenska
101
Suomi
112
Ελληνικά
123
Türkçe
134
Русский
145
Magyar
157
Čeština
168
Slovenščina
179
Polski
190
Româneşte
201
Slovenčina
212
Hrvatski
223
Srpski
234
Български
245
Eesti
256
Latviešu
267
Lietuviškai
278
Українська
289
59676340
04/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVS 100/55

  • Seite 1 IVS 100/40 (LP) Deutsch English IVS 100/55 (LP) Français IVS 100/75 (LP) Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59676340 04/18 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    IVS 100/40... sollten. Batterien und Akkus ent- IVS 100/55 und IVS 100/75 DE halten Stoffe, die nicht in die Um- Saugvorgang ..
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise Verwendung Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Si- cherheitshinweise für Nass-/Trockensau- – Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- ger unbedingt lesen! fährlichen Staubs geeignet. WARNUNG – Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- ckenreinigung von Boden- und Wand- fährlichen Staubs geeignet.
  • Seite 4: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Ein-/Aus Schalter 2 Taste „Gerät einschalten“ (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) 3 Schalldämpfer 4 Griff Filterreinigung 5 Deckel Filterkammer 6 Verschluss Filterkammer 7 Manometer 8 Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) 9 Schiebegriff Geräte der LP Baureihen:...
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Warnung cken. Die maximal zulässige Netzimpedanz am  Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen. elektrischen Anschlusspunkt (sieheTechni- IVS 100/55 und IVS 100/75 sche Daten) darf nicht überschritten wer- den.  Gerätestecker in Netzsteckdose einste- Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem cken.
  • Seite 6: Filter Reinigen

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Abfallschlauch etwas herunterziehen, mit 2 Kabelbindern im Abstand von IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa 10 cm verschließen und zwischen den IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Kabelbindern durchschneiden.
  • Seite 7: Funkfernbedienung

     IVS 100/55  Den Sauggutbehälter entleeren und in  IVS 100/75 umgekehrter Reihenfolge wieder in das  IVS 100/55 LP Gerät einsetzen.  IVS 100/75 LP Hinweis sind mit einem Funkempfänger für die opti- Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar.
  • Seite 8: Transport

    Entsorgungssystem einsetzen Pflege und Wartung  Entsorgungssystem wieder einsetzen Warnung und mit Schubbügel verriegeln. Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den WARNUNG Netzstecker ziehen. Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Entsor- Prüf- und Wartungsarbeiten gungssystem und Zwischenring halten Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des oder in die Nähe der Hebemechanik brin- Saugers gemäß...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Filter wechseln/ersetzen Motor (Saugturbine) läuft nicht an Keine elektrische Spannung.  Steckdose und Sicherung der Strom- versorgung überprüfen.  Netzkabel und Netzstecker des Gerä- tes überprüfen. Kein Saugbetrieb, Luftstrom tritt aus Saugschlauch aus  Falsche Drehrichtung der Saugturbine, Pole am Stecker tauschen.
  • Seite 10: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Schutzart IPX4 Behälterinhalt Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * mit Druckbegrenzungsventil...
  • Seite 12 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Schutzart IPX4 Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * mit Druckbegrenzungsventil Effektive Filterfläche...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Batteries IVS 100/40... and accumulators contain sub- IVS 100/55 and IVS 100/75 EN stances that must not enter the Suction process..
  • Seite 14: Proper Use

    Proper use Safety instructions – This appliance is not suitable for suck- The enclosed safety information for wet/dry ing in hazardous dust particles. vacuum cleaners must be read prior to ini- – This vacuum cleaner is intended for the tial commissioning! wet and dry cleaning of floor and wall WARNING surfaces.
  • Seite 15: Device Elements

    Device elements 1 ON/OFF switch 2 “Switch-on appliance” button (only IVS 100/55 and IVS 100/75) 3 Muffler 4 Handle for filter cleaning 5 Lid of filter chamber 6 Closure filter chamber 7 Manometer 8 Green indicator lamp (only IVS 100/55 and IVS 100/75)
  • Seite 16: Start Up

     Ensure that the vacuum material con-  Turn the On/Off switch to "1". tainer has been inserted properly. IVS 100/55 and IVS 100/75 Warning The highest allowed net impedance at the  Insert the appliance plug into the mains electrical connection point (refer to techni- socket.
  • Seite 17: Changeover From Wet To Dry Vacuum Cleaning

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Slightly pull down the waste hose, close IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa it with 2 cable ties at a distance of 10 cm IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa and cut it between the cable ties.
  • Seite 18: Remote Control

     IVS 100/55 pose.  IVS 100/75  Empty the vacuuming material contain-  IVS 100/55 LP er and insert it back into the appliance  IVS 100/75 LP using the reverse sequence. are equipped with a radio receiver for the Note remote control option.
  • Seite 19: Transport

    Insert the disposal system Care and maintenance  Reinsert the disposal system and lock it Warning with the push handle. First remove the mains plug before doing WARNING any job on the vacuum cleaner. Risk of crushing! Under no circumstances Inspection and maintenance work should you hold your hands between the disposal system and spacer or allow them...
  • Seite 20: Changing/ Replacing Filter

    Troubleshooting Changing/ replacing filter Motor (suction turbine) does not start No electrical voltage.  Check the receptacle and the fuse of the power supply.  Check the power cable and the power plug of the device. No vacuuming operations, airflow es- capes from the suction hose ...
  • Seite 21: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 22: Specifications

    Specifications IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type of protection IPX4 Container capacity Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Blower data Power 4200 W 5500 W 7500 W Vacuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa...
  • Seite 23 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type of protection IPX4 Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Blower data Power 4200 W 5500 W 7500 W Vacuum* 17,5 kPa 24,0 kPa...
  • Seite 24 Utilisation ....contiennent des matériaux pré- IVS 100/40... cieux recyclables qui doivent IVS 100/55 et IVS 100/75 être amenés à un système de Processus d'aspiration . recyclage. Les batteries et les Aspiration humide .
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    PRÉCAUTION Les différences entre ce système d'élimina- Remarque relative à une situation poten- tion et les gammes d’appareils avec bac à tiellement dangereuse pouvant entraîner poussières ainsi que la commande spéci- des blessures légères. fique sont décrites dans ces instructions. ATTENTION Veuillez vérifier, avant l’utilisation, de quel Remarque relative à...
  • Seite 26: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Interrupteur - Marche/Arrêt 2 Bouton « Démarrer l’appareil » (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/ 3 Silencieux 4 Manivelle de nettoyage de filtre. 5 Couvercle du compartiment du filtre 6 Fermeture de la chambre du filtre 7 Manomètre...
  • Seite 27: Mise En Service

     Tourner l'interrupteur Marche/Arrêt sur Avertissement "1". L'impédance de réseau maximale admis- IVS 100/55 et IVS 100/75 sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir  Introduire la fiche de l'appareil dans la Caractéristiques techniques).
  • Seite 28: Passage De L'aspiration De L'eau À L'aspiration De Poussières

    (uniquement possible avec un IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa appareil éteint). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Abaisser le tuyau à déchets, fermer IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa avec 2 serre-câbles espacés de 10 cm...
  • Seite 29: Télécommande Radio

     IVS 100/55 dans l'appareil dans l'ordre inverse.  IVS 100/75 Remarque  IVS 100/55 LP Le bac à poussières peut être saisi par une  IVS 100/75 LP grue par la poignée. Charge maximale pour sont équipés d’un récepteur radio pour la le transport par grue : 50 kg.
  • Seite 30: Transport

    Positionner le système d'élimination Entretien et maintenance  Remettre le système d'élimination en Avertissement place et le verrouiller avec le levier. Il convient de toujours débrancher la fiche AVERTISSEMENT réseau avant d'effectuer des travaux sur Risque d’écrasement ! Ne mettre en aucun l'aspirateur.
  • Seite 31: Changer/Remplacer Le Filtre

    Assistance en cas de panne Changer/remplacer le filtre Moteur (turbine d'aspiration) ne dé- marre pas Aspirateur hors tension.  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- tation électrique.  Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil. Aucun mode aspiration, le flux d’air sort du tuyau d’aspiration ...
  • Seite 32: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 33: Données Techniques

    Données techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Données de la soufflante Puissance 4200 W 5500 W 7500 W...
  • Seite 34 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type de protection IPX4 Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Données de la soufflante Puissance 4200 W 5500 W 7500 W Vide*...
  • Seite 35 Uso ..... che devono essere consegnati IVS 100/40... al riciclaggio. Sia le batterie che IVS 100/55 e IVS 100/75 gli accumulatori contengono so- Procedura di aspirazione stanze che non devono essere Aspirazione ad umido .
  • Seite 36: Uso Conforme A Destinazione

    Prima dell’utilizzo, controllare il sistema di Uso conforme a destinazione smaltimento di cui è dotato l’apparecchio. – Questo apparecchio non è indicato per Norme di sicurezza la raccolta di polvere pericolosa. – Questo aspiratore è indicato per la puli- Prima di eseguire la prima messa in funzio- zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
  • Seite 37: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Interruttore on/off 2 Tasto „Accensione apparecchio“ (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Sistema di scarico 4 Maniglia pulizia filtro 5 Coperchio camera filtro 6 Tappo camera filtrante 7 Manometro 8 Spia di controllo verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/75)
  • Seite 38: Messa In Funzione

     Girare l'interruttore On/Off su "1". Attenzione IVS 100/55 e IVS 100/75 Non superare il valore massimo d'impeden- za di rete consentito per il punto d'allaccia-  Inserire la spina dell’apparecchio nella mento elettrico (vedi Dati tecnici).
  • Seite 39: Cambio Dall'aspirazione Di Liqui

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Sfilare un poco il tubo flessibile di scar- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa to, chiudere con 2 serracavo a una di- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa...
  • Seite 40: Radiotelecomando

    Radiotelecomando Gli apparecchi  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP sono dotati di un ricevitore radio per il radio- telecomando disponibile quale optional. L'apprendimento e il comando sono de- scritti nelle istruzioni per l'uso del radiotele- ...
  • Seite 41: Apparecchi Lp

     Smaltire il sacchetto di raccolta della Cura e manutenzione polvere e il relativo contenuto in confor- mità alle norme vigenti. Attenzione Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef- Apparecchi LP fettuate a spina staccata. Rimozione del sistema di smaltimento Interventi di controllo e di manutenzione ...
  • Seite 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Sostituire il filtro guasti Il motore (turbina di aspirazione) non parte Manca tensione elettrica.  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente.  Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio. Niente aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione esce una corrente d'aria ...
  • Seite 43: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protezione IPX4 Capacità serbatoio Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Dati ventilatore Potenza 4200 W 5500 W 7500 W Depressione* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa...
  • Seite 45 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protezione IPX4 Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Dati ventilatore Potenza 4200 W 5500 W 7500 W Depressione* 17,5 kPa 24,0 kPa...
  • Seite 46: Zorg Voor Het Milieu

    Batterijen en accu's bevatten IVS 100/40... stoffen die niet in het milieu mo- IVS 100/55 en IVS 100/75 gen terechtkomen. Gelieve Zuigproces...
  • Seite 47: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies – Dit apparaat is niet geschikt voor het Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk opnemen van gevaarlijk stof. geval de bijgevoegde veiligheidsinstructies – Deze zuiger is voor de natte en droge voor stofzuigers voor natte/droge bestand- reiniging van bodem- en wandopper- delen! vlakken geschikt.
  • Seite 48: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Schakelaar -Aan/Uit 2 Toets “Apparaat inschakelen” (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) 3 Geluiddemper 4 Handgreep filterreiniging 5 Deksel filterkamer 6 Sluiting filterkamer 7 Manometer 8 Groen controlelampje (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) 9 Schuifhandgreep Apparaten van de LP-bouwreeksen:...
  • Seite 49: Inbedrijfstelling

     Apparaatstekker in de contactdoos ste- bracht is. ken. Waarschuwing  In-/uit-schakelaar op „1“ draaien. De maximum toegelaten impedantie aan IVS 100/55 en IVS 100/75 het elektrische aansluitpunt (zie Techni- sche gegevens) mag niet overschreden  Apparaatstekker in de contactdoos ste- worden. ken.
  • Seite 50: Omschakeling Van Nat- Naar Droogzuigen

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa laag, sluit ze af met 2 kabelklemmen op IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa een afstand van 10 cm en snijd ze tus- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa sen de kabelklemmen door.
  • Seite 51: Draadloze Afstandsbediening

    Draadloze afstandsbediening De apparaten  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP zijn uitgerust met een ontvanger voor de optioneel verkrijgbare draadloze afstands- bediening. Het teachen en bedienen wordt beschre-  Het zuigmateriaalreservoir uit het appa-...
  • Seite 52: Lp-Apparaten

    Onderhoud LP-apparaten Waarschuwing Afvoersysteem wegnemen Bij het werken aan de stofzuiger altijd eerst  Parkeerrem vastzetten. de stekker uit het contact halen.  Metalen bak verwijderen. Controle- en  Ontgrendeling van het afzetmechanis- onderhoudswerkzaamheden me naar boven trekken.  Duwbeugel omhoog trekken. Afvoersy- Laat de zuiger conform de wettelijk gelden- steem wordt ontgrendeld en naar bene- de nationale voorschriften inzake ongeval-...
  • Seite 53: Filter Verwisselen/Vervangen

    Hulp bij storingen Filter verwisselen/vervangen Motor (zuigturbine) start niet Geen stroom.  Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren.  Stroomkabel en stekker van het appa- raat controleren. Er wordt niet gezogen, luchtstroom komt uit de zuigslang  Verkeerde draairichting van de zuigtur- bine, polen aan de stekker verwisselen.
  • Seite 54: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beveiligingsklasse IPX4 Inhoud reservoir Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * met drukbegrenzingsventiel...
  • Seite 56 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beveiligingsklasse IPX4 Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * met drukbegrenzingsventiel Effectief filteroppervlak 2,0 m²...
  • Seite 57: Protección Del Medio Ambiente

    Manejo ....IVS 100/40... Los aparatos viejos contienen IVS 100/55 y IVS 100/75 materiales valiosos reciclables Proceso de aspiración. .
  • Seite 58: Uso Previsto

    PRECAUCIÓN Los equipos con sistemas de manguera de Indicación sobre una situación que puede residuos no son aptos para la aspiración de ser peligrosa, que puede acarrear lesiones suciedad líquida. leves. Las diferencias de estos sistema de elimi- CUIDADO nación de residuos con respecto a la series Aviso sobre una situación probablemente con recipiente para la suciedad aspirada, peligrosa que puede provocar daños mate-...
  • Seite 59: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Interruptor de conexión y desconexión 2 Tecla "Conexión del equipo" (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) 3 Amortiguador del sonido 4 Empuñadura limpieza de filtro 5 Tapa cámara de filtro 6 Cierre de la cámara del filtro 7 Manómetro...
  • Seite 60: Puesta En Marcha

     Girar el interruptor conectar/desconec- Advertencia tar a "1". La impedancia de red máxima permitida en IVS 100/55 y IVS 100/75 el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida.  Introducir la clavija del aparato en la En caso de confusión respecto a la impen-...
  • Seite 61: Cambio De Aspiración Húmeda A Seca

    (solo es posible con el IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa aparato desconectado). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Tirar hacia abajo de la manguera de re- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa...
  • Seite 62: Mando A Distancia Por Radio

    Mando a distancia por radio Los equipos  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP están equipados con un receptor de radio para el mando a distancia por radio opcio- nal disponible. La programación y el manejo se describen ...
  • Seite 63: Equipos Lp

    Cuidados y mantenimiento Equipos LP Advertencia Extracción del sistema de eliminación Para efectuar trabajos en el aspirador, des-  Active los frenos de estacionamiento. enchúfelo siempre antes.  Extraer la tina de chapa. Trabajos de inspección y  Tirar hacia arriba de los desbloqueos mantenimiento de la mecánica de atascado.
  • Seite 64: Cambiar/Sustituir El Filtro Es

    Ayuda en caso de avería Cambiar/sustituir el filtro El motor (turbina de aspiración) no arranca No hay tensión eléctrica.  Comprobar la clavija y el seguro del su- ministro de corriente.  Comprobar el cable y el enchufe del aparato. No funciona la absorción, sale flujo de aire por la manguera de absorción ...
  • Seite 65: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Datos del ventilador Potencia 4200 W 5500 W 7500 W Vacío* 17,5 kPa...
  • Seite 67 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Categoria de protección IPX4 Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Datos del ventilador Potencia 4200 W 5500 W 7500 W Vacío* 17,5 kPa...
  • Seite 68: Proteção Do Meio-Ambiente

    Os aparelhos assi- IVS 100/40... nalados com este símbolo não IVS 100/55 e IVS 100/75 podem ser eliminados com o Aspiração ...
  • Seite 69: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    ATENÇÃO Os aparelhos da série IVS estão equipados Aviso referente a uma possível situação com um depósito de detritos para a admis- perigosa que pode conduzir a graves feri- são de detritos. mentos ou à morte. Por outro lado, os aparelhos IVS com o adi- CUIDADO tivo LP estão equipados com um sistema Aviso referente a uma situação potencial-...
  • Seite 70: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Interruptor Lig/Desl 2 Tecla “Ligar aparelho” (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Silenciador 4 Punho da limpeza do filtro 5 Tampa da câmara do filtro 6 Fecho da câmara do filtro 7 Manómetro 8 Luzes de controlo verdes (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Manípulo de deslize...
  • Seite 71: Colocação Em Funcionamento Pt 4 Aparelhos Lp

    A impedância de rede máx. permitida, no na posição ”1” ponto de conexão eléctrico (ver dados téc- IVS 100/55 e IVS 100/75 nicos), não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de  Encaixar a ficha do aparelho na tomada rede existente no seu ponto de conexão,...
  • Seite 72: Alternar De Uma Aspiração Húmida Para Uma Aspiração A Seco

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Puxar a mangueira de resíduos ligeira- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa mente para baixo, fechar com 2 braça- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa deiras de cabos a uma distância de 10...
  • Seite 73: Comando À Distância Sem Fios Pt

    Comando à distância sem fios Os aparelhos  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP estão equipados com um receptor de rádio para utilização opcional do comando à dis- tância sem fios fornecido.  Puxar o recipiente para fora, com o au- A aprendizagem e a operação são descri-...
  • Seite 74: Aparelhos Lp

    Conservação e manutenção Aparelhos LP Advertência Retirar o sistema de eliminação Antes de proceder a quaisquer trabalhos  Fixar os travões de imobilização. no aspirador, desligar sempre a ficha de re-  Retirar a tina de chapa.  Puxar o dispositivo de destravamento Trabalhos de verificação e de do mecanismo de depositação para ci- manutenção...
  • Seite 75: Substituir/Trocar Filtro

    Ajuda em caso de avarias Substituir/trocar filtro O motor (turbina de aspiração) não fun- ciona Falta de corrente eléctrica.  Verificar a tomada e o fusível da ali- mentação eléctrica.  Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Sem operação de aspiração, a corrente de ar é...
  • Seite 76: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 77: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Tipo de protecção IPX4 Conteúdo do recipiente Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Dados do ventilador Potência 4200 W 5500 W 7500 W Vácuo* 17,5 kPa...
  • Seite 78 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Tipo de protecção IPX4 Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Dados do ventilador Potência 4200 W 5500 W 7500 W Vácuo* 17,5 kPa...
  • Seite 79 IVS 100/40... og bør afleveres til genbrug. IVS 100/55 og IVS 100/75 Akku'er og batterier indeholder Sugeproces ..
  • Seite 80: Bestemmelsesmæssig Anvendelseda

    Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse Inden første ibrugtagning skal sikkerheds- henvisningerne for våd-/tørsugeren læses! – Apparatet er ikke egnet til optagelse af ADVARSEL farligt støv. Dette apparat er ikke egnet til opsugning af – Denne suger er beregnet til våd- og tør- farligt støv.
  • Seite 81: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Tænd/sluk-kontakt 2 Knap "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 3 Lyddæmper 4 Holder filterrensning 5 Låg filterkammer 6 Lås filterkammer 7 Manometer 8 Grønne kontrollamper (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 9 Skydegreb Apparater fra LP-serierne: 10 Slangeholder 11 Holder, sugerør...
  • Seite 82: Ibrugtagning

     Stik apparatets stik ind i stikdåsen. gen.  Stil Tænd/Sluk knappen på "1".  Sørg for, at snavsbeholderen sættes IVS 100/55 og IVS 100/75 korrekt i. Advarsel  Stik apparatets stik ind i stikdåsen. Den maksimal tilladelige netimpedans ved ...
  • Seite 83: Skift Fra Våd- Til Tørsugning

    åbne klappen på IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa udløbet (kun muligt ved frakoblet ma- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa skine). IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa  Træk affaldsslangen lidt ned, luk den IVS 100/40 med 2 kabelbånd i en afstand på...
  • Seite 84: Radiofjernbetjening

    Bemærk  IVS 100/55 Sugebeholderen kan transporteres via  IVS 100/75 kran. Maksimal belastning ved krantrans-  IVS 100/55 LP port: 50 kg.  IVS 100/75 LP FORSIGTIG er udstyret med en radiomodtager til radio- Fare for tilskadekomst og beskadigelse! fjernbetjening, som kan fås som option.
  • Seite 85: Transport

    Isætning af bortskaffelsessystem Pleje og vedligeholdelse  Isæt bortskaffelsessystemet igen, og Advarsel lås den med skubbebøjlen. Før der arbejdes på sugeren skal netstik- ADVARSEL ken altid trækkes ud. Fare for masning! Hold på intet tidspunkt Kontrol- og ved låsningen hænderne mellem bortskaf- vedligeholdelsesarbejder felsessystemet og mellemringen eller i nærheden af løftemekanikken.
  • Seite 86: Udskifte/Erstatte Filteret

    Hjælp ved fejl Udskifte/erstatte filteret Motoren (sugeturbine) starter ikke Ingen elektrisk spænding.  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- gens sikring.  Kontroller strømledningen og maski- nens netstik. Ingen sugedrift, luftstrøm kommer ud af sugeslangen  Sugeturbinen har en forkert drejeret- ning, udskift pol på stikket. 1 Låg filterkammer 2 Filterspreder 3 Tætningsring...
  • Seite 87: Garanti

    Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 88: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kapslingsklasse IPX4 Beholderindhold Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med trykreguleringsventil...
  • Seite 89 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kapslingsklasse IPX4 Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med trykreguleringsventil Effektivt filterareal 2,0 m²...
  • Seite 90 Vennligst IVS 100/40... deponer gamle apparater samt IVS 100/55 og IVS 100/75 NO batterier eller oppladbare batte- Sugeprosess ..
  • Seite 91: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger – Dette apparatet er ikke ment for opp- Før første gangs bruk er det absolutt nød- samling av farlig støv. vendig å lese vedlagte sikkerhetsinstruk- – Sugeren egner seg til våt og tørr rengjø- sjoner for våt-/tørrsugere! ring av gulv- og veggflater.
  • Seite 92: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Av/på-bryter 2 Tast „Slå på maskinen“ (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 3 Lyddemper 4 Håndtak filterrengjøring 5 Deksel filterkammer 6 Deksel filterkammer 7 Manometer 8 Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 9 Skyvehåndtak Apparater i LP-modellseriene: 10 Slangeholder 11 Holder for sugerør...
  • Seite 93: Ta I Bruk

     Sett pluggen i en stikkontakt. satt inn korrekt..  Av/på-bryter dreies til "1" Advarsel IVS 100/55 og IVS 100/75 Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- triske tilkoblingspunktet (se tekniske data)  Sett pluggen i en stikkontakt. skal ikke overskrides.
  • Seite 94: Skifting Fra Våt- Til Støvsugingno

     Ved lett masse som suges opp eller IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa blokkering: Trekk ut wiretrekket for å IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa åpne klaffen på avløpet (kun mulig når IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa apparatet er slått på).
  • Seite 95: Fjernkontroll

    Apparatene  IVS 100/55 Merknad  IVS 100/75 Sugeavfallsbeholderen kan løftes med  IVS 100/55 LP kran i håndtaket. Maksimal ekstralast ved  IVS 100/75 LP krantransport: 50 kg. Er utstyrt med radiosender for valgfri fjern- FORSIKTIG kontroll.
  • Seite 96: Transport

    Sett inn avfallsoppsamlingssystemet. Pleie og vedlikehold  Sett inn avfallsoppsamlingssystemet Advarsel igjen og lås med skyvebøylen. Trekk alltid ut støpselet ved arbeid på suge- ADVARSEL ren. Klemfare! Under låsing må du aldri holde Vedlikeholdsarbeider hendene mellom avfallssystemet og mel- lomringen eller i nærheten av løftemekanis- Gjennomfør regelmessige kontroller av su- men.
  • Seite 97: Skifte/Sette Inn Filter

    Feilretting Skifte/sette inn filter Motoren (sugeturbinen) starter ikke Får ikke strøm.  Kontroller stikkontakt og sikring på strømforsyningen.  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- paratet. Ingen sugedrift, det strømmer luft ut av sugeslangen  Feil rotasjonsretning på sugeturbin, skift faser på ledning. 1 Deksel filterkammer 2 Filterspreder 3 Tetningsring...
  • Seite 98: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EU-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 99: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med trykkbegrensningsventil...
  • Seite 100 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beskyttelsestype IPX4 Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med trykkbegrensningsventil Effektiv filterflate 2,0 m²...
  • Seite 101 IVS 100/40... Batterier, engångs och uppladd- IVS 100/55 och IVS 100/75 ningsbara, innehåller ämnen Sugning ... . .
  • Seite 102: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar – Aggregatet är ej avsett för borttagning De bifogade säkerhetsanvisningarna för av farligt damm. våt/torrsugen måste ovillkorligen läsas före – Denna sugare är gjord för våt- och tor- första användningstillfället! rengöring av golv- och väggytor. VARNING – Maskinen är gjord för att suga upp fuk- Apparaten är ej lämplig för att suga upp far- tiga eller flytande substanser.
  • Seite 103: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Strömbrytare 2 Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) 3 Ljuddämpare 4 Handtag filterrengöring 5 Lock filterkammare 6 Förslutning filterkammare 7 Manometer 8 Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) 9 Skjuthandtag Maskiner i LP-serierna: 10 Slanghållare...
  • Seite 104: Idrifttagning

     Sätt aggregatkontakten i nätuttag. Varning  Ställ på/av-omkopplaren till "1". Maximal tillåten nätimpedans på den elek- IVS 100/55 och IVS 100/75 triska anslutningen (se Tekniska data) får ej överskridas.  Sätt aggregatkontakten i nätuttag. Vid oklarheter gällande den aktuella nätim- ...
  • Seite 105: Rengör Filter

    öppna luckan vid utlop- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa pet (går endast vid avstängd apparat). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Dra ner avfallslangen något, stäng den IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa...
  • Seite 106: Fjärrkontroll

    Maskinerna följd.  IVS 100/55 Information  IVS 100/75 Suggodsbehållaren kan lyftas i handtaget  IVS 100/55 LP med kran. Max. belastning vid krantran-  IVS 100/75 LP sport: 50 kg. är utrustade med en radiomottagare för FÖRSIKTIGHET den valfria fjärrkontrollen.
  • Seite 107: Transport

    Sätta in avfallshanteringssystemet Skötsel och underhåll  Sätt tillbaka avfallshanteringssystemet Varning och spärra det med skjutbygeln. Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på VARNING dammsugaren. Klämrisk! Stick aldrig in händerna mellan Inspektions- och underhållsarbeten avfallssystemet och mellanringen eller i närheten av lyftmekaniken under förreg- Låt genomföra regelbundna kontroller av lingen.
  • Seite 108: Byta/Ersätta Filter

    Åtgärder vid störningar Byta/ersätta filter Motorn (sugturbin) startar inte Ingen elektrisk spänning.  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- ningens säkring.  Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt. Ingen sugdrift, det kommer ut luftström ur sugslangen  Sugturbinen har fel rotationsriktning, byt polerna på kontakten. 1 Lock filterkammare 2 Filterspridare 3 Tätningsring...
  • Seite 109: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Seite 110: Tekniska Data

    Tekniska data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Skydd IPX4 Behållarvolym Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med tryckbegränsningsventil Luftmängd...
  • Seite 111 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Skydd IPX4 Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med tryckbegränsningsventil Effektiv filteryta 2,0 m²...
  • Seite 112: Ympäristönsuojelu

    Käyttö ....FI ympäristöön. Huolehdi vanho- IVS 100/40... jen laitteiden sekä paristojen ja IVS 100/55 ja IVS 100/75 akkujen ympäristöystävällises- Imutoimenpide..tä hävittämisestä.
  • Seite 113: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Turvaohjeet – Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa pölyjen imurointiin. märkä-/kuivaimurin turvaohjeet! – Tämä imuri on tarkoitettu lattia- ja sei- VAROITUS näpintojen märkä- ja kuivapuhdistuk- Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pö- seen. lyjen imurointiin. –...
  • Seite 114: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Kytkin Päälle/Pois 2 Painike ”Kytke laite päälle” (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) 3 Äänenvaimennin 4 Suodattimen puhdistuskahva 5 Suodatinkotelon kansi 6 Suodatinkotelon suljin 7 Painemittari 8 Vihreä merkkivalo (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) 9 Työntökahva...
  • Seite 115: Käyttöönotto

     Käännä päälle/pois päältä -kytkin asen- Suurinta sallittua verkkovastusta ei saa ylit- toon „1“. tää sähköliitännässä (katso tekniset tiedot). IVS 100/55 ja IVS 100/75 Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkko- liitäntäsi käytettävissä olevaa verkkovas-  Liitä laitteen pistoke verkkopistorasi- tusta, ota yhteys energiansyöttöyhtiöösi.
  • Seite 116: Märkäimuroinnista Kuivaimurointiin Vaihtaminen

    (mahdollista vain laitteen ollessa kytket- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa tynä pois päältä). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Vedä jäteletkua hieman alas, sulje kah- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa della nippusiteella 10 cm etäisyydellä...
  • Seite 117: Radiokauko-Ohjaus

    Laitteet sessa järjestyksessä.  IVS 100/55 Ohje  IVS 100/75 Pölysäiliö voidaan nostaa kahvasta nosto-  IVS 100/55 LP laitteella. Maksimikuorma kuljetettaessa  IVS 100/75 LP nosturilla: 50 kg. on varustettu radiovastaanottimella valin- VARO naisesti saatavaa radiokauko-ohjausta var- Loukkaantumis- ja vahinkojenvaara! Ota ten.
  • Seite 118: Kuljetus

    Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen Hoito ja huolto  Aseta hävitysjärjestelmä takaisin pai- Varoitus kalleen ja lukitse työntöaisaan. Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi VAROITUS imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä. Puristumisvaara! Älä lukittaessa pidä käsiä Tarkastus- ja huoltotyöt missään tapauksessa poistojärjestelmän ja välirenkaan välissä tai vie nostomekaniikan Tarkastuta imuri säännöllisesti sovellettavi- lähelle.
  • Seite 119: Suodattimen Vaihto

    Häiriöapu Suodattimen vaihto Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin Ei sähköjännitettä.  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- lake.  Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- kopistoke. Ei imukäyttöä, ilmavirta tulee ulos imu- letkusta  Imumoottori käy väärään suuntaan, vaihda napaisuus pistokkeessa. 1 Suodatinkotelon kansi 2 Suodattimen levitin 3 Tiivisterengas 4 Suodatin...
  • Seite 120: Takuu

    Yksiselitteiset EU-direktiivit tää turvallisesti ja häiriöttömästi. 2006/42/EY (+2009/127/EY) Saat lisätietoja varaosista osoitteesta 2014/30/EU www.karcher.fi, osiosta Huolto. Sovelletut harmonisoidut standardit EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013...
  • Seite 121: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Suojatyyppi IPX4 Säiliön tilavuus Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * varustettuna paineenrajotusventtiilillä...
  • Seite 122 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Suojatyyppi IPX4 Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * varustettuna paineenrajotusventtiilillä...
  • Seite 123: Διαβάθμιση Κινδύνων

    τα οποία θα πρέπει να διατίθε- IVS 100/40... . νται για ανακύκλωση. Οι μπατα- IVS 100/55 και IVS 100/75 ρίες και οι συσσωρευτές περιέ- Διαδικασία αναρρόφησης χουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέ- Υγρή...
  • Seite 124: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ΠΡΟΣΟΧΗ χειρισμός, περιγράφονται ξεχωριστά σε αυ- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- τές τις οδηγίες. σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια Πριν από τη χρήση, ελέγξτε πιο σύστημα υλικές ζημίες. αποβλήτων διαθέτει η συσκευή σας. Χρήση σύμφωνα με τους Υποδείξεις...
  • Seite 125: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- ποίησης (On/Off) 2 Πλήκτρο "Ενεργοποίηση της συσκευής" (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) 3 Σιγαστήρας 4 Λαβή καθαρισμού φίλτρου 5 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου 6 Κλείδωμα θαλάμου φίλτρου 7 Μανόμετρο 8 Πράσινη λυχνία ελέγχου (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) Συσκευές...
  • Seite 126: Έναρξη Λειτουργίας

     Περιστρέψτε το διακόπτη ενεργοποίη- ρακτηριστικά). σης/απενεργοποίησης στη θέση „1“. Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίσταση δι- IVS 100/55 και IVS 100/75 κτύου στο σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότησης.  Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα...
  • Seite 127: Μετάβαση Από Υγρή Σε Ξηρή

    να αποβλήτων, σφραγίστε τον με 2 δέ- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa στρες καλωδίων σε απόσταση 10 cm IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa και κόψτε ανάμεσα στις δέστρες, IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa ...
  • Seite 128: Ασύρματο Τηλεχειριστήριο

    Ασύρματο τηλεχειριστήριο Οι συσκευές  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP είναι εξοπλισμένες με ένα ασύρματο δέκτη για το προαιρετικά διαθέσιμο ασύρματο τη- λεχειριστήριο. Η εκμάθηση και ο χειρισμός περιγράφεται  Τραβήξτε τον κάδο έξω από τη συ- στο...
  • Seite 129: Συσκευές Lp

     Διαθέστε στα απορρίμματα τη σακούλα Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται συλλογής σκόνης μαζί με το περιεχόμε- μόνο σε εσωτερικούς χώρους. νό της σύμφωνα με τις ισχύουσες νομι- Φροντίδα και συντήρηση κές διατάξεις. Προειδοποίηση Συσκευές LP Κατά την εκτέλεση εργασιών στην ηλεκτρική σκούπα...
  • Seite 130: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου Ο κινητήρας (τουρμπίνα αναρρόφησης) δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση.  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις της συσκευής. Η αναρρόφηση δεν λειτουργεί, από το σωλήνα...
  • Seite 131: Εγγύηση

    και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Chief Executive Officer Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/04/01...
  • Seite 132: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Είδος προστασίας IPX4 Χωρητικότητα κάδου Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W 5500 W 7500 W Κενό αέρος* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * με...
  • Seite 133 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Είδος προστασίας IPX4 Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W 5500 W 7500 W Κενό αέρος* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * με...
  • Seite 134: Çevre Koruma

    IVS 100/40... malzemeleri bulunmaktadır. Pil- IVS 100/55 ve IVS 100/75 ler ve şarjlı piller çevreye yayıl- Süpürme işlemi ..maması gereken, zararlı mad- Islak temizlik .
  • Seite 135: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları – Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması İlk kullanımdan önce, sulu/kuru süpürgeler için uygun değildir. için birlikte verilen güvenlik uyarılarını mut- – Bu vakum; zemin ve duvar yüzeylerinin laka okuyun! ıslak ve kuru temizlemesi için uygundur. UYARI –...
  • Seite 136: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Açma-Kapama şalteri 2 "Cihazı açma" düğmesi (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) 3 Susturucu 4 Fitre temizleme tutamağı 5 Filtre odası kapağı 6 Filtre odası kapağı 7 Manometre 8 Yeşil kontrol lambası (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) 9 Sürgülü...
  • Seite 137: İşletime Alma

     Toz haznesinin kurallara uygun olarak  Açma/Kapama düğmesini "1" konumu- yerleştirilmiş olduğundan emin olun. na getirin. Uyarı IVS 100/55 ve IVS 100/75 Elektrik bağlantı noktasında izin verilen maksimum nominal empedans (Bkz. Tek-  Cihaz fişini elektrik prizine takın. nik Bilgiler) aşılmamalıdır.
  • Seite 138: Islak Süpürmeden Kuru Süpürmeye Geçiş

    çekin (sadece ci- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa haz kapalıyken mümkündür). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Atık hortumunu biraz aşağı çekin, 10 IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa cm mesafede iki kablo bağıyla kapatın...
  • Seite 139: Kablosuz Uzaktan Kumanda

     Toz haznesini boşaltın ve ters sırada  IVS 100/55 tekrar cihaza yerleştirin.  IVS 100/75 Bilgi  IVS 100/55 LP Emilen malzeme haznesi, kol üzerinden  IVS 100/75 LP vinçle kaldırılabilir. Vinçle taşıma durumun- isteğe bağlı olarak temin edilebilen kablo- da maksimum yük: 50 kg.
  • Seite 140: Taşıma

    Atık sisteminin takılması Koruma ve Bakım  Atık sistemini yerine yerleştirin ve itme Uyarı koluyla kilitleyin. Süpürge üzerinden çalışırken fişinin çekil- UYARI miş olması gereklidir. Ezilme tehlikesi! Kilitleme esnasında elleri- Kontrol ve bakım çalışmaları nizi kesinlikle tasfiye sistemi ve ara halka arasında tutmayın veya kaldırma mekaniz- Kaza önleme doğrultusunda yasa koyucu- masının yakınına getirmeyin.
  • Seite 141: Filtre Değişimi

    Arızalarda yardım Filtre değişimi Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Cihaza elektrik gelmiyor.  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol edin.  Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi- şini kontrol edin. Emme çalışması yok, emme hortumun- dan hava akımı çıkıyor  Emme türbini yanlış yönde dönüyor, so- ketteki kutbu değiştirin.
  • Seite 142: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- veya malzeme hatası...
  • Seite 143: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Koruma şekli IPX4 Kap içeriği Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fan bilgileri Güç 4200 W 5500 W 7500 W Vakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * Basınç...
  • Seite 144 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Koruma şekli IPX4 Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fan bilgileri Güç 4200 W 5500 W 7500 W Vakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * Basınç...
  • Seite 145: Защита Окружающей Среды

    Управление ....RU компоненты необходимы для IVS 100/40... правильной работы прибора. IVS 100/55 и IVS 100/75 Приборы, обозначенные этим Процесс всасывания . . символом, запрещено утили- Влажная...
  • Seite 146: Степень Опасности

    Степень опасности Серия LP ОПАСНОСТЬ Указание относительно непосредст- венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание относительно возможной по- тенциально опасной ситуации, кото- рая может привести к тяжелым уве- чьям или к смерти. ОСТОРОЖНО Устройства серии IVS оснащены баком Указание...
  • Seite 147: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех- нике безопасности при работе с пылесо- сом для влажной/сухой уборки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данный аппарат не пригоден для сбора пыли опасных веществ. Запрещается использовать или оставлять этот прибор под откры- тым...
  • Seite 148: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Выключатель Вкл/Выкл 2 Кнопка включения устройства (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) 3 Звукопоглотитель 4 Ручка чистки фильтра 5 Крышка камеры фильтра 6 Замок камеры фильтра 7 Манометр 8 Зеленый контрольный индикатор (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) 9 Скользящая...
  • Seite 149: Начало Работы

     Повернуть выключатель Вкл/Выкл на го полного сопротивления сети в точ- "1". ке электрического подключения (см. IVS 100/55 и IVS 100/75 раздел "Технические данные") не допу- скается.  Вставить штепсельную вилку в ро- В том случае, если вам не известна ве- зетку.
  • Seite 150: Переход От Влажной К Сухой Уборке

     Немного спустить вниз рукав для от- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa ходов, закрепить 2 кабельными стяж- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa ками на расстоянии 10 см и разре- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa зать...
  • Seite 151: Дистанционное Радиоуправление

    Дистанционное радиоуправление Устройства  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP оснащены радиоприемником для пульта дистанционного радиоуправления (оп- ция).  Вынуть мусорный бак из аппарата за Программирование и управление описа- предусмотренную для этого ручку.
  • Seite 152: Мойка Фильтра

    Уход и техническое Устройства LP обслуживание Снятие системы утилизации Предупреждение  Зафиксировать стопорные устройст- При проведении ремонтных и прочих ва. работ над прибором следует сначала  Извлечь жестяной поддон. вытащить штепсельную вилку из ро-  Потянуть разблокировку механизма зетки. отвала вверх. ...
  • Seite 153: Замена Фильтра

    Помощь в случае неполадок Замена фильтра Двигатель (всасывающая турбина) не включается Отсутствует электрическое напряжение.  Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи- тания.  Проверить сетевой кабель и штеп- сельную вилку устройства. Не происходит процесс всасывания, из всасывающего шланга выходит поток...
  • Seite 154: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Заявление о соответствии ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Seite 155: Технические Данные

    Технические данные IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Тип защиты IPX4 Емкость бака Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние сети Параметры двигателя Параметры 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * с...
  • Seite 156 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Тип защиты IPX4 Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние сети Параметры двигателя Параметры 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * с...
  • Seite 157 Használat ....HU hulladékkal együtt ártalmatlaní- IVS 100/40... tani. IVS 100/55 és IVS 100/75 A használt készülékek értékes Felszívási eljárás..újrahasznosítható anyagokat Nedves porszívózás .
  • Seite 158: Veszély Fokozatok

    Az LP kiegészítővel rendelkező IVS készü- Veszély fokozatok lékek ettől eltérően egy hulladéktömlő VESZÉLY rendszerrel rendelkeznek. Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- A hulladéktömlő rendszerű készülékek gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- nem alkalmasak a nedves szívásra. hez vagy halálhoz vezet. Jelen utasítás részletesen foglalkozik a FIGYELMEZTETÉS szeméttartállyal szerelt készülék soroza- Lehetséges veszélyes helyzetre való...
  • Seite 159: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Be/Ki kapcsoló 2 „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 eseté- ben) 3 Hangtompító 4 Markolat a szűrő tisztításához 5 Szűrőkamra fedele 6 A szűrőkamra zárja 7 Manométer 8 Zöld ellenőrzőfény (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 eseté- Az LP sorozat készülékei:...
  • Seite 160: Üzembevétel

     Győződjön meg róla, hogy a hulladék-  Be-/Ki kapcsolót fordítsa „1“-re. tartály szabályszerűen van-e behelyez- IVS 100/55 és IVS 100/75 Figyelmeztetés  Dugja be a készülék dugóját hálózati A megengedett maximális hálózati impe- dugaljba. denciát az elektromos csatlakozási pontnál ...
  • Seite 161: Nedves Porszívózásról Szárazra Váltás

    10 cm-es távolságban el- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa zárni és a két kábelkötöző között átvág- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa  A szemeteszsákot a törvényi előírások- IVS 100/40 nak megfelelően távolítsa el.
  • Seite 162: Rádiós Távirányítás

    A készülék lékbe.  IVS 100/55 Útmutatás  IVS 100/75 A szeméttartály a fogantyújánál fogva da-  IVS 100/55 LP ruval felemelhető. Daruval történő szállítás  IVS 100/75 LP esetén a maximális további terhelés: 50 kg. rádióvevő egysége opcionális lehetőség- VIGYÁZAT ként biztosítja rádiós távirányítást.
  • Seite 163: Szállítás

    Mentesítő rendszer behelyezése Ápolás és karbantartás  Helyezze be ismét a mentesítő rend- Figyelmeztetés szert, és reteszelje a tolókengyelt. A porszívón történő munka alatt mindig FIGYELMEZTETÉS húzza ki a hálózati dugót. Becsípődés veszélye! A bereteszelés so- Ellenőrzési- és karbantartási rán soha ne tegye a kezét a hulladékkezelő munkálatok rendszer és a közgyűrű...
  • Seite 164: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Szűrő cseréje/kicserélése Motor (szívóturbina) nem indul Nincs elektromos feszültség.  A dugaljat és az áramellátás biztosíté- kát ellenőrizni.  A készülék hálózati kábelét és hálózati csatlakozóját ellenőrizni. A szívás nem működik, a szívótömlőből nem áramlik a levegő ...
  • Seite 165: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 166: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * nyomáskorlátozó...
  • Seite 167 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Védelmi fokozat IPX4 Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * nyomáskorlátozó...
  • Seite 168: Ochrana Životního Prostředí

    Baterie a akumulátory IVS 100/40... obsahují látky, které se nesmějí IVS 100/55 a IVS 100/75 dostat do životního prostředí. Vysávání ... .
  • Seite 169: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny určením Před prvním uvedením do provozu si bez- podmínečně přečtěte přiložené bezpeč- – Tento přístroj není vhodný pro vysávání nostní pokyny k mokrému/ suchému vysa- nebezpečného prachu. vači. – Tento vysavač je vhodný pro suché a VAROVÁNÍ...
  • Seite 170: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Vypínač 2 Tlačítko „Zapnutí přístroje“ (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) 3 Tlumič hluku 4 Úchyt pro čištění filtru 5 Kryt filtrační komora 6 Uzávěr filtrační komory 7 Manometr 8 Zelená kontrolka (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) 9 Posuvný...
  • Seite 171: Uvedení Do Provozu

     Zastrčte zástrčku přístroje do zásuvky. správně vložený.  Spínač Zap/Vyp otočte na „1“. Varování IVS 100/55 a IVS 100/75 Maximální přípustná impedance sítě v bodě připojení elektřiny (viz Technická da-  Zastrčte zástrčku přístroje do zásuvky. ta) nesmí být překročena.
  • Seite 172: Přepnutí Z Mokrého Vysává- Ní Na Suché Vysávání

     Mírně vytáhněte odpadní hadici, uza- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa vřete ji ve vzdálenosti 10 cm pomocí 2 IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa vázacích pásek a mezi vázacími páska- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa mi ji prořízněte.
  • Seite 173: Zastavení Provozu

    Přístroje stroje.  IVS 100/55 Poznámka  IVS 100/75 Zásobník nečistot lze zvedat jeřábem za ru-  IVS 100/55 LP kojeť. Maximální zatížení při přepravě jeřá-  IVS 100/75 LP bem: 50 kg. jsou vybaveny bezdrátovým přijímačem UPOZORNĚNÍ pro volitelně dodávané bezdrátové dálkové...
  • Seite 174: Přeprava

    Připojení kanalizačního systému Ošetřování a údržba  Opět nasaďte kanalizační systém a za- Varování jistěte posuvným madlem. Při provádění prací na vysavači vyjměte VAROVÁNÍ vždy nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky. Nebezpečí přimáčknutí! Během zajišťování Zkušební a údržbové práce v žádném případě nesahejte mezi vyprazd- ňovací...
  • Seite 175: Vyměňte/Nahraďte Filtr

    Pomoc při poruchách Vyměňte/nahraďte filtr Motor (sací čerpadlo) nenabíhá Bez eletrického napětí  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- jení.  Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku zařízení. Sání není v provozu, ze sací hadice uni- ká proud vzduchu  Chybný směr otáčení sací turbíny, vy- měnit póly na zástrčce.
  • Seite 176: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Seite 177: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ochrana IPX4 Obsah nádoby Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s omezovacím ventilem tlaku...
  • Seite 178 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ochrana IPX4 Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s omezovacím ventilem tlaku...
  • Seite 179: Vsebinsko Kazalo

    Baterije in IVS 100/40... akumulatorske baterije vsebuje- IVS 100/55 in IVS 100/75 jo snovi, ki ne smejo priti v oko- Postopek sesanja ..
  • Seite 180: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varnostna navodila – Naprava ni primerna za sesanje nevar- Pred prvim zagonom obvezno preberite nega prahu. varnostna navodila za mokri / suhi sesalnik! – Ta sesalnik je primeren za mokro in OPOZORILO suho čiščenje talnih in stenskih površin. Naprava ni primerna za sesanje nevarnega –...
  • Seite 181: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Tipka „Vklop naprave“ (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) 3 Dušilnik zvoka 4 Ročaj za čiščenje filtra 5 Pokrov komore za filter 6 Zapiralo komore za filter 7 Manometer 8 Zelena kontrolna lučka (samo pri različicah IVS 100/55 in...
  • Seite 182: Zagon

     Prepričajte se, da je zbiralnik posesanih  Stikalo za vklop/izklop obrnite na "1". smeti pravilno vstavljen. IVS 100/55 in IVS 100/75 Opozorilo Maksimalno dopustna omrežna impedanca  Vtič naprave vtaknite v omrežno vtični- na električnem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena.
  • Seite 183: Menjava Z Mokrega Na Suho Sesanje

    Izvlecite žicovod, da odprete IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa pokrov na izpustu (možno le pri izklo- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa pljeni napravi). IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa  Gibko cev za odpadke potegnite nekoli-...
  • Seite 184: Ustavitev Obratovanja

     IVS 100/55 Napotek  IVS 100/75 Za ročaj zbiralnika za smeti lahko priključite  IVS 100/55 LP žerjav. Največja obremenitev pri transportu  IVS 100/75 LP z žerjavom: 50 kg. so opremljene z radijskim sprejemnikom za...
  • Seite 185: Transport

    Vstavljanje sistema za odstranjevanje Vzdrževanje odpadkov Opozorilo  Sistem za odstranjevanje odpadkov po- Pri delih na sesalniku vedno najprej izvleci- novno vstavite in ga zablokirajte s poti- te omrežni vtič iz vtičnice. snim stremenom. Preverjanje in vzdrževanje OPOZORILO Nevarnost zmečkanja! Med zapahnitvijo v Sesalnik je treba redno pregledovati in pre- nobenem primeru z rokami ne segajte med izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi...
  • Seite 186: Zamenjava Filtra

    Pomoč pri motnjah Zamenjava filtra Motor (sesalna turbina) ne zažene Ni električne napetosti.  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom.  Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave. Sesalnik ne sesa, iz sesalne gibke cevi izstopa zrak  Napačna smer vrtenja sesalne turbine, zamenjajte pola na vtiču.
  • Seite 187: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 188: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Vrsta zaščite IPX4 Vsebina zbiralnika Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa...
  • Seite 189 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Vrsta zaščite IPX4 Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa...
  • Seite 190: Ochrona Środowiska

    Obsługa....PL czone tym symbolem nie mogą IVS 100/40... być usuwane z odpadami do- IVS 100/55 i IVS 100/75 mowymi. Przebieg odkurzania . . . Zużyte urządzenia zawierają...
  • Seite 191: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE W przeciwieństwie do nich urządzenia IVS Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej z oznaczeniem LP są wyposażone w sy- sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich stem węży na odpady. obrażeń ciała lub śmierci. Urządzenia z systemem węży na odpady OSTROŻNIE nie są przeznaczone do odkurzania na mo- Wskazówka dot.
  • Seite 192: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Wyłącznik 2 Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Tłumik 4 Uchwyt do czyszczenia filtra 5 Pokrywa komory filtra 6 Zamknięcie komory filtra 7 Manometr 8 Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Uchwyt przesuwny Urządzenia serii LP:...
  • Seite 193: Uruchamianie

     Umieścić wtyczkę urządzenia w gniazd- czenia używany był zgodnie z przezna- czeniem.  Przekręcić włącznik/wyłącznik na „1“. Ostrzeżenie IVS 100/55 i IVS 100/75 Nie może być przekroczona maksymalna dopuszczalna impedancja sieci na przyłą-  Umieścić wtyczkę urządzenia w gniazd- czu elektrycznym (patrz Dane techniczne).
  • Seite 194: Przejście Z Odkurzania Na

    (możliwe IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa tylko przy wyłączonym urządzeniu). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Nieco ściągnąć wąż na odpady, za- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa mknąć...
  • Seite 195: Zdalna Obsługa Radiowa

    Zdalna obsługa radiowa Urządzenia  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP są wyposażone w odbiornik radiowy do zdalnej obsługi radiowej dostępnej w ra- mach opcji. Programowanie i obsługa są opisane w in-  Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- strukcji obsługi modułu zdalnej obsługi ra-...
  • Seite 196: Urządzenia Lp

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenia LP Ostrzeżenie Demontaż układu utylizacyjnego Przed pracami na urządzeniu należy za-  Zablokować hamulce postojowe. wsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z  Wyjąć zbiornik z blachy. gniazdka.  Blokady mechaniki osadzania pociąg- Prace kontrolne i konserwacyjne nąć ku górze. ...
  • Seite 197: Wymiana Filtra

    Usuwanie usterek Wymiana filtra Silnik (turbina) nie uruchamia się Brak napięcia elektrycznego.  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania.  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- ciową urządzenia. Tryb ssania nie działa, prąd powietrza wydostaje się z węża ssącego  Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny ssącej, zamienić...
  • Seite 198: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 199: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sieci Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * z zaworem ograniczającym ciśnienie Ilość...
  • Seite 200 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stopień ochrony IPX4 Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sieci Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * z zaworem ograniczającym ciśnienie...
  • Seite 201: Protecţia Mediului Înconjurător

    Aparatele vechi conţin materiale IVS 100/40... reciclabile valoroase, care pot fi IVS 100/55 şi IVS 100/75 supuse unui proces de revalori- Proces de aspirare ..ficare. Bateriile şi acumulatorii Aspirarea umedă...
  • Seite 202: Utilizarea Corectă

    ATENŢIE Vă rugăm ca înainte de utilizare să verificaţi Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- care este sistemul de eliminare cu care riculoasă, care ar putea duce la pagube este echipat aparatului dumneavoastră. materiale. Măsuri de siguranţă Utilizarea corectă Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat –...
  • Seite 203: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Comutator pornit/oprit 2 Buton „Pornire aparat” (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) 3 Amortizor de zgomot 4 Mâner pentru curăţarea filtrului 5 Capac compartiment filtru 6 Închizătoare cameră de filtrare 7 Manometru 8 Lampă de control de culoare verde (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75)
  • Seite 204: Punerea În Funcţiune

     Rotiţi întrerupătorul pornit/oprit în pozi-  Asiguraţi-vă că rezervorul de mizerie ţia „1”. este introdus corect. IVS 100/55 şi IVS 100/75 Avertisment Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-  Introduceţi ştecherul în priză. xime admise a reţelei la punctul de conexi- ...
  • Seite 205: Comutare Între Aspirare Umedă Şi Uscată

    (doar IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa dacă aparatul este oprit). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Trageţi puţin în afară furtunul de elimi- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa nare, legaţi-l cu 2 cleme de cablu la o...
  • Seite 206: Telecomandă Radio

     IVS 100/55 duceţi-l la loc în ordine inversă.  IVS 100/75 Indicaţie  IVS 100/55 LP Recipientul de material aspirat poate fi  IVS 100/75 LP transportat de mâner cu o macara. Încărca- sunt echipate cu un receptor radio pentru rea maximă...
  • Seite 207: Transport

    Montarea sistemului de eliminare Îngrijirea şi întreţinerea  Montaţi sistemul de eliminare la loc şi Avertisment blocaţi-l cu mânerul de deplasare. Înainte de a efectua lucrări la aspirator, AVERTIZARE acesta trebuie deconectat de la reţeaua de Pericol de strivire! În timpul blocării, nu ţi- curent.
  • Seite 208: Înlocuirea Filtrului

    Remedierea defecţiunilor Înlocuirea filtrului Motorul (turbina de aspirare) nu porneş- Lipsă tensiune electrică.  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- ua de alimentare cu curent.  Verificaţi cablul de alimentare de la re- ţea şi conectorul aparatului. Nu se aspiră, din furtunul de aspirare iese un jet de aer ...
  • Seite 209: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele UE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Seite 210: Date Tehnice

    Date tehnice IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protecţie IPX4 Capacitatea rezervorului Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Datele suflantei Putere 4200 W 5500 W 7500 W Vid* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * cu supapă...
  • Seite 211 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protecţie IPX4 Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Datele suflantei Putere 4200 W 5500 W 7500 W Vid* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * cu supapă...
  • Seite 212: Ochrana Životného Prostredia

    IVS 100/40... ktoré sa nesmú dostať do život- IVS 100/55 a IVS 100/75 ného prostredia. Staré prístroje Sací proces ..
  • Seite 213: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny s jeho určením Pred prvým spustením do prevádzky si pre- čítajte bezpečnostné pokyny pre mokrý/su- – Tento vysávač je vhodný na uloženie chý vysávač! nebezpečného prachu. VÝSTRAHA – Tento vysávač je určený na mokré a su- Toto zariadenie nie je vhodné...
  • Seite 214: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Vypínač 2 Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) 3 Tlmič hluku 4 Držiak na čistenie filtra 5 Kryt filtračnej komory 6 Uzáver filtračnej komory 7 Tlakomer 8 Zelená kontrolka (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) 9 Posuvné...
  • Seite 215: Uvedenie Do Prevádzky

     Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis- zásuvky. toty správne nasadená.  Spínač Zap/Vyp otočte na „1“ . Pozor IVS 100/55 a IVS 100/75 Maximálna prípustná sieťová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technic-  Zástrčku vysávača zasuňte do sieťovej ké údaje) sa nesmie prekročiť.
  • Seite 216: Zmena Z Mokrého Na Suché Vysávanie

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Vytiahnite trochu hadicu na odpad, IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa uzavrite 2 káblovými spojkami vo vzdia- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa lenosti 10 cm a prestrihnite medzi káb-...
  • Seite 217: Vyradenie Z Prevádzky

    Bezdrôtové diaľkové ovládanie Prístroje  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP sú vybavené bezdrôtovým prijímačom pre voliteľne dodávané bezdrôtové diaľkové ovládanie.  Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysá- Zaučenie a ovládanie sú popísané v návo- vača pomocou na to určeného držiaka.
  • Seite 218: Prístroje Lp

    Starostlivosť a údržba Prístroje LP Pozor Odobratie odvádzacieho systému Pri akýchkoľvek prácach na vysávači vždy  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. najprv vytiahnite sieťovú zástrčku.  Vyberte plechovú vaňu. Práce kontroly a údržby  Vytiahnite zablokovanie spúšťacej me- chaniky smerom hore. Zabezpečte pravidelnú...
  • Seite 219: Výmena Alebo Nasadenie Filtra

    Pomoc pri poruchách Výmena alebo nasadenie filtra Motor (sacia turbína) sa nerozbehne Nie je zapnuté elektrické napájanie.  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- nia elektrickým prúdom.  Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá- strčku prístroja. Sanie sa nevykonáva, prúd vzduchu uniká...
  • Seite 220: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 221: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Druh krytia IPX4 Objem nádoby Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Podtlak* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa...
  • Seite 222 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Druh krytia IPX4 Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Podtlak* 17,5 kPa 24,0 kPa...
  • Seite 223: Zaštita Okoliša

    Pri- IVS 100/40... marne i punjive baterije sadrže IVS 100/55 i IVS 100/75 tvari koje ne smiju dospjeti u Usisavanje...
  • Seite 224: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Prije prvog puštanja u rad obvezno pročitaj- opasne prašine. te priložene sigurnosne naputke usisavača – Ovaj usisavač prikladan je za mokro i za mokro i suho usisavanje! suho čišćenje podnih i zidnih površina. UPOZORENJE –...
  • Seite 225: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Glavni prekidač 2 Tipka „Uključivanje uređaja” (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Prigušivač buke 4 Ručka za čišćenje filtra 5 Poklopac filtarske komore 6 Zatvarač filtarske komore 7 Manometar 8 Zeleni indikator (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Klizna ručica...
  • Seite 226: Stavljanje U Pogon

     Uključno-isključnu sklopku okrenite na  Uvjerite se da je spremnik za prljavštinu "1". ispravno umetnut. IVS 100/55 i IVS 100/75 Upozorenje Ne smije se prekoračiti maksimalno dopu-  Utikač uređaja utaknite u utičnicu. štena impedancija mreže na mjestu elek- ...
  • Seite 227: Prelazak S Mokrog Na Suho Usisavanje

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa (moguće je samo kada je uređaj isklju- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa čen). IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa  Potegnite pomalo na dolje crijevo za ot- IVS 100/40 pad, zatvorite pomoću 2 kabelske vezi-...
  • Seite 228: Bežično Daljinsko Upravljanje . Hr

     IVS 100/55  Ispraznite spremnik za prljavštinu te ga  IVS 100/75 potom obrnutim redoslijedom vratite u  IVS 100/55 LP uređaj.  IVS 100/75 LP Napomena su opremljeni bežičnim prijemnikom za be- Spremnik za prljavštinu može se za ručku žični daljinski upravljač...
  • Seite 229: Transport

    Umetanje sustava za odlaganje otpada Njega i održavanje  Ponovo postavite sustav za odlaganje Upozorenje otpada i blokirajte ga potisnom ručicom. Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite UPOZORENJE utikač iz utičnice. Opasnost od prignječenja! Tijekom aktivira- Ispitni i servisni radovi nja zapora ni u kojem slučaju ne stavljajte ruke između sustava za pražnjenje i među- Redovitu provjeru usisivača provodite u...
  • Seite 230: Zamjena Filtra

    Otklanjanje smetnji Zamjena filtra Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Nema električnog napona.  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.  Provjerite strujni kabel i strujni utikač uređaja. Nema usisavanja, zračna struja izlazi iz usisnog crijeva  Pogrešan smjer vrtnje usisne turbine, zamijenite polove na utikaču.
  • Seite 231: Jamstvo

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 232: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Zaštita IPX4 Zapremnina spremnika Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s ventilom za ograničenje tlaka...
  • Seite 233 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Zaštita IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s ventilom za ograničenje tlaka...
  • Seite 234: Zaštita Životne Sredine

    IVS 100/40... ponovnu preradu. Primarne i IVS 100/55 i IVS 100/75 punjive baterije sadrže materije Usisavanje...
  • Seite 235: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Sigurnosne napomene – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Pre prvog puštanja u rad obavezno opasne prašine. pročitajte priložene sigurnosne napomene – Ovaj usisivač je pogodan za vlažno i za usisivač za mokro i suvo usisavanje! suvo čišćenje podnih i zidnih površina. UPOZORENJE –...
  • Seite 236: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 Taster „Uključivanje uređaja“ (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Prigušivač buke 4 Ručka za čišćenje filtera 5 Poklopac filterske komore 6 Zatvarač filterske komore 7 Manometar 8 Zelena kontrolna lampica (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Klizna ručka...
  • Seite 237: Stavljanje U Pogon

     Uverite se da je posuda za prljavštinu  Prekidač za uključivanje/isključivanje ispravno umetnuta. okrenite na "1". Upozorenje IVS 100/55 i IVS 100/75 Ne sme se prekoračiti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu  Utikač uređaja utaknite u utičnicu. električnog priključka (vidi tehničke ...
  • Seite 238: Prelazak Sa Mokrog Na Suvo Usisavanje

    IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Povucite crijevo za otpad pomalo na IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa dole, zatvorite pomoću 2 kablovske IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa vezice na odstojanju od 10 cm i IVS 100/40 presecite između dve vezice.
  • Seite 239: Radio Daljinsko Rukovanje

     IVS 100/55  Ispraznite posudu za prljavštinu pa je  IVS 100/75 potom obrnutim redosledom vratite u  IVS 100/55 LP uređaj.  IVS 100/75 LP Napomena su opremljeni radio prijemnikom za Posuda za prljavštinu se na ručki može opcionalno radio daljinsko upravljanje.
  • Seite 240: Transport

    Postavljanje sistema za odlaganje Nega i održavanje otpada Upozorenje  Ponovo postaviti sistem za odlaganje Pri radovima na usisivaču uvek izvucite otpada i blokirati ga pomoću potisne utikač iz utičnice. ručke. Ispitni i servisni radovi UPOZORENJE Opasnost od prignječenja! Tokom Sprovoditi redovnu proveru usisivača u zaključavanja nikako nemojte držati ruke skladu sa odgovarajućim državnim...
  • Seite 241: Zamena Filtera

    Otklanjanje smetnji Zamena filtera Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Nema električnog napona.  Proverite utičnicu i osigurač napajanja.  Proverite strujni kabl i utikač uređaja. Nema usisavanja, vazdušna struja izlazi iz usisnog creva  Pogrešan smer obrtanja usisne turbine, zamenite polove na utikaču.
  • Seite 242: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 243: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stepen zaštite IPX4 Zapremina posude Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * sa ventilom za ograničenje pritiska...
  • Seite 244 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stepen zaštite IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * sa ventilom za ograničenje pritiska...
  • Seite 245: Опазване На Околната Среда

    плоатация на уредите тези със- IVS 100/40... . тавни части са необходими. Обо- IVS 100/55 и IVS 100/75 значените с този символ уреди не Процес на изсмукване. трябва да бъдат изхвърляни с би- Мокро...
  • Seite 246: Употреба По Предназначение

    Указание за възможна опасна ситуа- Независимо от това уредите IVS с до- ция, която може да доведе до тежки пълнение LP са оборудвани със система телесни наранявания или до смърт. с маркуч за отпадъци. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Уреди със система с маркуч за отпадъци Указание...
  • Seite 247: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Ключ за включване и изключване 2 Бутон „Включване на уреда“ (само IVS 100/55 и IVS 100/75) 3 Шумозаглушител 4 Дръжка почистване на филтъра 5 Капак филтърна камера 6 Закопчалка камера на филтъра 7 Манометър 8 Зелена контролна лампа...
  • Seite 248: Пускане В Експлоатация

     Завъртете прекъсвач включване/из- на електрическата точка за присъеди- ключване на „1“. няване (вижте Технически данни). IVS 100/55 и IVS 100/75 При неясноти по отношение на налич- ното на Вашата точка за присъединя-  Поставете щекера на уред в мрежо- ване...
  • Seite 249: Превключване От Мокро На Сухо Изсмукване

    ние от 10 см с 2 държача за кабели и IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa срежете между държачите за кабели. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Отстранете чувала за отпадъци като IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa отпадък...
  • Seite 250: Дистанционно Радиоуправле

    Дистанционно радиоуправление Уредите  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP са оборудвани с радиоприемник за дос- тавяното по желание дистанционно ра- диоуправление.  Резервоара за изсмукан материал да Заучаването и управлението са описани...
  • Seite 251: Уреди Lp

     Торбичката за събиране на праха за- Съхранение едно със съдържанието да се отстра- ни в съответствие със законовите ПРЕДПАЗЛИВОСТ разпоредби. Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те- Уреди LP глото на уреда. Съхранението на този уред е позволено Сваляне...
  • Seite 252: Помощ При Неизправности

     Проверете уплътнителния пръстен Измиване на филтъра за повреда. Филтърът може да се измива под теча-  Поставете новия филтър в обратна ща вода. последователност и следете опора- ВНИМАНИЕ та на филтъра да е правилно нагла- Опасност от повреда! Не използвайте сена...
  • Seite 253: Принадлежности И Резервни

    Предупреждение EC Декларация за Всички проверки и работи по електри- съответствие ческите части да се извършват от специалист. При продължителни по- С настоящото декларираме, че цитира- вреди, моля, свържете се със сервиза ната по-долу машина съответства по на Kärcher. концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Seite 254: Технически Данни

    Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
  • Seite 255 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Вид защита IPX4 Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
  • Seite 256 IVS 100/40... Patareid ja akud sisaldavad ai- IVS 100/55 ja IVS 100/75 neid, mis ei tohi sattuda kesk- Imemine... . .
  • Seite 257: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused – Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege – See imur sobib põrandate ja seinapin- kindlasti läbi juuresolevad märg-/kuivimuri dade märg- ja kuivpuhastuseks. ohutusjuhised! – Seade sobib niiskete ja vedelate ainete HOIATUS imemiseks. Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks.
  • Seite 258: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Sisse/välja lüliti 2 Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) 3 Summuti 4 Filtri puhastusseadise käepide 5 Filtrikambri kaas 6 Filtrikambri lukk 7 Manomeeter 8 Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) 9 Tõukesang...
  • Seite 259: Kasutuselevõtt

     Torgake seadme pistik seinakontakti.  Veenduge et prügimahuti oleks nõuete-  Keerake Sisse/välja lüliti asendisse „1“. kohaselt paigaldatud. IVS 100/55 ja IVS 100/75 Hoiatus Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi  Torgake seadme pistik seinakontakti. elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest  Keerake Sisse/välja lüliti asendisse „1“.
  • Seite 260: Üleminek Märgpuhastuselt Kuivpuhastusele

    (võimalik ainult siis, kui IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa seade on välja lülitatud). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Tõmmake jäätmevoolikut natuke välja- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa poole, kinnitage kahe kaabliköidikuga, IVS 100/40 jättes nende vahele 10 cm lõigu ja lõi-...
  • Seite 261: Raadiokaugjuhtimine

    Seadmed Juhis  IVS 100/55 Prahimahuti on käepidemest kraanaga tõs-  IVS 100/75 tetav. Maksimaalne kandevõime kraa-  IVS 100/55 LP natranspordil: 50 kg.  IVS 100/75 LP ETTEVAATUS on varustatud raadiovastuvõtjaga optsio- Vigastus- ja kahjustusoht! Pidage kraana- naalselt saadavaloleva raadiokaugjuhtimi- ga transportimisel silmas prahimahuti ko- se jaoks.
  • Seite 262: Transport

    Utiliseerimissüsteemi sissepanek Korrashoid ja tehnohooldus  Pange utiliseerimissüsteem jälle sisse Hoiatus ja lukustage tõukesangaga. Tolmuimeja juures läbiviidavate tööde HOIATUS ajaks tõmmake alati kõigepealt võrgupistik Muljumisoht! Ärge hoidke lukustuse ajal välja. mingil juhul käsi jäätmesüsteemi ja va- Kontroll- ja hooldustööd herõnga vahel või tõstemehhanismi lähe- duses.
  • Seite 263: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Filtri vahetamine/asendamine Mootor (imiturbiin) ei käivitu Puudub elektripinge.  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja kaitset.  Kontrollige seadme toitekaablit ja toite- pistikut. Sissevõturežiim puudub, õhuvool väl- jub imivoolikust  Imiturbiin pöörleb vales suunas, vahe- tage pistiku poolused. 1 Filtrikambri kaas 2 Filter-laialisuruja 3 Rõngastihend 4 Filter...
  • Seite 264: Garantii

    Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- valmistusviga.
  • Seite 265: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kaitse liik IPX4 Paagi maht Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W 7500 W Vaakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * surveventiiliga Õhukogus...
  • Seite 266 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kaitse liik IPX4 Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W 7500 W Vaakum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa...
  • Seite 267: Satura Rādītājs

    IVS 100/40... Baterijas un akumulatori satur IVS 100/55 un IVS 100/75 vielas, kuras nedrīkst nokļūt ap- Sūkšanas process ..kārtējā vidē. Nolietotās ierīces, Mitrā...
  • Seite 268: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi lietošana Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- siet pievienotos mitrās un sausās sūkšanas – Šis aparāts nav paredzēts bīstamu vie- putekļusūcēja drošības norādījumus! lu putekļu savākšanai. BRĪDINĀJUMS – Šis putekļsūcējs ir paredzēts grīdu un Šī ierīce nav piemērota bīstamu putekļu uz- sienu virsmu mitrai un sausai tīrīšanai.
  • Seite 269: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2 Taustiņš „Aparāta ieslēgšana” (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) 3 Trokšņu slāpētājs 4 Filtra tīrīšanas rokturis 5 Filtra kameras vāks 6 Filtra kameras noslēgs 7 Manometrs 8 Zaļa kontrollampiņa (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) 9 Bīdāmais rokturis...
  • Seite 270: Ekspluatācijas Uzsākšana

     Pārbaudiet, vai putekļu tvertne ir ievie-  Pagrieziet ieslēgšanas/izslēgšanas slē- tota atbilstoši instrukcijai. dzi iepretim pozīcijai „1“. Brīdinājums IVS 100/55 un IVS 100/75 Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā  Pieslēgt ierīces kontaktdakšu kontakt- (skatīt tehniskos datus).
  • Seite 271: Filtra Tīrīšana

    (iespējams tikai tad, ja IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa ir izslēgts aparāts). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Pavelciet netīrumu šļūteni nedaudz uz IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa leju, noslēdziet šļūteni ar 2 kabeļu sai- IVS 100/40 tēm, nostiprinot tās 10 cm attālumā...
  • Seite 272: Tālvadība

    Norāde  IVS 100/55 Netīrumu tvertni var pacelt ar celtni, izman-  IVS 100/75 tojot rokturi. Maksimālais piepildījums, pār-  IVS 100/55 LP vietojot ar celtni: 50 kg.  IVS 100/75 LP UZMANĪBU ir aprīkoti ar radiouztvērēju papildaprīkoju- Savainojumu un bojājumu draudi! Pārvieto- mā...
  • Seite 273: Transportēšana

    Netīrumu savākšanas sistēmas Kopšana un tehniskā apkope ievietošana Brīdinājums  Ievietojiet netīrumu savākšanas sistē- Sākot darbus ar putekļu sūcēju, vienmēr mu atkal atpakaļ un nofiksējiet ar bīdā- vispirms atvienot ierīci no elektrības. mo rokturi. Pārbaudes un tehniskās apkopes BRĪDINĀJUMS darbi Saspiešanas risks! Nobloķēšanas laikā...
  • Seite 274: Filtra Maiņa/Aizvietošana

    Palīdzība darbības Filtra maiņa/aizvietošana traucējumu gadījumā Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar iedar- bināt Nav elektriskā sprieguma.  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- du un drošinātāju.  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- taktdakšu. Nedarbojas sūkšanas režīms, no sūkša- nas šļūtenes izdalās gaisa plūsma ...
  • Seite 275: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
  • Seite 276: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Aizsardzība IPX4 Tvertnes tilpums Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W 7500 W Vakuums* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * ar spiediena regulēšanas ventīli...
  • Seite 277 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Aizsardzība IPX4 Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W 7500 W Vakuums* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * ar spiediena regulēšanas ventīli...
  • Seite 278: Aplinkos Apsauga

    Akumuliatoriai ir baterijos netu- IVS 100/40... rėtų patekti į aplinką, nes turi IVS 100/55 ir IVS 100/75 kenksmingų medžiagų. Senų Siurbimas ...
  • Seite 279: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai – Šis prietaisas nepritaikytas pavojin- Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- goms dulkėms surinkti. kite pridėtus drėgno ir sauso siurblio sau- – Šis siurblys skirtas grindų ir sienų pavir- gos reikalavimus! šių drėgnam ir sausam valymui. ĮSPĖJIMAS –...
  • Seite 280: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Įjungiklis/išjungiklis 2 Jungiklis „Įjungti prietaisą“ (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) 3 Garso duslintuvas 4 Filtro valymo rankena 5 Filtro kameros dangtis 6 Filtro kameros skląstis 7 Manometras 8 Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) 9 Stumiamoji rankena LP konstrukcinės serijos prietaisai:...
  • Seite 281: Naudojimo Pradžia

     Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą.  Įsitikinkite, ar tinkamai įdėta dulkių ka-  Pagrindinį jungiklį pasukite į padėtį „1“. mera. IVS 100/55 ir IVS 100/75 Įspėjimas Neviršykite didžiausios leistinos elektros  Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą. tinklo jungties varžos (žr. „Techniniai duo- ...
  • Seite 282: Pertvarkymas Iš Drėgno Į Sausą Siurbimą

     Šiek tiek ištraukite atliekų žarną, už- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa spauskite 2 kabelių pavalkėliais 10 cm IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa atstumu vienas nuo kitos ir perpjaukite IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa tarp dviejų...
  • Seite 283: Naudojimo Nutraukimas

    Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus!  IVS 100/55 Transportuodami kranu laikykitės bendrojo  IVS 100/75 susiurbtų medžiagų talpyklos svorio. Talpy-  IVS 100/55 LP klos neperkraukite. Laikykitės galiojančių  IVS 100/75 LP gabenimui kranu taikomų reglamentų kaip papildoma įranga gali būti įrengtas ra- nuostatų.
  • Seite 284: Transportavimas

    Atliekų šalinimo sistemos įdėjimas Priežiūra ir aptarnavimas  Vėl įdėkite atliekų šalinimo sistemą ir Įspėjimas užblokuokite stūmimo rankeną. Ruošdamiesi tvarkyti siurblį visuomet prieš ĮSPĖJIMAS tai ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. Prispaudimo pavojus! Fiksuodami jokiu Patikros ir techninės priežiūros būdu nelaikykite rankų tarp šalinimo siste- darbai mos ir tarpinio žiedo ir nekiškite arti kelia- mųjų...
  • Seite 285: Filtro Keitikas

    Pagalba gedimų atveju Filtro keitikas Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda Nėra elektros įtampos.  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- giklį.  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir kištuką. Jokio siurbimo, iš siurbimo žarnos išei- na oras  Turbina sukasi netinkama kryptimi, su- keiskite jungiklio polius 1 Filtro kameros dangtis 2 Filtro plėstuvas...
  • Seite 286: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius ES jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Seite 287: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Saugiklio rūšis IPX4 Kameros talpa Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Orpūtės duomenys Galia 4200 W 5500 W 7500 W Vakuumas* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * su slėgio ribojimo vožtuvu...
  • Seite 288 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Saugiklio rūšis IPX4 Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Orpūtės duomenys Galia 4200 W 5500 W 7500 W Vakuumas* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * su slėgio ribojimo vožtuvu...
  • Seite 289: Захист Навколишнього Середовища

    Експлуатація ... . . UK ни та навколишнього середо- IVS 100/40... вища. Однак ці частини необ- IVS 100/55 та IVS 100/75 хідні для належної експлуата- Процес всмоктування . ції приладу. Прилади, позна- Вологе...
  • Seite 290: Ступінь Небезпеки

    Пристрої серії IVS оснащені баком для зби- Ступінь небезпеки рання сміття. На відміну від них, пристрої IVS з розши- НЕБЕЗПЕКА ренням LP оснащені системою з рукавом Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- для відходів. редньо загрожує та призводить до Пристрої з системою з рукавом для від- тяжких...
  • Seite 291: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Вимикач 2 Кнопка вмикання пристрою (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) 3 Шумопоглинач 4 Ручка очистки фільтра 5 Кришка камери фільтра 6 Замок камери фільтру 7 Манометр 8 Зелений контрольний індикатор (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) 9 Ковзна...
  • Seite 292: Введення В Експлуатацію

    строю у розетку. мально допустимий повний опір в точці  Повернути вимикач на „1“. під'єднання до мережі (див. "Технічні IVS 100/55 та IVS 100/75 дані"). В тому випадку, якщо вам не відома ве-  Вставити мережевий штекер при- личина повного опору мережі в точці...
  • Seite 293: Очистка Фільтра

    закріпити 2 кабельними стяжками на IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa відстані 10 см та розрізати між ка- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa бельними стяжками. IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa  Мішок для відходів утилізувати, до- IVS 100/40 тримуючись...
  • Seite 294: Зняття З Експлуатації

    Дистанційне радіокерування Пристрої  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP оснащені радіоприймачем для пульта дистанційного радіокерування. Програмування та керування описані в  Витягнути резервуара для сміття за інструкції з експлуатації пульта дистан- ручку, що знаходиться на ньому.
  • Seite 295: Пристрої Lp

    Догляд та технічне Пристрої LP обслуговування Знімання системи утилізації Попередження  Зафіксувати стопорні пристрої. При технічному обслуговуванні пилосо-  Витягти стальний піддон. су зажди витягуйте шнур живлення з  Потягнути розблокування механізму розетки. відвала наверх.  Підняти буксирну скобу. Станеться Перевірка...
  • Seite 296: Заміна Фільтра

    Допомога у випадку Заміна фільтра неполадок Мотор (турбіна всмоктування) не запускається. Немає напруги  Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлен- ня.  Перевірити мережний кабель та штепсельну вилку пристрою. Всмоктування не відбувається, по- тік повітря виходить із всмокту- вального шлангу ...
  • Seite 297: Приладдя Й Запасні Деталі

    Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
  • Seite 298: Технічні Дані

    Технічні дані IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Характеристики компресора Потужність 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * з...
  • Seite 299 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ступінь захисту IPX4 напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Характеристики компресора Потужність 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * з...
  • Seite 300 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis